Librarium

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Librarium » From Pizdec with love » Трудности перевода


Трудности перевода

Сообщений 1 страница 30 из 85

1

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]

Код:
[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/000b/09/4f/20961/232506.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]

0

2

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Спустя четыре часа они еще по меркам Джерри убрались недостаточно далеко - короткий зимний день клонится к закату, тени на снегу длинные, темно-синие, тусклое солнце лишь напоминает о себе через серую пелену набрякшего снегопадом неба, но метель никак не разразится, заставляя Джерри нервничать - их с Кариной следы, уводящие к лесу на прежде нетронутом снегу, слишком хорошо приметны.
Он ведет ее в лес, надеясь, что на снегоходах там будет сложнее маневрировать, но с трудом себе представляет, что будет делать, если обещанный Толян все же пуститься в погоню. По всей видимости, оставит Карину и вещи возле какого-нибудь ориентира, постаравшись спрятать, а сам попробует увести преследователей подальше - если выйдет, то останется в живых, если нет... То нет, Джерри так далеко не загадывает - все равно бессмысленно.
Они собрали из дома посреди мертвого поселка все, что смогли - все, что могло представлять хоть какую-то пользу зимой на дороге, и теперь идут тяжело, навьюченные сумками. Джерри сразу взял хороший темп - может, даже слишком хороший, учитывая, что с ним девчонка, которой пришлось скормить две таблетки болеутоляющего от боли в животе из аптечки, найденной в соседнем доме, и отдать тошнотно-розовую почти полную пачку прокладок, но она не жалуется: тащит свой рюкзак, еще мешок и старается не отставать. Джерри периодически поглядывает на нее - но она идет. Бледная, закусив губу, но идет - и он не останавливается, не предлагает идти помедленнее: во-первых, так хотя бы не холодно, хотя если они вспотеют, это может плохо кончиться позже, когда все же остановятся, а во-вторых, он хочет уйти как можно дальше от поселка, куда нагрянула эта группа разведки неизвестного Толяна, как можно дальше до того, как окончательно стемнеет.

Последний час они идут по лесу и его начинает слегка отпускать - шума погони не слышно, деревья здесь растут довольно плотно, так что на снегоходе особенно не разгонишься, так что он начинает осторожно допускать мысль, что им удалось уйти. Может, потому что Толян вовсе не сразу отправился на выручку, а может, снегоходы на самом деле были такой же ложью, как первый лагерь, показанный рядовым Гвоздевым - Джерри наплевать. В вещмешке, сейчас набитом до отказа, сверху лежит рация - чертова установка весит, должно быть, добрых фунтов двадцать, но Джерри не стал ее бросать - кто знает, может, им удастся найти в эфире другие группы выживших и либо обойти их дальней дорогой, либо попытаться влиться в общину хотя бы до весны. До весны в случае Джерри - Карину он собирается пристроить в какое-нибудь хорошее место: должны же где-то остаться хорошие места? Он не строит иллюзий насчет того, что за путь ему предстоит - как и не строит иллюзий насчет успешности всего предприятия в целом, эта задумка скорее его собственный способ не сойти с ума, занять чем-то кроме бесконечного выживания сегодняшний день, завтрашний и дальше, иметь хоть какой-то план, хоть какую-то цель - и тащить за собой через всю страну девчонку-подростка он не намерен: это все равно что смертный приговор, смертный приговор им обоим, а Джерри хочет отплатить ей за добро добром, а не привести к смерти.
О том, что сейчас каждый день - это путь к смерти, он старательно не думает, как не думает и о том, что прямо сейчас они могут заблудиться в лесу в метель и попросту замерзнуть: погоня одичавших росгвардейцев отступает на второй план, когда с темно-серого неба, почти сливающегося с тенями между стволов деревьев, начинает падать первый снег.
Снегопад принимается почти в шутку, но становится все сильнее - примерно через час Джерри уже приходится прятать лицо от колючего ледяного ветра, полного снега, за поднятым воротником форменной куртки, снятой с мертвеца. Он чуть снижает скорость, когда это делает Карина - сбавляет шаг, не говоря ни слова, приноравливается к ее темпу, старается идти так, чтобы закрывать ее от ветра, все чаще поглядывая на нее, пытаясь делать это незаметно - дойдет?
Впрочем, чтобы ответить на этот вопрос, ему бы для начала понять, куда именно они идут.

Когда просветы между стволами становятся шире, Джерри в первый момент не верит - но потом все же убеждаетсся: они пересекли лес и выходят на окраину. Здесь, где деревьев меньше, идти становится труднее - метель разыгралась, сугробы выше, ветер резче, но впереди маячит что-то темное, почти незаметное в зимней ночи. Почти - но все же. Джерри уже несколько раз ночевал в таких вот случайных убежищах - однажды это была автобусная остановка, где он смог спрятаться от снега и даже согреться, пустая автобусная остановка посреди, как ему показалось, поля, которое со всех сторон обступил лес, в другой раз - просто стог давно сгнившего сена: Джерри прокопал в нем лаз, забрался вглубь и пригрелся в этой норе.
Сейчас им везет больше, как будто на двоих у них больше удачи - это ржавый небольшой автобус, брошенный на том, что еще год назад было обочиной грунтовой дороги, а сейчас больше всего напоминает снежную равнину. Автобус прилично занесен снегом - по самые окна, зато кажется неплохой альтернативой ночевки на снегу.
- Come on, Matreshka, just a little bit further, - говорит Джерри, пытаясь разглядеть лицо Карины за снежным вихрем, а затем протягивает ей руку в рукавице. - Hold my hand.

У самого автобуса он скидывает мешок, радуясь этой небольшой передышке - ветер разбивается о преграду, заставляя ржавый металл стонать и стенать на разные голоса, стекла дрожат, но больше никаких звуков, свидетельствующих о людском присутствии, нет. Джерри стучит рукоятью беретты о дверь темной кабины, затем проходит вдоль автобуса, пытаясь заглянуть в темные окна - кажется, они чем-то завешены изнутри. Плохой знак - но внутри по-прежнему тихо.
Затем он дергает раздвижную дверь - нет, заперто. Двери сзади тоже заблокированы, приходится лезть через кабину, предварительно вытоптав в сугробе подход.
Джерри взламывает с помощью ножа замок, почти ожидая услышать сигнализацию, и, вообружившись фонариком, влезает внутрь, подсвечивая себе. Здесь, внутри, пахнет - даже воняет. Гнилью, тухлятиной - но застарелой. Джерри суется дальше, водя тусклым светом от фонаря по внутреннему пространству автобуса и натыкается сперва на труп, сидящий на одном из сидений. Между колен трупа поставлено ружье, голова далеко запрокинута на подголовник, за трупом высохшая темная клякса. Должно быть, самоубийца. Секундой позже в самом конце автобуса ворочается то, что Джерри поначалу принял за груду тряпья.
Там мертвец - медленный, вялый из-за низкой температуры, и Джерри тянется к беретте, но затем замечает, что мертвец привязан к сиденьям. Детали разыгравшейся здесь трагедии остаются тайной, но общий сюжет Джерри понимает. С сомнением оглядывается на Карину, но метель усиливается - до лагерей, о которых она говорила, им уже не дойти, и кто знает, не ждет ли их там компания вроде той, с которой они уже повстречались сегодня.
- Okay? You have to stay here.
Он перелезает с водительского сиденья внутрь, мертвец поднимает голову - он почти лыс, но видно, что раньше был мужчиной, зато самоубийца на соседнем сиденье, судя по длинным волосам и ссохшейся груди в тонкой майке была женщиной. Должно быть, предпочла закончить все так, когда ее - друг? муж? отец? гадает Джерри - умер и обратился.
Упокоив мертвеца с помощью ножа, Джерри оглядывается внимательнее - обнаруживает металлические скобы, которыми изнутри заперты двери. Вытаскивает ту, что держит задние распашные двери, снимает блокиратор и выбирается обратно на улицу, почти по пояс проваливаясь в сугроб.
- Останемся здесь. Give me five minute. Are you frizzy?

Обоих мертвецов Джерри оттаскивает в сторону от автобуса, не имея ни малейшего желания заниматься этим прямо сейчас - к утру, если метель не закончится вскоре, их уже будет не разглядеть под снегом, они превратятся в еще один сугроб среди других таких же, а дальше Джерри не загадывает.
Конечно, ничего нельзя сделать с пятнами засохшей крови на плотной тряпке, которой было занавешено окно за головой самоубийцы, как нельзя ничего сделать с запахом внутри автобуса, но Джерри думает, что это небольшая цена за крышу над головой. К тому же, часть сидений в автобусе размонтирована и сложена в конце в подобие достаточно широкой для двоих лежанки, еще несколько сидений также превращены в самодельные диваны и устроены у одной стены, а вот вдоль другой стенки навалены тюки и мешки, в которых вполне может оказаться что-то дельное. Джерри понимает, что у них и так полны руки - брать больше означает едва ли не буквально надорваться, но, может, удастся найти еды и не трогать собственные запасы?
К тому же, здесь имеется огромная кастрюля - Джерри смотрит на нее с надеждой: вдруг получится использовать ее как небольшой очаг. Немного тепла им не помешает - отогреться, подогреть воды или пищи, а через люк в крыше автобуса можно выпустить дым: в метель это не будет заметно, ветер и снег быстро скроет следы их деятельности.
- Влезай, - говорит он Карине, выбираясь из дверей в конце автобуса и наклоняясь за мешком. - Don't mind the smell.
Хорошо бы им переодеться в сухое и просушить верхнюю одежду на сколько получится. Хорошо бы, чтобы этот автобус на краю леса, на обочине давно заброшенной лесной дороги не нашли.

0

3

Каринка все ждет погони. Они быстро идут, но не так быстро, чтобы можно  было убраться подальше от мертвого дачного поселка и от мертвецов внутри.  Даже слишком быстро – для Карины, которая чувствует себя неповоротливой в своей одежде, не слишком подходящей для ходьбы по лесу, по глубокому снегу. Они как будто идут против течения – особенно когда начинается метель. Идут, идут, Каринка задыхается, хватает ртом ледяной воздух, думает – сейчас она упадет. Упадет и не сможет даже пошевелиться, и метель ее занесет снегом. Весной она оттает, встанет, и пойдет, но это уже будет не она…
Но она не падает, и погони нет – может, никто  не стал искать Михалыча и его парней. Может, погоня ушла в другую сторону. Сначала Каринка об этом постоянно думает, потом мысли словно все тем же снегом заметает, они становятся вялыми, тяжелыми, холодными, и Каринка чувствует их тяжесть на веках. Вот бы закрыть глаза – думает. Остановиться и закрыть глаза. Прислониться к дереву и закрыть глаза.
Думает – сказать Джерри, что не может? Чтобы без нее шел? А она догонит. Отдохнет немного, постоит, или даже посидит в снегу, и догонит.
Он ей что-то говорит – за шумом ветра, за снежной летящей пеленой плохо слышно, что он говорит, а на протянутую руку она смотрит тупо, не соображая, чего он хочет. Потом медленно доходит – хочет, чтобы она его за руку взяла. Вот так они выходят из леса, вдвоем. Джерри тащит ее за собой, они тащат тяжелые сумки, а бросить нельзя. Она поначалу не понимает, куда они идут – идут и идут, они уже много часов идут, Каринке кажется, не меньше шести часов идут. Потом, когда упираются а старый автобус, занесенный снегом, понимает – пришли.

На сегодня пришли.
Накатывает облегчение. Огромное облегчение. Что будет завтра – Каринка и думать не может о том, что будет дальше. Завтра далеко, невероятно далеко. А сейчас можно никуда не идти.
Джерри лезет внутрь автобуса. Автобус, кажется, стоит из последних сил под натиском ветра и снега, но стоит. И Каринка стоит, привалившись спиной. Прислушивается. Выстрелов нет, шума нет, криков нет… Это, наверное, хорошо. Сегодня было много выстрелов. И криков.
Джерри открывает дверь автобуса – оттуда в чистый морозный воздух вырывается запах гнили, хорошо ей знакомый по сараю.
Останемся здесь – говорит Джерри. Это Каринка понимает. Про пять минут тоже, хотя та часть мозга, которая отвечает за перевод, тоже замерзла, и смысл слов до нее доходит не сразу. Так что она просто кивает, и на его вопрос кивает, и только потом соображает, что он спрашивает, замерзла ли она.
Не очень. Не очень замерзла, хотя вот сейчас, стоит постоять, без движения, и тело начинает остывать. Но, кажется, у нее сил не осталось даже дышать.
Во всяком случае, сил удивляться или пугаться у нее точно не осталось, и она без всякого интереса смотрит на то, как Джерри оттаскивает от автобуса два тела, одно за другим. Уже и не поймешь, кто это был, да Каринка и не всматривается. Вокруг так много мертвых, что она уже не всматривается. Главное, помнить два лица. Мамкино и Лялькино. И хорошо бы помнить не те их лица, серые, мертвые, а другие. Как мать улыбалась, как Лялька кривила губы, когда что-то  ей не нравилось.
У нее есть фотографии – напоминает она себе. Она взяла с собой их фотографии. Когда ей покажется, что она их забывает – она посмотрит на фотографии и вспомнит. Так она себя утешает.

Она подает Джерри их сумки и мешки, забирается сама.
Тут жили – или пытались жить, и им точно было тут хуже, чем Каринке в ее доме, родном доме, где все знакомо. Где была мамка и Каринка, пусть и в сарае, на цепи.
А иногда она – если честно признаться – думала, что хуже нет, хуже не бывает, чем остаться одной в пустом поселке, и день за днем охотиться за голубями и бояться собак.
В автобусе холодно. Так же, как снаружи, но хотя бы без ветра и снега. Еще запах – но запах можно терпеть. Им повезло, это Каринка понимает, не смотря на усталость и на боль в животе, которая вернулась. Здесь они могут переждать метель и поспать, и пока идеи снег – их не найдут.
Она садится на сиденья, сложенные у стены. Они холодные, но мягкие, а потом не выдерживает, ложится, чувствуя через капюшон куртки холод плотного кожзама.
- Спать хочу, - говорит она Джерри. – Можно, я посплю?
Когда она проснется – ничего не изменится. Каринка об этом знает, помнит. Но ей правда хочется спать, или, скорее, хочется закрыть глаза и не шевелиться.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

4

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Джерри захлопывает за ними двери, снова вставляет в ледяные металлические скобы согнутую железяку, удерживающие двери в закрытом состоянии. Стянутые рукавицы лежат тут же, на полу. Стараясь не принюхиваться, он роется в своем мешке, вытаскивает одну из пачек денег, которые нашел у соседей Карины, снимает банковскую обертку, сминает, кидает в кастрюлю, ищет зажигалку.
Выключает фонарик, когда небольшое пламя занимается в высоких стенках кастрюли, оборачивается к Карине на голос - она съежилась возле стены, глаза осоловелые.
Выдохлась, устала.
- Wait five minutes, - снова говорит Джерри, накидывая полную кастрюлю скомканных пятисоток и тысячных, снова выбирается из автобуса в метель, зачерпывает в маленький походный ковш снега, торопливо обтирает жестянку, наполняет с горкой и снова влезает под укрытие. В бороде тает снег, штаны намокли, потяжелели, в автобусе уже пахнет не только гнилью, но и дымом - Джерри приоткрывает люк, стаскивает тулуп, вешает на спинку оставшихся сидений, потом расстегивает свою куртку.
Снег в ковше постепенно тает возле кастрюли, от которой лишь чуть тепла, зато метель там, снаружи, и внутри автобуса немного теплее.
- Погоди. Не спи. Не спи, Matreshka, надо переодеться. Надо поесть. Не спи.
Она вялая, сонная, смурная - Джерри припоминает, что у них еще утром была проблема века, которая немного подстерлась, пока они разбирались с дурными ребятами Толяна.
- How are you now? Do you still have a pain in your stomach? Хочешь таблетку? У нас есть. Помнишь? Карина, помнишь?
Он подтягивает под нее свою куртку, еще нагретую, стаскивает с нее ее промерзшую насквозь, вешает поближе к кастрюле.
Трогает ее лоб, ярко-красные щеки.
- We have painkillers. Возьми в мешке medicine chest... Таблетки. Я поищу, как согреться.
Она замерзла, это Джерри понял - но это ничего, сейчас согреются.
Снег в ковше тает, Джерри прилаживает фонарь на полу автобуса, чтобы свет не проливался сквозь занавешенные окна, и в этом свете шарит по мешку с припасами.
Вытаскивает промерзшую до каменной жесткости шоколадку, сует Карине в руки, задерживая ладони на ее холодных пальцах - ничего, если она устала так, что есть не сможет, шоколада хватит, чтобы подкрепить силы, и кипяток поможет заснуть... Натыкается на пачку чая - Джерри не любитель чая, но это же настоящее чудо.
Раздирает упаковку, высыпает на глаз в ковш заварки, пристраивает ковш в самую кастрюлю, надеясь, что так вода быстрее закипит. Кажется, чай заваривают как-то иначе - но Джерри оставляет эти мелочи без внимания.
Пока вода греется, он осматривает тюки и мешки, сваленные вдоль другой стены - вытаскивает пыльное, но сухое одеяло, большое, тяжелое, с ним возвращается к сиденьям, где свернулась Карина.
Набрасывает одеяло за нее, к холодной металлической стене, возле которой приставлена промерзшая насквозь спинка от сиденья, опускается на корточки рядом с девчонкой.
- Hey, Matreshka... Кэрина? Are you OK? Сейчас чай. Горячо. Тепло будет. Раздевайся. Нужно переодеться. Do you understand?

0

5

Не спать. Подождать пять минут. Каринка старательно таращит глаза, вяло шевелится, когда Джерри с нее стаскивает куртку, тяжелую и мокрую, укрывает своей. Говорит про таблетки, взять таблетки из мешка. Каринка помнит про таблетки, но до мешка так долго тянуться, целую вечность… Она оживляется только когда Джерри сует ей в руки шоколад. Она сразу узнает запах, кусает – шоколад твердый, холодный, но во рту медленно тает, нагревается и тает, обволакивая сладостью. Каринка даже глаза счастливо зажмуривает – так это вкусно, так вкусна эта заветренная шоколадка. Жует, глотает, торопливо кусает еще – она столько месяцев сладкого не ела, только когда Джерри всю банку сгущенки скормила, когда он болел, облизала крышку, и сгущенка отдавала металлом, но Каринка все равно слизала этот тонкий белый слой полностью.
Джерри – вспоминает она, и неохотно шоколад в фольгу заворачивает, и в сторону откладывает. Если она не остановится, точно все съест, ничего не оставит.
А автобусе уже намного меньше пахнет гнилью. Теперь еще пахнет дымом – это горят деньги, столько денег Каринка в жизни не видела. Им бы столько денег еще год назад, до того, как все началось, они бы и дом построили, и воду провели, и газ… и теплицу поставили… даже обидно, что сейчас эти деньги есть, а тогда их не было, а сейчас что с них? Ну только что в огонь кинуть, да. На другое они не годятся.

А потом пахнет еще и заваркой. Тоже давно забытый запах. Каринка носом ведет, поближе подвигается, руки тянет к кастрюле, от которой тепло идет. Оживает немного. Потому что метель осталась снаружи, потому что под завывания ветра, заносящего автобус снегом, она чувствует себя будто в норе. В глубокой норе, где можно выпить горячего-горячего чаю, может быть, съесть кусок шоколада, еще один маленький кусочек и уснуть. К утру метель закончится и они пойдут дальше…
Джерри ее тормошит. Матрешкой называет. Каринка на него сердито смотрит – матрешка это толстая, с румянцем во всю щеку, со счастливым, глупым лицом… И у нее большая семья, у матрешки. А у Каринки больше никого.
- Андестенд, - шепчет.
Ну, то есть ей кажется, что громко говорит, а на самом деле шепчет.
Переодеться. У них с собой есть одежда, сухая. Но она холодная, наверное, сильно холодная, Каринка как представляет себе, так вздрагивает.
Где теперь дом и печка, которую они топили так, что жарко было, что можно было прийти с улицы и сидеть, греться в этом тепле, пропахшем запахом картошки и кислой капусты. Далеко. Далеко и дом, и печка, и Каринке кажется, она теперь никогда не согреется по-настоящему.
Но она стаскивает с себя ботинки, ставит их поближе к кастрюле – их печке, единственному источнику тепла. Может, чуть просохнут к утру. Вряд ли, конечно, но пока на ней эти тяжелые ботинки, ногам не согреться.
- Завтра идем дальше? - так же тихо, спрашивает она, в горле как будто ком стоит. – Куда? Куда идем?

Какая разница – казалось бы, какая ей разница? Ей некуда идти, у нее больше никого нет – только Джерри, взрослый мужик, совсем взрослый, но он ее жалеет, заботится о ней. А если ему надоест о ней заботиться? Без нее он уйдет дальше, без девчонки, у которой болит живот…
Каринка не хочет, чтобы он уходил без нее.
Это сложно. Каринка думает, что это потому, что он ей сильно нравится. Еще потому, что он к ней добрый. Но еще потому… ну потому что у нее выбора особого нет – но об этом как раз Каринка думать боится. Но плохо получается, конечно. Это все равно что делать вид, будто мамка и Лялька в сарае живые, хотя она знала, что по-настоящему они мертвые.
Она стаскивает с себя тяжелые штаны и куртку, остается в свитере и спортивных штанах, потягивает колени к груди, тянет на себя тулуп. Он теплый изнутри. Пахнет… живым пахнет, теплым и живым.
- Ты… ты не уйдешь один?
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

6

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Она едва шепчет, но Джерри слышит - наверное, потому что прислушивается.
Помогает ей с ботинками, развязывает промокшие, льдом замерзшие шнурки.
- Tomorrow or later. After snow, - отвечает на тот вопрос, на который у него есть ответ.
На другой - ответа нет. Что ему ей сказать? Куда-то? Идем, пока не найдем хорошее место для тебя?
Есть ли такое место. Джерри хочет надеяться, что есть - что где-то ждут любого путника, где-то нет оживших мертвецов и проблемы с пищей, где-то крепкие стены и большие огороды - это же страна огородов. Где-то есть место, в котором он сможет ее оставить - где будет тепло и сытно, и где она не будет одна.
Но по-русски ему сложно это сказать - к тому же, Джерри не хочет, чтобы это прозвучало так, как будто он ей обещает такое убежище. Не обещает и не мог бы, даже если бы захотел - и, по крайней мере, не сейчас. Сейчас ему самому практически невозможно поверить в существование этого Эдема, так что он просто отмалчивается.
Пока она раздевается, возится на сиденьях, стаскивая тяжелые штаны, Джерри продолжает осматриваться. Съестного тут ни крошки, зато полно всякой кухонной утвари, даже широкая сковорода - жаль, конечно, что нельзя развести нормальный костер и поджарить мяса, при мысли о жареном мясе, пусть даже жилистом собачьем, у Джерри рот наполняется слюной, но, может, завтра он чего-нибудь придумает. Может, они сварят суп - потому что здесь есть и котелки поменьше, и даже глубокие тарелки, все есть, как будто люди в поход собирались, жить в лесу.
Впрочем, может, так и собиирались.
Джерри перетаскивает мешок с замороженным мясом - еще много осталось, особенно если экономить, по чуть-чуть есть, варить, например - в кабину автобуса, укладывает там на пол, покрытый инеем. Можно было бы и на улицу вынести, но он боится - вдруг какие-то звери утащат, вдруг еще что. Нет, пусть уж лучше здесь лежит, под присмотром. Оно проморожено насквозь, они его под крышей в сенях, считай, на леднике, хранили, ну и сейчас холодно, не протухнет.
В бардачке, куда он сунулся, несколько блокнотов - часть чистые, часть исписаные.
Джерри забирает их все до единого - деньги не бесконечные, а огонь им сейчас нужен и завтра нужен будет.
Возвращается к Карине - она уже стащила со спинки оставшихся сидений тулуп, укрылась им, укуталась.
- Холодно? - спрашивает Джерри, засовывает руки под тулуп, нашаривает ее ноги в толстенных шерстяных носках, сейчас кажущихся холодными как лед, трогает выше - по холодным спортивным штанам, по холодному свитеру.
Холодно.
Ему уже кажется - теплее, здесь, внутри автобуса, теплее - из-за открытого огня, разведенного из денег, из-за того, что они надышали, ну и он двигается, не сидит на месте.
Он устраивает из одеяла, которое к стене задвинул, что-то вроде валика, чтобы не прижиматься к холодной спинке сидений, которая холод прямиком от борта автобуса забирает, выливает крепко-заваренный чай из ковша в жестяную кружку, тут же в кухонной утвари найденную.
От кружки поднимается пар, на поверхности плавает разварившийся листок, похожий на счастливый клевер.
Джерри дует на кружку, отхлебывает, обжигается, матерится, ставит кружку возле Карины.
- Не уйду. Don't worry. Пей. Это чай. Грейся. Потом спать.
Не уйдет, конечно - почему она спрашивает? Думает, бросит ее вот так, посреди леса, на какой-то обочине в этом автобусе?
Джерри качает головой, выливает себе в другую кружку остатки чая, вытирает ковш вырванным из блокнота чистым листом, сует горячий ковш под тулуп, в самые ноги - пусть там греет, а потом можно будет опять его в огонь сунуть.
Мнет и забрасывает в кастрюлю остатки денег из первой пачки - все еще надеется согреть нутро автобуса как следует - и на несколько минут здесь становится почти светло. Пользуясь этим Джерри усаживается на те же сиденья, где свернулась Карина, подтягивает к себе мешок с собранным оружием. Пять макаровых, несколько запасных магазинов. Чистить не с руки, да и не хочется развозить, так что Джерри, пока прогорает бумага, наскоро оглядывает каждый ствол, перезаряжает, ставит на предохранитель, складывает в сторону. Собственную беретту сует в изголовье лежанки, под какие-то тряпки.
Бумага горит, трещит в кастрюле, которая от температуры взялась пощелкивать. Не загорелось бы что-то под ней, думает Джерри, глядя на резиновый пол автобуса, но, вроде, не занимается.
Он выключает фонарь, оставляя только свет этого импровизированного костра, смотрит на Карину.
- Are you still cold? Think of something hot. Понимаешь? О чем-то горячем. Лето. Солнце. Пустыня... Have you been to the beach? Warm sand, warm water. Do you like summer? Do you like banya?
От banya Джерри бы сейчас и сам не отказался - поторчать в этом тепле, позволить горячему пару целиком себя окутать, дать холоду выйти с потом, прогреться как следует, по настоящему, чтобы не только снаружи, но и внутри.
Джерри вздыхает - когда в следующий раз получится в баню попасть?
Может, лето быстрее придет.
Он считает - февраль, март, апрель... Только в мае тепло будет - и то не факт, весна в этой стране долгая, холодная, иногда до самого июля жары не видать.
Отхлебывает немного подстывший чай, морщится от крепкой горечи - зато бодрит, и горячая вода от голода отвлечет, а завтра они уже придумают, как поесть.
Если будет это завтра - эта мысль теперь каждый вечер тут, никуда от нее.

0

7

От горячего чая и правда легче. Каринка пьет маленькими глотками, обжигая губы и пальцы, так и перекладывает кружку из одной руки в другую , зато они согреваются и начинают ныть, внутри, в косточках. Это ничего, значит, отходят.
- Шоколад, съешь, - отдает Каринка Джерри кусок.
Ему тоже силы нужны.
А может, дело просто в том, что ей нравится вот это, нравится за ним присматривать, как будто она взрослая, как он, а не сильно-сильно младше. Нравилось его горем луковым называть и прикрикивать, чтобы босиком не ходил. Чтобы капусту ел, там же витамины. Вроде и игра такая, а вроде и не игра. Хорошо же было, с острой, щенячьей какой-то тоской думает Каринка об их теплом угле с печкой, с запасами мерзлой картошки. Хорошо же им было. Вдвоем. Может, он бы и передумал уходить, может, остался бы с ней… Каринка носом шмыгает, ну вот только расплакаться еще не хватает. Ну остались бы они, огород вскопали у кладбища, а потом налетели бы эти уроды из «Светлого», потому что рано или поздно налетели бы, они, как сообразила Каринка, все окрестные деревни да поселки обшаривают, а некоторые, должно быть, и по второму разу уже, потому что еда у них закончилась.
Еда и бабы – так Гвоздь сказал.
Как-то это вообще звучит отстойно. Еда и бабы. Как будто Каринка как то мясо на полке. Сожрать и забыть.

- Завтра, - обещает она, голос вроде чуть покрепче, не вот уже ложится и умирает. – Завтра карту посмотрю. Понимаешь? Карту я смотреть. Искать. Лагеря, дома отдыха. Да?
В любом случае, надо знать, что поблизости, так? Может, чтобы стороной обойти, а может чтобы заглянуть – вдруг. Вдруг там можно окопаться. Зимой идти куда-то – самоубийство. Зимой всякий зверь в нору к себе заползает и сидит до весны. Только волки шастают…
Волков тут давно не видели, а рассказы все равно ходили. Муж Барбигуль рассказывал, что ехали они на какую-то хартуру, мужику дом строить, далеко от города, так стая дорогу перебигала. Каринка тогда подумала, что собаки, должно быть… Но сейчас, что собаки, что волки – все тебя с радостью сожрут.
От горячего ковша под тулупом по ногам вверх тепло поднимается. Хорошее, сухое тепло. Джерри рядом садится, пушками занимается, перебирает что-то, складывает. Как Лялька со своими игрушками. Вот она их тоже чуть не облизывала и каждую на свое место на полку ставила, и губы дула, если Каринка случайно местами куклу и зайца путала. Каринка к Джерри Поближе подвигается. Кутается в тулуп, уже не только затем, чтобы самой согреться, но и его чтобы согреть, тулуп большой, Каринка в нем целиком помещалась. На него лягут, или укроются им как-нибудь. Под ним точно не замерзнут.
В кастрюле деньги сгорают, фонарик Джерри выключил. Там, снаружи, ветер, но Каринке кажется, автобус уже заметает, с одной стороны точно, потому что и теплее становится и вой ветра будто через вату. К утру они, наверное, как сугроб будут. Как большой-большой сугроб. И придется им наружу ход прокладывать.

- Люблю лето, - отвечает, допивая чай, но кружку горячую не ставит, сует ее к животу, руками обхватывает. Пусть через свитер греет. – Мы на озеро ходили купаться. Озеро. Лэйк. Глубокое. Там утки. Дикие. Я один раз даже лебедя видела. Только летом работать надо. Огород. Картошка. Огурцы. Малину поливать…
Уже не надо, думает Каринка с грустью. Уже не надо малину поливать. Она еще, конечно, года два ягоду даст – их малина, сладкая, сочная. А потом одичает, зарастет молодыми побегами.
Смешно, что у Джерри лето и баня рядом, но хотя да, что то, что другое – теплое, горячее даже.
- Баня… В бане надо веником, горе луковое. Чтобы тебя попарили веником как следует, тогда правильная баня. Тогда тебе и жарко и хорошо. Жарко и хорошо, понимаешь?
Вряд ли понимает, снисходительно думает Каринка. Вот она бы ему тогда показала, что такое баня, для этого и шла, и веник запарила. Ну только не получилось, да….
У Каринки щеки гореть начинают, когда она голого Джерри вспоминает.
А потом сразу же вспоминает, как она к нему на печку пришла. Как он себя трогать дал. Пальцы поверх ее положил. Потом все равно спать отправил, в лоб поцеловал, и она так рядом с ним и спала, но ему понравилось. Каринка так думает. Просто наверное… ну, решил что она маленькая. Поэтому говорит, что друзья. Но те уроды, для них она маленькой не была, достаточно взрослой была. [nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

8

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Она рассказывает ему про озеро - - это Джерри понимает, что про озеро, а дальше уже хуже. Он выдергивает знакомое "огород", потом - малина.
Кивает с пониманием - ну да, малина. Raspberry - тут же у всех в огородах чего только не растет. И картофель, и тут же рядом малина. Все, буквально все - по несколько грядок. Не фермы, к каким он привык, но у всех есть эти маленькие заплатки на земле.
Каринину заминку он понимает так, что ей вспомнилось, как она хорошо жила в своем доме в том поселке - даже когда одна осталась, до того, как он пришел, а за ним - и эти ребята. Щенки еще, но щенки опасные, одичавшие, и Джерри ни вины, ни печали какой не чувствует - что еще делать со взбесившимися щенками.
Но то он - это его, если на то пошло, профессия, даже после увольнения из КМП, а вот девчонке, наверное, такое все еще непривычно. Может, он по эттому замолчала?
Нет, говорит сам себе Джерри, вспоминая, как она рядовому Гвоздеву фонариком по зубам съездила. Не жалеет она их - а если вдруг и пожалеет, то ненадолго. Другое это - она жалеет о своем доме. О своей прошлой жизни. Может, не знает, как и что теперь с ней будет - это Джерри хорошо понятно, он после увольнения тоже не знал, как и что теперь. Вообще не понимал, как дальше жить, что делать - и это ему еще повезло: повезло, что операции помогли, что он слышит. Может, не стопроцентно, но слышит - потому что ему так и говорили, что была вероятность, серьезная вероятность, что слышать он не будет. Нет, ничего - в одном ухе у него, правда, аппарат, искусственная капля с начинкой, но вторым ухом он сам слышит - и ничего, и работу нашел даже лучше, чем прежняя была.
То есть, ему так все говорили - лучше, чем прежняя. Не пыльная - Уэнрайт был щедр, от начальника службы безопасности лишнего не требовал, к рекомендациям прислушивался, а что Джерри вроде как к полевой службе был не пригоден - в это он не верил, везде Джерри с собой таскал, ну и платил много, и за внеурочную работу вдвойне, а то и втройне. Они не то чтобы подружились - но сошлись, вроде того6 примерно ровесники, оба достаточно циничны, ни семьи, ни друзей больно близких, оба в работе, оба трудоголики. Можно сказать, босс Джерри нравился - даже жаль, что с ним так вышло. Жаль, что так закончилось - и Джерри, хоть и знает, что это не его вина, все равно смерть Уэнрайта себе на счет записал: это его работой было, чтобы тот не погиб, и вот же, угораздило застрять в России в начало всего этого пиздеца.
Так что Джерри слышит этим своим наполовину искусственным слухом, как Карина сперва замолчала резко, потом засопела - думает, плакать будет?
Разувается, забирается за нее, к холодной стене, проверяет беретту за головой - все здесь, рядом.
Под куртками она теплая, отогрелась, Джерри возится рядом, никак не устроится - и совсем на нее наваливаться не хочется, но и нет у них столько одеял, чтобы два гнезда устраивать.
- Я здесь буду, OK? Just take it easy, okay? Тепло будет, - поясняет осторожно - мало ли, вдруг ей сейчас совсем это не то, что он так близко - вдруг думает, что он ее сейчас тоже насиловать соберется, и спрашивает, чтобы отвлечь ее от этого - и от грусти по родным и брошенному дому, и от того, что с ней чуть было днем не приключилось. - What do you mean "горе луко-вое"? Disaster?
Она ему это часто повторяет - Джерри так и не разобрался, это прозвище? Обращение?
Для прозвища слишком длинное, слишком непонятное - впрочем, может, это он не понимает.
Пока они дни коротали перед тем, как он достаточно поправился, чтобы за дровами с ней ходить, они вроде как понемногу научились объясняться: показывали на предмет, Карина называла его по русски, Джерри - по английски. Конечно, запомнить все эти слова так быстро не выходило, но вот это - горе луковое - он запомнил, только все не спрашивал, что это значит.
- Почему? - продолжает расспрашивать, как будто они снова в ее домишке на краю мертвого поселка, как будто не застряли черт знает где теперь уже вместе. - Почему "горе"? Почему "луковое"?

0

9

Уже теплее – не вот, конечно, как дома у печки, но теплее. Под куртками и тулупом можно устроиться, вдвоем, и постараться не замерзнуть, ну и нагретая кастрюля с догорающими остатками денег тепло отдает. Не слишком много, но все же.
Джерри к стене ложится, там, где холоднее, Каринка тоже возится, переворачивается, ему в плечо носом утыкается. С ним хорошо. Спокойно. И даже не так грустно. То есть грустно, конечно, но на самом деле Каринка думает что по мамке и Ляльке плакать уже как-то неправильно. Для них все не вот сейчас закончилось, а в тот день, когда их мальчишка соседский покусал. Это для нее все сегодня закончилось... А себя жалеть... ну, нельзя себя жалеть. Только раскиснешь.
Ну и насчет сегодня она бодриться пытается. Ничего же страшного не случилось? Могло, конечно, много чего страшного могло случиться, но что теперь себя пугать? Так что она старательно из головы выбрасывает лицо Мороза, Немца, Гвоздя... особенно, конечно, Мороза, о нем она совсем старательно не думает, и о том, как он ее лапал и гадости говорил. Не думает, только крепче к Джерри прижимается. А он спрашивает про горе луковое и Каринка тихо хихикает – ну и как ему объяснить, что это и почему она его так зовет? Она и сама не знает. Просто так зовет, потому что он совсем больным был, когда до нее добрел, и с ним возиться пришлось, с ложки поить разведенной в теплой воде сгущенкой. По голове гладить, когда он на своем языке что-то там бормотал, звал кого-то. Ругался, кажется. Каринка слова тогда не все разобрала, но вот казалось ей, что он ругался.

Думает – про лук рассказать? Ну что лук режешь – слезы текут? Ну, как-то непонятно будет.
- Бабушка дедушку так называла – горе луковое. Она его сильно любила, - признается Каринка. - Сильно-сильно. Когда он умер, она больше замуж не вышла. Говорила – замуж один раз выходят и на всю жизнь. А он ее – лялечка. Она младше была...
Каринка зевает, рукам тепло, ногам тепло, даже носу тепло. Есть от усталости не хочется, а горячий чай с шоколадкой хорошо согрел.
Каринка и раньше шоколад не вот ела и ела, в доме каждая копейка на счету была. Но могла себе там сникерс купить, или бабка с пенсии конфет им покупала, ей да Ляльке. Но зато этого шоколада было везде и много, всякого разного. Ну и как-то в голову не приходило, что может случиться такое, что он раз – и исчезнет. Что все исчезнет. И вот от этого как-то особенно грустно, что не будет теперь шоколада, газировки не будет, ничего не будет, только если повезет что-то случайно найти.

Она глаза закрывает, чувствует – падает, засыпает, но вскидывается, головуподнимает, пытаясь лицо Джерри в темноте рассмотреть.
- А почему матрешка? Ну, ты меня матрешкой называешь? Это потому что я толстая?
Этот вопрос, понятно, ее очень беспокоит, особенно рядом с Джерри. Вроде бы не очень толстая, да и с чего бы, с картошки с капустой да перловки? Мясо-то она вот, с Джерри и поела впервые за много месяцев. Но мало ли. Может, ему толстая. Красивая – это когда высокая и худая, и чтобы ноги длинные. Раньше Каринка не особенно об этом думала, с мальчишками она дружила а не гуляла, и пихнуть могла в случае чего, и через забор перелезть, ну и они не особо там всматривались, красивая Карина Земина или не красивая. Ну стеснялась немного, что у нее сиськи расти начали да еще так быстро, носила свитера попросторнее, а так – даже не красилась. Да если бы бабка у нее помаду нашла или там, например, тени – точно бы ремня всыпала, потому что по ее мнению лицо только прошмандовки красят. Каринка не спорила, хотя, конечно, если так – у них в школе одни прошмандовки и учились, причем сразу прыгали их четвертого класса в прошмандовки. С бабкой у них в семье вообще никто не спорил, даже мать. Лялькиного отца это очень злило, это Каринка позже поняла...
Но то раньше. А сейчас Каринка, конечно, хотела бы быть красивой. Самой красивой, чтобы Джерри больше ни на кого не посмотрел.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

10

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Она хихикает, возится, устраиваясь возле него как кошка в своих толстых свитерах, носках и штанах спортивных, и это нормальное хихиканье - не истерика, ничего такого. Отвлеклась.
Это хорошо, потому что сейчас совсем плохое время для этого - Джерри уже видел тех, кто не выдержал, просто тихо отъехал, как будто ушел в свой собственный мирок и дверь за собой на три замка прикрыл. Такие долго не жили - быстро становились добычей зомби или других, как будто забывали, что нужно держаться настороже, забывали, что теперь мир полон опасности и необходимо прикладывать усилия, чтобы прожить день и уцелеть, лечь спать сытым, в укрытии, с какими-никакими планами на завтра.
Не у всех был этот стержень, помогающий справиться - и в этом смысле он Кариной, можно сказать, восхищается: девчонка совсем, одна прожила несколько месяцев в своем доме, в своем пустом мертвом поселке, и не только не ждала какой-то помощи со стороны, а наоборот, так все устроила, чтобы ни в чем не нуждаться, еще и мертвецов своих в сарае кормила.
И эта двойственность в ней его завораживает - так посмотришь, ну ребенок и есть, вот сейчас, когда к нему прижимается, как будто все нормально, как будто нет и не было между ними ничего странного, как будто он ей вроде отца или старшего брата, а не чужой, незнакомый мужик, с которым она прошлой ночью едва ли не голая под одеялом обнималась и все остальное, а посмотришь через минуту - ну вроде как взрослая женщина, крепкая, сильная, делающая то, что считает нужным делать.  Это странно - странно в первую очередь для Джерри, потому что его это путает и он никак не может понять, как ему к ней относиться, никак не может внутри себя с этим разобраться, но и у нее не спросишь, понятно, потому что он даже для себя этот вопрос сформулировать не может - можно мне тобой увлечься? Можно тебя хотеть? Это - то, о чем я думаю - вообще возможно?
Даже в голове звучит совсем нелепо - ну и как он ей это по-английски расскажет, чтобы она поняла? Да даже если бы английский ей родным был, Джерри не уверен в своих возможностях, а тут все вон чем осложняется - тем, что они друг друга понимают наполовину ориентируясь на контекст, на жесты, на интонации.
Так что Джерри эту затею - не затею даже, но мысль - бросает, кивает, как будто понял насчет ее деда и бабки - ну, насчет них, может, и понял, но насчет того, почему она его "луковым горем" зовет - все равно нет, что это за горе такое от лука и причем здесь он, Джерри.
- OK, - говорит ей в волосы - она к нему развернулась, уткнулась в свитер, даже колени подтянула, он хорошо чувствует своим бедром, отодвигается слегка, переворачивается на спину. - Сute story.
Но свое "спокойной ночи" - у них вроде как традиция появилась, желать друг другу приятных снов - не успевает, она про Матрешку спрашивает. И так спрашивает - Джерри удивляется.
- Толстая? Fat? Are you fat? - переспрашивает, потом, вроде, соображает. - Oh, no... It's different. Не толстая. По-другому. Много... clothes, do you understand? Одежда - одна, вторая, третья. Ты раздеваешься - и становишься... little girl. Тогда, с крыши. Когда я пришел, понимаешь? Много одежды - под ней ребенок. Like Matreshka.
Джерри пытается показать, что имеет в виду, вытаскивает руки, изображает, как одну куклу открывает, потом сводит руки ближе, показывая, что следующая меньше.
- Do you understand? Big doll, doll, small doll. Matreshka.

0

11

Про одежду Каринка понимает, ну да, пока на себя натянешь все эти шатны-свитера-носки, пока снимешь – полдня пройдет. Но зима холодная выдалась, а заболеет она – кто за ней ходить будет? Да и дома приходилось печку топить так, в полсилы, потому что дрова беречь надо было. Вот и ходила она как капуста.
Ну ладно, она не толстая – хорошо. Другое Каринку цепляет, то, что Джерри говорит, что она ребенок, little girl. Маленькая девочка.
Каринка себя маленькой, понятное дело, не чувствует, ну какая она маленькая. Маленькая – это когда о себе позаботиться не можешь. А она может. Она и о Джерри заботилась, пока он болел, так что ей от него это слышать как бы даже обидно немножко. Ну и сформулировать может быть и не может, а чувствует, что не так все просто. Если она маленькая девочка, то почему он ее на печке к себе прижимал? Себя трогать разрешал? А если большая, то почему у них ничего не было?
- Я не маленькая, - недовольно возражает она. – Не ребенок. Мне пятнадцать лет.
Пятнадцать, конечно, не восемнадцать, но и не тринадцать.
В шестнадцать прабабка Каринкина замуж вышла.
Бабка в семнадцать.
Мать в восемнадцать.
Каринка замуж не собирается – не собиралась. Теперь не то чтобы собирается, но думает про Джерри. Что если бы они где-то место хорошее нашли и ребенка сделали, или двух, было бы хорошо. Потому что он ей нравится сильно, и она к нему привыкла. И он хороший, ее не обижает.
Бабка как говорила: не пьет, не бьет – хороший муж. Джерри ее точно бы бить не стал.
- А тебе? – спрашивает. – Тебе сколько лет?
Ну она знает, что он ее старше, что он сильно взрослый, у него даже седина в бороде, но он ей все равно сильно нравится.
Ей, так-то, никто никогда не нравился. Чтобы вот об этом думать, о том, что вот бы он ее поцеловал, например. Погладил опять. Не как маленькую, по голове, жалея, а как вчера на печке, когда гладил по спине. И она бы, может, сама попробовала, но живот болит, не сильно уже, но так, чувствительно. А кроме того, она все понять не может, она маленькая для Джерри, или взрослая? Хочет он с ней все это самое, или она для него вроде котенка подобранного?
Деньги прогорели в кастрюле, теперь темнота полная, темнота и тишина. Воздух уже не такой ледяной, дышать можно, не зябко... Каринка лежит тихо-тихо, слушает, и все ей кажется, что за воем метели, которая не унимается, а, кажется, еще больше расходится она слышит одинокий волчий вой...
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

12

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Джерри сперва хмыкает на этот ее недовольный тон - вот сейчас чисто ребенок себя ведет, тут и думать нечего - а потом настроение хмыкать у него пропадает.
Пятнадцать, мать ее так, лет.
Пятнадццать - не семнадцать даже. Пятнадцать, и менструация у нее в первый раз в жизни, и, наверное, он и в самом деле первый мужчина, которого она голым видела.
Ну и все остальное.
И это все остальное Джерри прямо поперек глотки становится.
Не ребенок, ну конечно. В пятнадцать-то лет - а кто же? Взрослая, что ли?
Джерри прямо совсем муторно становится - не то от голода, не то от того, что он теперь знает, сколько ей лет. Прямо не хотел этого знания, как чувствовал - ну и вот.
Он трет лицо, подтягивает на нее тулуп повыше, чуть ли не головой ее накрывая. Поверхность толстой тяжелой ткани сырая - метель же, - но Джерри не думает что за ночь насквозь промокнет. Впрочем, вряд ли высохнет - деньги в кастрюле почти прогорели.
Джерри приподнимается, шарит перед лежанкой в поисках блокнотов, закидывает один в кастрюлю, огонь вспыхивает снова - несколько искр на мгновение показываются над краями кастрюли.
- Forty two. - Говорит - и сам поражается: неужели ему столько? Пытается прикинуть - шесть лет назад он уволился из КМП, шестнадцать лет назад развелся, двадцать с небольшим - женился, где-то также записался в Корпус... Ее еще на свете не было, а у него уже столько всего в жизни произошло - все самое главное, как Джерри кажется. Все у него уже в прошлом, что ей еще только предстоит - он вроде как доживает, и это просто из упрямства все - что он по-прежнему жив, да еще идет куда-то.
- Three times older, Matreshka.
В этом небольшом свете от занявшегося блокнота гладит ее по щеке, как, наверное, мог бы собственного ребенка гладить - как мог бы гладить Лиз, уговаривая не бояться, уговаривая отдохнуть, если бы это Лиз сейчас была на месте Карины.
- Where's your father? Grandfather? "Луковое горе"?

0

13

Сорок два – переводит Каринка и мысленно ойкает. Сорок два это много. Сильно много. Хотя, для Каринки все, что больше тридцати уже сильно много, она даже не особенно понимает, что там – когда тебе больше тридцати. Наверное, у тебя уже все есть. Дом, работа, дети, машина, дача. А дальше вообще, Каринке кажется, уже все. Уже старость. Хотя вот Джерри ей не кажется старым, сильно взрослым – да. Но ей это нравится, что он сильно старше. Ей с ним спокойно. Каринка не думает про отца, что ей с Джерри так и спокойно, как с отцом должно бы быть, потому что вообще не знает, как это. Своего она не помнит, Лялькин не в счет, она его и отцом-то не звала, дядь Леня и дядь Леня. Да и не задержался он у них… В общем, не с чем ей сравнивать, чтобы вот в ту степь думать, почему ее к Джерри тянет и почему с ним хорошо и спокойно. Зато в ту тянет, что она еще и не целовалась-то ни разу нормально, по-взрослому. И хорошо бы с Джерри это. Хорошо бы все с Джерри, пока они опять на каких-нибудь мудаков не напоролись, которые ее хватать начнут.  Мудаков и раньше, конечно, хватало, и к Каринке, бывало, подлезали пьяные уроды, но почему-то ей кажется, что сейчас их особенно много. Как будто нормальных людей, вроде мамки и Ляльки, вроде дядь Вовы и бабы Нади, вроде гули – всех нормальных покусали и они умерли. А мудаки сотались.
Мудаки, а еще она с Джерри, и вокруг снег, снег, много снега и все мертвое, мертвое и холодное, только тут, рядом с ним тепло и не страшно.
Он говорит, что старше – в три раза старше, гладит по щеке. Каринка к его ладони доверчиво прижимается. Ну и что – хочет спросить – ну и что что старше? Если она ему нравится, то какая разница сколько ему лет, сколько ей лет. Ну да, она помнит про то, что вроде как по закону ее трахать нельзя пока ей шестнадцать не исполнится, но ей почти шестнадцать, в мае шестнадцать будет, если доживет… Что там осталось-то, считай, три месяца. Ну и кто им сейчас что скажет? Учителей нет, ментов нет, мамки с бабкой тоже нет. Каринка одна совсем и он один…
Она даже слова начинает подбирать, с русского на английский скачет, пытается так сформулировать, чтобы Джеррри понял – она с ним сама не против. Все равно же это с ней когда-нибудь случиться, так? Почему не с ним?
Но получается плохо – она слишком устала. Ладно, думает. Завтра. Завтра слова подберет, весь день подбирать будет, если надо.

- Не «луковое горе», «горе луковое», - поправляет она Джерри. – Дед умер. Давно. Очень давно, я его и не помню. Отец… он нас бросил.
Он вас бросил, козел блудливый – так бабка говорила, и Каринка, вот прямо как Джерри сейчас, долго въехать не могла, почему козел и почему блудливый. Потом поняла, конечно. Ну и как-то к матери пристала с расспросами что да как.
Мать сначала расплакалась.
Потом начала его защищать. Что он и из семьи хорошей, у него родители какие-то там академики, что он к другому привык, что он талантливый был, стихи писал, под гитару пел…
- Не суди отца, Каринушка, - лихорадочно шептала мать, ее руки гладя. – Бог ему судья. Живем же без него, хорошо живем.
А Каринка так для себя и решила – козел блудливый. А Ольга понятно в кого такая фифа и пршмандовка – в отца. Каринка не в отца – она в отца. И об отце ей, понятно, говорить охоты нет. А про деда – другое дело.
Дедом она гордится. И прадедом. И прабабкой, троих детей поднявшей, и бабкой своей , так второй раз замуж и не вышедшей, потому что, Карина, замуж сходить – это не в лесок по ягодки, это навсегда, и вдова все равно что жена, знай помни.
- Сейчас… сейчас покажу…

Каринка тянется к своему школьному рюкзаку,  фонарь зажигает, достает фотографии. Дед сидит на стуле, в гимнастерке, с орденами, а бабка стоит рядом. У нее прическа волнами, шелковое платье в пионах – трофейное. Бабка так с гордостью и говорила – трофейное. Дед совсем старым выглядит и бабке тут восемнадцать, и видно, что она красавица, а он сильно старше. Но мать говорила – любила деда сильно. Прямо глаз от него не отводила. Но тот только и успел ей дочку заделать да дом этот построить, на даче. Дом, сарай, баню… и умер. Сердце.
- Вот. Это деда, - с гордостью говорит она, показывая Джерри фотографию. – до Берлина дошел.
Блокаду пережила, до Берлина дошел, под Сталинградом убили, платье трофейное, в пионах – для Каринки все это с детства рядом было, об этом говорили, чуть понизив голос, как будто все это было вот, лет десять назад, не больше, не остыло, пеплом не поддернулось.
- А у тебя, - спрашивает. - Воевал кто-нибудь? Ну, тогда? Вторая Мировая, Гитлер...
Гитлер капут - вспоминает из детства. Смешно.[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

14

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Она к его ладони горячей щекой прижимается, не отстраняется, не отшатывается - доверяет, понимает Джерри. Доверяет всем его неуклюжим заверениям, что он ее не тронет, не обидит, и это доверие ему как будто подарок - как будто она ему вручает это хрупкое, и себя вручает.
Нельзя ему ее трогать - не надо было, никак нельзя было.
Она не просто младше - она ребенок, и Джерри старательно ищет в ней это, вглядываясь в лицо, к нему повернутое, с удивлением обнаруживая, что она красива, красива этой смесью щенячьей юной красоты и тем намеком на женщину, в которую однажды вырастет.
Если вырастет.
И он поспешно убирает руку - нельзя ему ее трогать. Никак нельзя трогать, даже вот так.
Особенно нельзя потому что она одна - совсем одна осталась, и у нее ни отца, никого, вот она к нему и жмется, не зная, не понимая, как ему это все. Жмется, вроде как к отцу - вот про это ему лучше думать.

Ну и пока Джерри себе все эти обеты да клятвы дает, ей не спится - она снова ерзает, вороша их нору, тянется куда-то, а потом подтягивает к себе свой рюкзак, достает оттуда пачку фотографий - разноразмерных, пожелтевших от времени, кисло пахнущих проявителем, который, наверное, уже давно и не выпускается.
Ладно, думает Джерри - все равно сна ни в одном глазу из-за всего этого. Вроде устали - а это, наверное, нервное, не уснешь.
Так что он садится поудобнее, поближе кастрюлю пододвигая, ну и еще бумаги подкидывает - в автобусе теплее становится, прямо уютнее, совсем не похоже на ледяную могилу, как сначала ему показалось. Даже ветер не так слышен - это потому что автобус замело едва не по самую крышу, так что теперь снежная подушка служит и для согревания, и лишней защитой от того, что кто-то заметит свет, если ткань, занавешивающая стекла, неровно сдвинется.
Так что Джерри против фонарика не возражает, но все равно протягивает Карине тряпку, тут же найденную.
- Намотай, - просит, показывая на фонарь, берет из ее пальцев фотографию, рассматривает. - Берлин. Да. The Second World War.
Опирается на закинутую за спину куртку, подтягивает Карину к себе поближе, чтобы одеяла хватило.
- My grandfather... Деда, - выговаривает плохо дающееся слово, - fought on the Pacific ocean. He was killed on the Guadalcanal in forty-three. My other grandfather was a military surgeon, he fought on the Korean War. Korean, do you understand? My father fought in Vietnam. This is tradition. Тра-ди-ция. Традиция идти на войну, воевать. Every man in my family... Традиция, - снова повторяет Джерри. - Мужчины воюют. Женщины ждут. Не всем нравится.
Джун не нравилось - никогда не нравилось, а после смерти Лиз не осталось ничего, что помогало бы ей мириться с этим. После смерти Лиз вообще ничего не осталось - Джерри до сих пор так кажется, хотя прошло столько лет.
Ей бы сейчас было почти восемнадцать. Больше, чем Карине.

0

15

Тихий океан, Гвадалканал, убили в сорок третьем – переводит для себя Каринка. Другой дед – Корея, Корейская Война.
- Андестенд, - кивает она.
Отец воевал во Вьетнаме.
Это же сколько войн было – думает она немного растеряно.
- А ты? Ты где воевал?
Традиция, значит...
Каринка возится рядом с Джерри, устраивается удобнее, потеснее к нему спиной прижимаясь, чтобы тепло сохранить. Ну и просто так, потому что ей хочется. Прижиматься к нему хочется. Каринка не знает, почему так и не задумывается, что дело в том одиночестве, которое замерзало вокруг нее ледяным панцирем все эти месяцы. И она вмерзала в него, день за днем, даже не замечая, как все дальше уходит от номального, от себя нормальной, разговаривая с мамкой и Лялькой, стуча в окно Гуле, бродящей по своему дому, воображая, что они все ей отвечают. И иногда же она действительно слышала как они ей отвечают. Сколько еще прошло бы времени? Что случилось бы раньше, ее нашли чужие, такие вот как Мороз, Немец, Михалыч, или она бы вошла в сарай и не захотела возвращаться? Осталась бы там навсегда, с матерью и сестрой... Джерри ее от этого спас. И не только от этого...
Каринка об этом не думает, это сложные мысли для вечера, пришедшего на смену долгому, долгому и трудному дню. Думает о том, что ей сказал Джерри – о традициях. Традиция идти на войну и воевать.

Каринка и хотела бы тоже какими-то традициями похвастаться в ответ, но ничего такого припомнить не может. Елку наряжать 31-го декабря у них была традиция. Дядь Вова из лесу елочки приносил... Куличи печь на Пасху.  Ужинать всем вместе. За одним столом. Никто не ел, пока все вчетвером не сядут. И Каринка как бы летом ни гопничала по округе, все равно домой к ужину прибегала. Потому что без нее за стол не сядут. Это потом уже, после ужина, под каким-нибудь предлогом опять со двора... Но об это разве расскажешь?
- А тебя ждала? Женщина?
Фонарь обмотан тряпкой, свет тусклый, приглушенный, Каринка оборачивается, на Джерри смотрит.
Он про сестру говорил. Про племянников. Про женщину нет, ни слова. Ну а Каринке, понятно, хочется думать, что у Джерри никого не было. Ничего серьезного не было. И не ждал его никто, потому что ей не хочется думать, что он к кому-то торопился, может и сейчас торопится. Чью-то фотографию хранил, как этот отмороженный Мороз. Доставал ее, любовался... скучал. Не хочет. Хочет, чтобы только она у него была.
Ну и пусть он в три раза старше, ну и что? Ну и пусть ей пятнадцать – ей скоро шестнадцать. И она бы ждала – убеждена Каринка – сколько надо, столько и ждала, что тут трудного? Главное, чтобы он возвращался.

Сейчас все так страшно, страшно и странно. И в школу она уже не ходит, и в колледж не поступит, и из дома она ушла. Каринка как начинает об этом думать, так будто в темную холодную воду с головой падает... Лучше о Джерри думать. Он живой. Он настоящий. Рядом с ним и Каринка себя живой чувствует.
Она  с ним пойдет – решает для себя. На эту его ферму. К сестре и племянникам. На огороде она работать умеет, готовить умеет, стрелять из двустволки умеет. Лишней в дороге не будет.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

16

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Ну, может, правда понимает - раз о деде с такой гордостью говорит. Раз спрашивает, где он воевал.
Джерри кладет фотографию на край одеяла, проводит пальцем по лицу женщины на фото, осторожно, почти касаясь - она похожа на Карину. Или Карина на нее - это, наверное, ее бабка, раз рядом с дедом. Суровая, неулыбчивая - светлые волосы уложены в прическу, волнами спускаются на одно плечо, глаза смотрят требовательно, темно, должно быть, фотограф проявил инициативу, потому что, кажется, на той фотографии, что Джерри в доме в первых день видел, глаза у этой женщины не были такими темными.
Потом задумывается, усмехается в бороду.
- Everywhere, sweetie. - Принимается загибать пальцы с каждой страной, которую упоминает. - Afghanistan. Iraq. Haiti. Iraq again. Somalia... But it won't last long. Libya. Once again Iraq. Yemen.
Один кулак оказывается полностью сжатым, на втором осталось два пальца.
Снова усмехается.
- I'm a professional military man... No. I was a professional soldier. Then I became a bodyguard for a big boss. Охрана. Security Service. Head of Security Service. Начальник.
Джерри кажется - это уже не про него. Не про него эти последние четыре года, когда он работал на Уэнрайта, не про него и те два, что он вообще не понимал, на каком свете - после увольнения, не зная, чем заниматься.
Эта потеря отзывается в нем куда больнее, чем вопрос о Джун - с развода прошло куда дольше времени, а КМП был его жизнью.
- Да. My wife. Жена. I was married. A long time ago. That was before I left the Marine Corps. She didn't like waiting, but she did. She sent flowers to the hospital. Понимаешь? Give me a hand.
Джерри берет ее за руку, поднимает к своей голове, поворачиваясь. Кладет ее пальцы чуть повыше левого уха, прижимает - там у него стальная пластинка, проступающая под кожей, рубцовая ткань под густыми волосами, здесь растущими намного реже. Потом сдвигает ее руку ниже, на самое ухо, надавливает на ее палец - в ушном канале у него пластиковая капля.
- Не слышу. Это ухо не слышит. Операции, потом протез. Yemen. The end.

0

17

Какие-то страны Каринке знакомы – Афганистан, Ирак, Сомали… Сомали это там где пираты, так? Другие звучат незнакомо, а Джерри все зажимает пальцы. Когда же он жить-то успевал, с каким-то горьким сожалением, слишком взрослым для пятнадцатилетней девочки, не иначе, доставшееся по крови от бабки, отметившей свое пятнадцатилетие в войну, думает Каринка. Воевал и воевал, а жить когда? Жить тоже надо. Чтобы дом был. Дети. Собака – большая собака. Жена чтобы встречала – каждый день встречала, а не раз в год, или два – как он вообще, домой приезжал?
Профессиональный военный, говорит он, и тут же поправляет себя – профессиональный солдат. Бодигард – ну телохранитель, биг босс – мужик крутой, начальник. А он, значит, начальник охраны – горе ее луковое. Ну зато Каринка теперь понимает, откуда в нем это все. Что стрелять умеет, что ничего не боится. Татуировки, опять же! Каринка татуировки вспоминает, и все остальное вспоминает. И ей как-то сразу горячо становится. И щекам, и вообшще…
А жена ждала – и то, что в жизни Джерри была другая женщина, жена, которая была с ним, ухаживала за ним, ждала его, любила его Каринке как ножом по сердцу. А если он ее любит? До сих пор любит? Наверное, так и есть… И она, наверное, его любит – в этом Каринка уверена. Потому что Джерри хороший. Сильный. По хозяйству ей помогал. Каринка не знает, что еще надо от мужика может быть? Что б не пил, не бил и по дому помогал. А Джерри еще и ласковый очень. Как к маленькой к ней. Погладит, потеплее закутает, чай горячий сделал – ей первой сунул, хотя сам замерз не меньше, шоколадку ей сунул, а когда она поделиться попробовала, кусок обратно в сумку спрятал, и точно же ей опять скормить попытается. И Каринке все по шерсти, только хочется еще что бы он ее может немножко иначе обнял, как ночью на печке, к себе прижал, гладил.
Но понятно, если он до сих пор жену любит – какая печка. Ну и что, что лонг тайм. Бабка деда всю жизнь любила, до самой смерти, в свой гроб Каринке наказала его фотографию положить, и в самом красивом платье похоронить – том самом, трофейном. Чтобы когда он ее встретит там, она красивой была. Вот тебе и лонг тайм…

Каринка ревнует. Сильно.
Думает, спросить – а она была красивая? А где она сейчас? А ты ее очень любил?
Она прислала цветы в госпиталь… А могла бы и приехать – неожиданно зло думает Каринка, представляя, как Джерри, больной, в каком-то госпитале лежит. Могла бы и приехать. Тоже мне. Фифа…
А потом он ее за руку берет, тянет к голове, и Каринка как-то сразу дышать забывает. Гладит пальцами плотную кожу, шрам – понимает, большой шрам. Чувствует вот это, проступающее, чужеродное. Чувствует под пальцем, в ухе. Операция – говорит Джерри. Это ухо не слышит, операция, потом протез.
Его же убить могли – с ужасом думает она. Совсем убить. И он бы тогда здесь не оказался, ее не нашел, и в тот день с Каринкой бы ничего не случилось, подстрелила бы голубя и ушла к себе. Его бы не встретила, больного, едва на ногах стоящего… а все равно сказал ей бежать, когда собаки напали…
- Ой, горе мое, - всхлипывает она. Встает на кленки, подминая куртки, сохраняющие тепло, не замечая даже, что в самом автобусе далеко не жарко. Уже не такой ледяной холод, снегом их замело, помогая тепло сохранить… они надышали и кастрюля с огнем… Все равно не замечает, Джерри обнимает крепко, к груди его голову прижимает, укачивает, как маленького, сама ревет.
- Тебя же убить могли, горе луковое. Ну как так… А если бы тебя убили? Как тогда?
Она тогда как? Каринка уже и не представляет себе – как бы она без него. И не хочет без него, и мысли такой не допускает.
И думает, что она ему точно нужна, чтобы заботиться. Присматривать. Он же вот какой... о себе не заботится совсем. Ну она будет – лонг тайм… Всегда будет.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

18

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Он расссказывает без задней мысли - вроде как просто о себе, чтобы она не боялась, чтобы поняла, что он за команду хороших парней, ну и чтобы не дергалась: даже если их догонят, он вроде как не вот зеленый неумеха, что-нибудь придумает против этих вчерашних мальчишек, призывников, которые, может, только последний год и научились пушку в руках держать. На стороне Джерри - а значит, теперь и Карины - опыт, профессионализм, и от того, что он шесть лет как из КМП ушел, мало что поменялось: навыки сохранились, глазомер, рука твердая. Щенки только зазеваются - он их всех положит.
Так что он это о себе рассказывает - мол, он живучий, он драться умеет - чтобы ей поспокойнее было, а эффект совсем другой: она снова реветь начинает.
Это у нее вообще быстро, только сейчас-то с чего, не может взять в толк Джерри.
Потом вроде как врубается, когда она его обнимает, на коленки рядом становится, обхватывает за голову. Пальцы в его волосах путаются, даже тянут, она его к себе прижимает, к колючей шерсти грубого плотного свитера, от которого пахнет дымом и людьми. Обнимает крепко, ему, чтобы освободиться, прямо вырываться надо - но Джерри не вырывается. Сперва потому что удивлен до крайности, потом... Ну, потом - потому что это новое.
Она его жалеет, вот что он понимает. Что его убить могли, разбирает он сквозь ее всхлипы.
Ей грустно, потому что где-то там, много лет назад в стране, о которой она разве что слышала, его - человека, которого она чуть больше недели знает - могли убить.

Вообще Джерри не любит, когда его жалеют - считает, что легко отделался, ну разве что пришлось уйти из КМП. Вот последнее ему жаль - ни потери слуха на одно ухо, ни головных болей с завидной периодичностью, которые его на сутки-двое укладывают пластом, сейчас, правда, все реже накатывающих - а того, что по состоянию здоровья КМП ему больше не светил, но он никому себя жалеть не позволял, и себе не давал, а тут Карина так бесхитростно ревет о том, чего даже не случилось.
- It's not sad, sweetie, - Джерри осторожно берет ее за плечи, отстраняя, но получается так, что теперь она еще плотнее к нему прижимается, боком к его груди, и еще плотнее прижимает его голову к себе. - Don't cry... It's OK.
Даже для него ок - она-то чего плачет.
Джерри тянет ее обратно под одеяло, почти на себя, укачивает, прижимая к себе. Фотография скользит по ткани, ложится возле самой кастрюли и Джерри дотягивается до бумажного прямоугольника, подхватывает.
- She's very beautiful... Is she you're grandmother? Бабка? Красивая. Tell me about her.
Про мать и сестру - понятно, разговаривать еще не время, но, кажется, бабка умерла раньше - по крайней мере, ее в сарае не было, и Джерри уже расстался с мыслью, что она и стала причиной заражения остальных. Про бабку, как ему кажется, Карина вспоминает охотно - про нее и про деда, так что он спрашивает, чтобы отвлечь девчонку от слез, тем более, если это слезы по нему.
Вот ведь... Matreshka, думает Джерри со смесью жалости, раздражения и благодарности, как будто то, что о нем плачет какая-то русская девчонка посреди метели, значит что-то. Что все было не напрасно. Что он что-то сделал правильно.
Может, когда он сгинет, она тоже о нем будет плакать. Будет помнить - пусть даже никто ему, не родная по крови, ни жена, ни сестра. Просто случайная встреча в чужой стране.
Джерри бы хотелось - как, наверное, хотелось бы любому: чтобы о нем помнили, даже когда все будет кончено.
Как, наверное, хотелось бы ее деду и ее бабке.
- Похожа на тебя. Она... Was she waiting for your grandfather? Ждала? Was he fight against Hitler?

0

19

Под одеялом тепло, рядом с Джерри тепло, и он ее обнимает, успокаивает – все ок, говорит, не плачь. И к себе прижимает крепко, укачивает, как маленькую. Каринка в него вцепляется, щекой к нему прижимается. Ну как же ок, когда его убить могли? И сегодня могли – но это как бы другое, так? Сейчас время такое, ее могут убить, его… любого могут убить. Просто так, или за еду, за одну-единственную банку тушенки. Ну а раньше-то, раньше? Зачем? Каринка этого не понимает. Может маленькая еще – думает зло, потому что ей, понятно, рядом с Джерри никакого интереса маленькой быть. Может в чем другом дело. Но потихоньку реветь перестает, так всхлипывает еще, но и то больше для того, чтобы Джерри ее и дальше к себе прижимал.
- Ага. Бабка. Мамина мама.
Были у нее еще и другие бабка и дед, со стороны отца, но Каринка их не помнит. Когда она была маленькая, они ей игрушки пару раз передавали. Дорогие игрушки, прямо в руки взять страшно. Барби, дом для нее – настоящий, с мебелью. Фрукты какие-то, который Каринка больше и не пробовала никогда, даже не запомнила названия, но вкусные. Но никогда сами не приезжали. Никогда не звонили и даже попыток не делали узнать, как там Карина. И Ольге ничем не помогли, когда она в институт собралась поступать. Каринка как-то рана поняла, что те бабка и дед ее не любят. И Ольгу не любят и мамку. И не хотят с ними ничего общего иметь. И сама себя так же вела, никогда о них не спрашивала, никогда не делала попытки увидеться или созвониться. Нет уж. Если они Каринку и мамку из своей жизни вычеркнули, то и скатертью дорога.

- Красивая. В молодости красавица была, и потом. И мамка у меня красивая была. И Лялька – сестренка.
Порода такая, белобрысая – говорила бабка. Крепкая порода. Гордись, Каринка. Мы гнемся, да не ломаемся. Что это значит, Каринка не понимала, но гордилась. И бабкой, и прабабкой с прадедом. И рассказы о блокаде слушала, хотя, наверное, наизусть их знала.
- Она маленькая была, когда война началась. Вери янг, одиннадцать лет. А дед был взрослый. Воевал против Гитлера, да. Когда война закончилась, ей шестнадцать исполнилось, а он с войны вернулся. Раненый. В руку. Хэнд. И в ногу. А мой прадед – грэт грэндфазе, не пришел. Хиз дэд. Хиз килл. Под Сталинградом.
Бабка говорила, что прабабка, когда похоронку получила, не плакала совсем. Ни слезинки не проронила. Просто на кровать легла, фотографию мужа к себе прижала, ту самую, где он в форме, перед отправкой на фронт. И так лежала весь день. Ни слез, ни криков… ничего. Железная женщина была. Каринка не такая, Каринка бы так не смогла… ей вот даже представить, что с Джерри могло что-то случиться, или может что-то случиться, и снова реветь тянет. Из-за мамки с Лялькой она не плакала, но тут – Каринка понимает – с ней что-то не так было. С ней тоже что-то случилось, как в голове что-то испортилось.
- А твоя жена? – спрашивает она, потому что этот вопрос под кожей сидит и колется, и никак не перестать об этом думать. – Ты ее любил, сильно? Она красивая была?
Ну если сильно, то понятно, красивая. За что еще сильно любят, если не за красоту. Может, Каринка тоже красивой будет, когда-нибудь, но до этого долго, наверное. Джерри, наверное, ждать не захочет, когда она там подрастет, повыше станет, щеки эти хомячьи уйдут.
До чего трудно жить – вздыхает Каринка.
Иногда, вроде, все ясно и понятно, а иногда совсем ничего не разберешь и спросить не у кого.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

20

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Ну она потихоньку успокаивается, но с него не слезает, так и сидит, как прижалась, и его к себе прижимает, и про бабку рассказывает, и про прабабку.
У них тоже традиция, понимает Джерри - ее дед, ее прадед, оба воевали во Второй мировой, один вернулся, второй нет. Про отца она не говорит - это Джерри пока не понятно. Может, это он мать и сестру покусал? Может, он как раз первым зараженный приехал?
В доме, как ему показалось, мужских вещей не было - ни бритвы, ни одежды, ничего, да и сарай у нее плохонький, крыльцо, крыша, разве что забор крепкий, но это не показатель: может, отец не рукастый был, а может, в городе на заработках.
В конце концов, у Розмари, его сестры, муж тоже ни хрена ни по дому, ни по хозяйству не мог - любил в теньке лежать под вентилятором и книжки читать, еще просил, чтобы она в городе побольше колы покупала, потому что он домашний лимонад не любил, считал, что Роуз слишком кислым его делает.
А по Джерри - так самое то, чтобы лимон чувствовался, а не только сахарная приторность.
Может, и отец Карины из таких - трутней, как называла мужа Розмари их с Джерри бабка. Трутень и есть трутень.
И он думает, как бы про отца спросить - но Карина его опережает, про Джун спрашивает.
Спрашивает, любил ли он ее, красивой ли она была - и вот это "была" Джерри хорошо так царапает.
Они с Джун дружбу не поддерживали, так, изредка слышали друг об друге от каких-то общих знакомых, он, понятно, вечно торчал за океаном, она сначала пожила на восточном побережье, потом, вроде, на Западное перебралась, осела где-то у Мексиканского залива. Ей всегда хотелось в тепле жить - чтобы теплое море, песок был, солнце - не в Нью-Йорке, где девять месяцев в году туман, снег и дождь. Джерри вроде как знал, что вся эта зараза расползлась с юга - из Мексики, поговаривали, и что Невада, Техас и Калифорния быстро оказались во власти живых мертвецов, там даже толком ни эвакуацию не смогли организовать, ни какие-то центры для беженцев, как будто мертвая гнилая волна поднялась над горизонтом и обрушилась в один миг, уничтожив все живое.
Джерри не знал - до сих пор не знает, жива ли Джун, или нет, но теперь, когда другой человек произнес это "была", его как током бьет.
Зря он тут похвалялся перед Кариной, что выживать умеет - что ей с того. Важнее, что он тех, кто рядом, защитить не может - вот о чем плакать нужно.
Лиз, Джун. Уэнрайт. Погибшие там, в пустыне, парни. Розмари - он не знает, что с ней, продержалась ли она этот год.
Он должен был вот кого защищать - жену, ребенка, сестру, друзей, босса - и что?
Джерри отпускает Карину, ссаживает с себя на сиденье под курткой рядом, шарит в вещмешке, тут же в изголовье уложенном. Гремит отобранными у щенков пушками, шарит на самом дне, пока не вытаскивает бумажник - старый, потертый, нужно было бы давно поменять, да он его даже с собой особо не носил - наличка нигде не нужна была, карты в телефоне.
Но с собой все равно захватил.
Вытаскивает фотографию - их троих. Джун, он сам, почти двадцатилетней давности, и Лиз, трехлетка еще. Улыбается щербато, завитые хвосты в ярких резинках, желтый комбинезон со Спанч Бобом на груди. На Лиз короткие шорты, полосатые высокие гольфы - они гостили на ферме в один из его редких недолгих отпусков, летом приехали к Розмари все втроем, она как раз была беременна старшим, ну и отлично время проводили: Лиз на животных насмотреться не могла, они с Джун - друг на друга.
Хороший отпуск, думает Джерри. Самый лучший. После никогда таких не было - и уже не будет.
- She was funny... Веселая. Смеялась все время. June. Her name is June. A girl... This is my daughter. Lizzie. She is dead. Давно. Много лет. Я ее любил.
И это признание - я ее любил - для Джерри как горькое лекарство.
Он убирает фото - не хочет смотреть.
- Don't worry, Matreshka. You'll not die. Обещаю.

0

21

Каринка смотрит на фотографию. Сначала, конечно, эту женщину рассматривает. Жену Джерри, Джун. Она невысокая, улыбка такая… веселая. Сразу видно, что хохотушка, что у нее все хорошо, наверное, потому что Джерри рядом. Еще она рыжая, волосы забраны в два хвоста, заколка в виде цветка. Цветы на блузке без рукавов. Фотография старая, видно, что старая, и Джерри там без бороды и совсем молодым кажется, и Каринка уже не смотрит на его рыжую жену, на него смотрит. Вот, значит, каким он был… Красивым. Каринке кажется, что очень красивым. И… счастливым, что ли. Стоит. Улыбается. Сейчас он и не улыбается, считай. Совсем. Не смеется. А еще на фотографии девочка. Мелкая совсем. Лиззи. Лиззи, его дочка. Черненькая, как он, не в мать. Но на мать тоже похожа, вот этой жизнерадостностью, что ли. Его семья. Настоящая семья. была, когда-то… Он ее любил, а она умерла – Лиззи умерла.
Каринка, которая свою семью, считай, похоронила, думает – как он вообще со всем этим справился? И отчего умерла? А жена? Ушла от него после этого? Почему ушла, почему они еще одного ребенка не сделали? Но спрашивать не хочет – чувствует, больное это. Так бывает, не все со временем проходит.
Мать вот, иногда, доставала свадебную фотографию – и плакала, когда думала что ее никто не видит. Каринка долго смотрела на эту фотографию, пытаясь понять, что ее так расстраивает. Мать в белом платье и с фатой на голове, отец в костюме. Что такого? Но что-то было, раз мать над фотографией этой рыдала в голос. Ну, Каринка подумала-подумала, и зарыла фотографию в огороде, в кустах крапивы. Правда, пришлось потом обратно откопать, потому что мать прямо с лица спала, все ее искала, по всему дому.
Вот и Джерри эту фотографию бережет, старую уже. С собой носит.

- Они красивые. Джун и Лиззи. И ты красивый.
Красивее ее отца, который на той единственной фотографии, которую Каринка видела, слишком уж холеный. И лицо такое, капризное. Мать, понятно, его красавцем считала, говорила, что он с первого взгляда в него влюбилась… но Каринка думает, что она бы нет. Точно нет, в такого бы не влюбилась никогда. Как кукла. Красивая кукла.
Джерри другой. Каринке, понятно, не хватает опыта, чтобы вот все взять и по полочкам разложить, но чувствует – совсем другой, ни на кого не похож.
- Я не боюсь, - серьезно говорит она, когда он ее успокаивает. Не волнуйся, типа, не умрешь. – Умереть не боюсь. Я знаешь, чего боюсь, стать как вот эти. Упыри… Зомби. Стать зомби.
А сейчас все поднимаются.
И дядь Витя, повесившийся.
И баба Надя, умершая то ли от старости, то ли от сердца.
Их никто не кусал. Они сами умерли, а потом стали упырями, и Каринке их пришлось… в общем, пришлось. Хорошо, ее бабка до этого не дожила, буквально чуть не дожила. Недели две после ее похорон прошло, понеслись первые новости…
- Если со мной что случиться, ты же сделаешь что надо, да? Чтобы я не стала зомби. Не хочу людей есть.
Каринка вздыхает, Джерри в плечо лицо прячет.
Ходить, рычать, людей жрать… может, они и правда что-то понимают, эти упыри, может даже помнят что с ними раньше было, хотя вряд ли. Только все равно Каринке страшно.
Потому что неправильно это. Не должно быть так.[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

22

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Стоит ему повторить себе до навязшего в зубах, что она ребенок, как она выдает вот такое, совсем взрослое, вроде того, что не смерти боится, а стать зомби. И просит, что Джерри вроде как об этом позаботился - чтобы, если она умрет, она не встала и не пошла людей жрать.
Просит, ему в плечо вжимается. Джерри сначала возмутиться хочет - мол, еще чего придумала, что за глупости, - а потом думает: но разве она не по делу говорит? Кому из тех, кто выжил, охота такими же быть - такими же, от которых сейчас мороз по коже.
Джерри кладет ей на голову тяжелую шершавую ладонь, гладит по волосам - это, наверное, глубинная тоска по Лиз говорит, ну вот что он ее хочет обласкать, по голове погладить, чтобы она не плакала, шоколадку ей отдать там, все такое.
- Обещаю, - повторяет.
Ну, значит, договорились - сделает, что нужно. Все сделает, что нужно.
И она сразу успокаивается - сопит ему в щеку, затихает.
Джерри еще подбрасывает бумаги в кастрюлю - огню все равно, что жрать, он не делает разницы между деньгами, за которые совсем недавно убивали, и листами из блокнота. Сейчас ни то, ни другое ничего не стоит - Джерри бы и книги жег, и картины, все, что угодно, лишь бы выжить, а деньги сейчас стоят меньше бумаги, на которой напечатаны.
Ничем не лучше зомби, приходит ему в голову - тем тоже все равно, кого жрать: детей, взрослых, мужчин, женщин, черных, белых - лишь бы выжить.
Это неприятная мысль, он ее откидывает подальше - может, он и убивает ради выживания, но уж точно не так, как те росгвардейцы. И Карину бы точно не тронул - совсем бы не тронул.
- Спи, Matreshka. Good night, - говорит, поудобнее ее к себе притягивая.
Вытягивает ноги поперек сидений - вроде, удобно. И подремать можно, и за кастрюлей следить на всякий случай, ну и не слишком крепко - чтобы никто втихаря их не застал врасплох.
- Сначала ты спишь, потом я, - объясняет кое-как: вроде не было сперва мысли насчет дежурства, но сейчас кажется, что мысль не плохая. К тому же, он за эту неделю отоспался, Джерри кажется, на месяц вперед - делать особенно нечего было, зимой-то, только вот за дровами и ходить, забор разбирать - эти доски в печь, эти - сарай подновить.
Он не без сожаления вспоминает об оставленном домишке в том поселке - хорошо там было, можно было до весны остаться, и ей помочь, и самому чтобы не замерзнуть где-то. Где теперь еще такое место встретишь - все вычищенно мародерами вроде него самого, а где нетронуто - так из-за того, что там мертвецы кишат и живым не подступиться.
Но все же когда она устраивается у него под боком, чуть ли не клубком сворачивается, Джерри позволяет себе представить - еще один дом. С печкой, на которой тепло-тепло. С баней рядом, чтобы недалеко было распаренному бежать. Со светлыми большими окнами - и чтобы забор выше его роста, чтобы ни один мертвец не прорвался и не каждый живой, а за забором, вокруг дома, огород - где и капуста, и картошка, и малина, чтобы на зиму джем делать, сладкий, от жара и просто.
Розмари бы описалась от радости, думает Джерри, когда ловит себя на этих мыслях - ну как же, старший брат почувствовал вкус к фермерству. И выключает фонарик, чтобы не тратить батарейку.

Просыпается он будто от толчка - бумага в кастрюле прогорела, в автобусе холодно, через приоткрытый, чтобы дымом не угореть, люк оседает морозный воздух. Джерри выдыхает пар - за окнами бело, видно, что ночь позади. Он осторожно спускает с плеча голову Карины, поворачивается, отгибает немного тряпку, занавешивающую окно над головой - снег. Автобус с этой стороны заметен снегом.
Джерри выбирается из гнезда, приседает у кастрюли, стараясь не шуметь, рвет листы из блокнотов, мнет, чтобы быстрее занялись - останавливается, когда может разглядеть рисунки на белых листах. Человечки, животные, дома - рисунки ребенка. Здесь жил ребенок?
Он разглаживает листок, что уже успел смять - там нарисована семья, трое людей, мужчина, женщина и ребенок.
Неприятное открытие заставляет его забыть о необходимости не шуметь, он принимается рвать бумагу, шарит в поисках зажигалки, поджигает ворох листов все в той же кастрюле, уже обугленной внутри.
Перемещается к задним дверям, прихватив с собой ковш, прислушивается - но слышно только треск, с которым огонь принимается за бумагу.
Наваливается на дверь, но безрезультатно - должно быть, подтаявший снег к утру снова схватился и заблокировал их к автобусе.
За тряпками по-прежнему снег - Джерри старательно не думает о том, что их замело окончательно и они не проделают хода наружу.
Эта мысль приводит его к другой - он подходит к центру автобуса, задрав голову, тянется к люку, несколькими ударами открывает его шире. Сверху на него сыпется снег - на голову, на поднятые руки, попадает под рукава свитера. Джерри зачерпывает ковшом снега, ставит к кастрюле, подпрыгивает, уцепившись пальцами за ржавый ледяной край люка.
Автобус немного проседает, полы скрипят на проржавевших осях. Джерри подтягивается, вылезая в люк, наваливаясь грудью на крышу, затем делает еще один рывок, еще - и может оглядеться.
Вокруг автобус обступает заснеженый лес - и дорога сквозь лес, сейчас нетронутая, будто поверхность торта. Ни ветра, ни снега - но небо низкое, кажется, будто рукой достать можно.
Джерри выбирается на крышу, опускает голову в люк.
- Hey, Matreshka. Good morning. Поставь ковш в кастру-улю, - это слово ему не дается, - вода будет горячей. Умывайся, все остальное, OK? Я копать. Нужен выход.

0

23

Спит Каринка крепко и без снов, а вот просыпается с трудом, не сразу понимает, где она. Ей все кажется, что дома, и что она не уследила за печкой и та совсем остыла за ночь и дом выстудила, поэтому так холодно. И нужно скорее вставать и искать дрова, и она пытается вспомнить, есть ли у них дрова – вроде бы еще немного есть... Вертит головой, потом вспоминает. Нет, не дома. И печку топить не надо, нет больше никакой печки. Есть только почерневшая, закопченная кастрюля, а которой горит бумага.
Джерри ее так и не разбудил – припоминает она, договаривались же, что сначала он дежурит, потом она. Сам-то хоть спал, горе луковое? Спросить Каринка не успевает, Джерри исчезает – на крышу выбрался, Каринка слышит его шаги, глухие из-за снега которым их завалило. Снег скрипит под его ботинками, потом шаги затихают. Наверное, спрыгнул – думает Каринка, ставит ковш в кастрюлю. Сильно хочется в туалет и она прямо не знает, как скажет – Джерри, отвернись, я тут дела сделаю. Стыдно же. Это не из дома выскочить... Ладно, в любом случае, надо ждать, пока он дверь откапает. Каринка обувается, одевается, снова чувствуя себя капустой – матрешкой, как ее Джерри обзывает,  воровато в самый дальний угол автобуса забивается с пачкой прокладок, чуть не плачет – да зачем вот это все! Бани нет, горячей воды в ковшике – только умыться, а еще надо чай заварить, нельзя идти без горячего чая. Но хотя бы живот уже не болит, и то ладно. Каринка помнит, что кроме чая еще две пачки сухариков были, и кусок шоколада, вытаскивает, кладет на одеяло – одеяло бы с собой взять, пригодится – ну вот и завтрак, какой-никакой.

Когда вода согревается, Каринка умывается, тратя ее скупо, бережно. Вытирается краем своего растянутого свитера. Смотрит на люк в крыше – заберется, не заберется? Выбраться бы наружу, посмотреть, что там. Где Джерри. Головой она понимает, что он рядом, откапывает их чтобы можно было открыть дверь, но все равно, не по себе. А вдруг кто чужой? Или звери? Или эти, упыри ходячие? А он там один. И она каждые две минуты приподнимает тряпку занавесившую окно, но за ней пока только слепая белизна снежного сугроба. Зато Каринка соображает, как добыть воды – отодвигает стекло форточки, оно поддается легко, и набивает полный ковш снега, плотно набивает. Тот еще теплый, снег тает, Каринка старается – думает, Джерри откопает дверь, а она чай уже ему горячий заварила. Погреется. Плохо, что у них кроме бумаги ничего нет, что можно было бы зажечь, она кидает пачку денег в потухающий костер и те вспыхивают. Ставит ковш – будет горячий чай для Джерри...

Каринка помнит их ночной разговор, помнит фотографию, Джун – рыжеволосую, веселую, помнит Лиззи – милую и несуразную, как все мелкие. Ночью у нее прямо руки опустились, такая в голосе Джерри тоска по ним была, когда он ей рассказывал про дочь и жену. Но утро – дело другое, утро холодное, бодрящее, заставляющее двигаться, и Каринка думает – ну и что? Ну и что, что было, давно же было, фотография старая. Понятно, что он их любил, семья же, дочь, жена... Но сейчас-то их нет, а Каринка есть. Она о нем заботиться будет. Он к ней привыкнет и перестанет на нее как на маленькую смотреть.
Хороший план – считает Каринка, которой всегда проще жить, если у нее есть план, на день, на два, на месяц, не важно.
У стены свалены пожитки тех, кто здесь жил до них. Каринка, поколебавшись, суется туда, вдруг удастся найти что полезное? Или что-то, что можно в кастрюлю кинуть и сжечь. Гремит тарелками и ложками, откладывает в сторону давно разряженный сотовый телефон, берет в руки мягкую игрушку, медведя. Затасканного плюшевого медведя.
Чей-то – думает.
Чей-то медведь был. Любимый. Таких и спать с собой укладывают, и на прогулки берут, и потерять прямо трагедия трагедий. У Ляльки такой тоже был. Не вот точно такой, но тоже залюбленный до проплешин.
Его можно распороть, внутри вата, или еще какой-то наполнитель, который горит, но Каринка осторожно убирает медведя обратно в сумку, поглубже прячет. Сама не может объяснить почему. Просто чувствует – есть вещи, которые делать нельзя. Да, даже сейчас нельзя. Например вот это – выпотрошить любимца какого-то ребенка, которого она даже не знала, ради трех минут тепла.
В ковше закипает вода, Каринка бережно отсыпает заварки – пахнет вкусно, среди скрученных чайных листочков кусочки фруктов, какая-то травка. Сюда бы морока – вздыхает украдкой. А лучше варенья. Или сгущенки.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

24

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Джерри тяжело спрыгивает с крыши автобуса под гулкий стон уставшего металла и проваливается в наметенный сугроб едва ли не пояс. Колкий снег забивается в ботинки, под рукава, даже под край свитера, тает на поясе, промачивая рубашку и майку.
Джерри отгребает от себя рассыпчатый снег - хорошо, наверное, что рассыпчатый, а не липкий, мокрый и тяжелый, который намного труднее откапывать. Отгребает, шагает ближе к задним дверям автобуса - будто пловец, идущий по дну, преодолевая сопротивление.
Придется сушиться, думает Джерри. Все сушить - а у них даже негде как следует развести огонь, да и опасно это - костер, от костра дым заметен издалека, верный способ привлечь к себе внимание, от которого они, возможно, смогли сбежать в метель.
Но делать нечего - и Карина обещала утром посмотреть карту, если удастся понять, где они, если поблизости есть хоть какое-то жилье...
Джерри старается не думать, что если жилье и есть, то, скорее всего, оно либо разграблено и не пригодно даже для ночлега, либо занято живыми, которые, вполне возможно, не будут рады пришлым.
В любом случае, нужно будет искать - он уже пробовал идти зимой, а это еще повезло, декабрь выдался совсем теплым по местным меркам, и то все кончилось болезнью. Не набреди он на дом Карины, мог и сдохнуть - в одном из пустых выстуженных домов, не в состоянии ни протопить толком, ни найти еду.
Нет, зимовать надо под крышей, рядом с огнем - и не в этом атобусе, конечно.
Под эти мысли он и копает, отбрасывая в стороны снег - конечно, будь у него лопата, Джерри справился бы куда как лучше, но лопаты у него нет, а захватить ничего из автобуса, вроде тарелки или даже кастрюльки, он не догадался. Впрочем, работы не много - он же не собирается откапывать весь автобус, просто хочет немного примять снег возле дверей, чтобы можно было выйти.
Руки быстро теряют чувствительность - Джерри специально не надел перчаток, чтобы не промочить: представляет, как хорошо будет надеть их в автобусе, отогреваясь, и копает еще быстрее. После метели в воздухе стоит морозец, схватываясь настом на поверхности сугробов, тусклое солнце не дает тепла, едва заметное на низком, таком же тусклом небе, но Джерри не холодно - он позволяет себе раствориться в бездумных, механических движениях, однообразных, широких, пока ему не становится жарко, пока каждая мышца в теле, изнавающем без должной тренировки, не начинает гореть, размятая и разбуженная.
Это едва ли занимает больше получаса - может, немногим больше, и Джерри берется за наружные ручки дверей, ногами сбивая примерзший к краю автобуса лед.
- Кэрина, - зовет он, - push inside! Push! Do you hear me?
Их совместными усилиями смерзшийся металл поддается, двери открываются. Джерри, пригнувшись, влезает в автобус, заставляя его качнуться, с удовольствием наклоняется над кастрюлей, огню в которой Карина не дала погаснуть, расставляет пошире пальцы. Руки, красные, замерзшие, сейчас больше напоминают крабьи клешни - Джерри поглядывает на их жалкую пищу, не требующую приготовления, с жадностью, втягивает носом запах чая из стоящего тут же ковша.
- How are you? - спрашивает. - Болит? Все еще болит?
Им бы сегодня уйти отсюда, и чем дальше, тем лучше - а для этого стоит выйти пораньше: зимние дни совсем короткие, а идти через снежные заносы будет тяжело.
- Have you seen the map yet? Карта? Куда нам идти.
У него есть эта карта - но Карина местная, знает, что на самом деле скрывают эти обозначения на бумаге, лучше себе представляет, куда стоит сунуться, а какое место обойти стороной.
Руки ноют, саднят, как будто он их в кипяток сунул. Джерри неуклюже шарит в рюкзаке, вытаскивает банку оливок - это тоже из запасов Карины, но не мерзлую сырую собачатину же глодать - и пытается всунуть неслушающийся палец в тонкое кольцо на крышке, но неудачно. Недовольно сует банку Карине.
- Луковое горе, - кивает, мол, все так, и протягивает руки над огнем. Постепенно остывает - в автобусе по-прежнему прохладно, так что пот не высыхает, но превращается в холодную пленку на коже, впитываясь в воротник рубашки, в ткань на спине. Джерри думает о лете - о том, когда можно будет мыться в озерах и ручьях, когда не придется разводить костер, нагревать воду или топить снег. До чего меняется взглдя на такие простые вещи - еще прошлым летом он не ценил возможность просто помыться, а сейчас вспоминает об этом с ностальгией. Об озерной прохладной воде - а не о кабельном телевидении или кокетйлях со льдом.

0

25

- Горе луковое, - поправляет Джерри Каринка, хихикает. Ну смешно же, смотри, про «горе луковое» запомнил.
Самое настоящее горе луковое и есть, перчатки даже не взял, а теперь смотри, руки красные, замерз совсем, а если опять заболеет? Она банку с оливками открывает – это матери на заводе подарок дали. К Новому году. Прошлому – давно же это было, целую вечность назад. На Ляльку и Каринку две картонные ярко раскрашенные коробки в виде домиков, внутри конфеты, шоколад. А ей, значит, пакет с продуктами. Маленькая баночка красной икры – Каринка ее тогда впервые и попробовала, гадость редкостная. Две банки оливок. Они одну открыли, так и не доели, а это осталась…Еще там были персики, консервированные, ананасы. Еще что-то вкусное – все до праздника хранили, зато на Новый год у них богатый стол был.
Бабка на бутерброды с маслом и икрой посмотрела, усмехнулась чему-то, не весело совсем. Прадед твой, Каринка, отец мой – сказала – красную икру не любил. Тут мать на бабку шикунула – чего ребенку голову забиваешь, а Каринка так и не поняла. Ну не любит – так как ее любить, гадость же.
Сейчас бы все это сюда – по детски вздыхает Каринка о несбыточном.
Ставит банку на одеяло, наливает Джерри чай в железную кружку, он горячий, горячий, вкусно пахнет – как раньше пахнет. Как в те дни, когда у них все хорошо было, и бабка прихлебывала чай из блюдца.

- На. Грейся, - в руки ему сует.
Сразу взрослой себя чувствует, а не малявкой какой-то, вроде Ляльки, которую он подобрал как котенка и за собой таскает потому что бросить жалко.
- Не болит. Уже не болит, все хорошо.
Еще бы кровь перестала. Джерри сказал, что нормально это. Что это не болезнь. А все равно, как-то страшно это, и странно, что из тебя кровь течет. И если это надо, чтобы дети были, то как-то неужели иначе нельзя было все устроить, без этого вот? Да и мамка, когда от Ляльки живот рос, болела совсем, даже в больнице лежала, в городе, а бабка ходила смурная.
Карта… Карта да, хорошо, что у них есть карта. Хорошо что Каринка здешние места знает, ну, может не все вот облазила, но многое. Летом-то, конечно, на огороде дел хватало, но все ж не на весь день. Друзья ее – три мушкетера, бабка их звала, рядышком жили. Ну вот они то по железной дороге ходили, все хотелось посмотреть, где она заканчивается. Однажды дошли до странного места, забор, колючая проволока, предупреждения, что дальше нельзя. Ну и они напридумали себе – секретный военный объект или вообще секретная тюрьма.

Карта мелкая, но точная. К тому же у них в школе географичка была малость того, заставляла их компас покупать, карту местности составлять, шаги по минутам считать. Глупости, конечно, но Каринка запоминала. Запомнила, где на карте их поселок и «Светлый». Только вот где они сейчас – плохо себе представляет. Шли, понятно, в противоположную сторону от «Светлого». Посмотреть хоть в какой стороне солнце, если оно вообще есть. Находит озеро – ну, то самое. Это когда орни еще детьми были, озеро как озеро, а в последний год там что-то вроде санатория построили база отдыха. Такая. Крутая. Вроде даже лошадей завели, чтобы на них кататься.
- Вот, смотри, - Каринка к Джерри карту пододвигает. – Озеро. База отдыха. Понимаешь?
Опять у Каринки проблема слова подобрать. 
- Люди. Большой дом. Лошади.
Хотя, наверное, от лошадей вообще уже ничего не осталось. Может, съели, может, разбежались.
Каринка дальше смотрит – вот и железная дорога по которой они ходили, но тогда вернуться через поселок придется. Мимо ее дома, который больше не ее дом, в котором на полу кровь…
- Военные. Забор.
Может, эти – Мороз и другие, и Михалыч, оттуда и сбежали… а может и нет.
Каринка еще одну точку находит.
- Спортивная база. Лыжи. Понимаешь?
А дальше она ничего не знает. Конечно, можно по карте идти, но Каринка не какой-нибудь там суперагент.
И холодно.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

26

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Ну, значит, живот сегодня не болит - это хорошо, а то Джерри вчера дергался насчет этого: вроде понятно, что оставаться в поселке никак нельзя было, ждать, пока этот Толян приедет или придет с другими, у которых оружие и снегоходы, но и вроде как тащить девчонку через меетель было такой себе идеей. Впрочем, он ей и сегодня отлежаться не даст - увы, нужно идти, в этом автобусе они долго не протянут без возможности костер нормальный разжечь и мороженое мясо приготовить. Мерзлая картошка в сыром виде тоже не еда, так что нужно дальше идти. Еще дальше, как можно дальше от "Светлого", пока внутреннее чувство не скажет Джерри, что все, достаточно безопасно.
И хорошо, что у нее больше живот не болит - найденная в том большом доме аптечка не бездонная, кто знает, когда им болеутоляющее потребуется, причем всерьез потребуется. Вот через месяц и потребуется, думает Джерри, а сам кивает, ищет в тюке, из которого кастрюли и кружки достал, ложки - находит. Одну дает Карине, вторую  - себе, зачерпывает из банки несколько оливок, отправляет в рот и над картой наклоняется.
Горячая кружка с чаем в руках - приятно, руки отходят, ноют, но это тоже приятно. Согреваться приятно.
И оливки вкусные - кисловатые, холодные, с маринадной терпкостью. Мелкие, правда, да еще с косточками - Джерри обсасывает во рту твердые косточки, сплевывает в ложку, складывает тут же, на краю сиденья, с небольщую пирамидку: одна, вторая, шестая...
- Yeah, I can, - отвечает он, разбирая, о чем она спрашивает - понимает или нет. - Lake. Camping. Military base. Sporting camp. Yes, I understand.
Он смотрит на эти три точки на карте, находит отмеченные вчера - "Светлый" и поселок со странным названием, в котором она жила.
От поселка до показанных баз - далеко, это Джерри, масштаб карты изучивший, может и так прикинуть. Не вот совсем - но и не час ходьбы, особенно зимой, по нерасчищенному заснеженному лесу. Выбираться на то, что раньше было дорогами, ему не хочется - кто знает, насколько Толян упорный, кто знает, насколько его ребята хотят отомстить тем, кто пятерых их товарищей положил, так что Джерри предпочитает и дальше в лесу держаться, где снегоходам затруднительно их нагнать будет. Может, и зря так перестраховывается - но все вспоминает, что увидел, когда в дом вернулся. Не может, не вспоминать - хорошо еще, что Карина держится, беез истерики, без всего, потому что Джерри и не знает, чем бы ее утешать: не бойся, я никому не дам тебя обидеть? Никому не дам тебя тронуть?
Как будто и правда может такое пообещать - и про то, что она не умрет, и про то, что все хорошо будет.
Мир изменился - эти обещания, и прежде-то бывшие просто словами, сейчас стоят еще меньше, и она достаточно умная и взрослая, чтобы это понимать, но все равно делает вид, что верит, и Джерри старается не думать, зачем, почему, что их ждет впереди и где он ее оставит.

В одной из этих точек могут быть люди - относительно безопасно, и она сможет остаться там, и он пытается по безликой карте понять, какую выбрать - куда пойти.
Открывает пачку сухариков - они лежалые, но соленые, жирные. С оливками даже вкусно. Вторую пачку Карине пододвигает, а потом только догадывается посмотреть на сами пачки - на одних нарисован чеснок и это русское заливное, на других, вроде, помидора и соль.
- What do you like more? Что хочешь? Выбирай, - предлагает, отпивая чай.
Чай крепкий, терпкий - горячий, и Джерри тепло возле кастрюли, хоть и без куртки, и даже руки больше не ломит.
Он лезет в вещмешок, вытаскивает небольшой обмоток - в его собственную майку завернут компас, выменял на прошлой своей стоянке. Там ребята обжились на базе бывшего военно-патриотического лагеря, там таких полезных вещиц полно было, не только планшеты с джипеэс-навигаторами, которые сейчас все равно бесполезны, раз зарядить их нельзя, даже если спутники по-прежнему в небе. Зато компас электричества не требует, а Джерри, понятно, пользоваться таким умеет: в детстве был бойскаутом, ходил в трехдневные походы, когда ему едва двенадцать исполнилось.
Джерри ставит мушку визирного устройства на нолевое деление на круглом циферблате, кладет компас на сиденье, проверяя, чтобы лежал ровно, и отпускает тормозок магнитной стрелки. Поворачивает компас, пока стрелка не ложится ровно на нулевой отсчет, поворачивает карту под ним, чтобы север на карте совпал с севером на компасе.
Отмечает на компасе примерные направления обеих баз - одна юго-восточнее, вторая сильно на восток.
Поселок, как и "Светлый", а остались западнее, на северо-запад - Санкт-Петербург. Джерри понятия не имеет, где они прямо сейчас согласно этой карте - разве что очень примерно может показать область, автобуса-то этого среди ориентиров нет, но зато понятно, куда двигаться.
На восток. Так или иначе, он все равно идет на восток - и даже если застрянет до весны где-то, то лучше застрять восточнее.
- Вот сюда пойдем, OK? - говорит, показывая на спортивную базу. - Поедим и пойдем. Ты можешь? Идти можешь?

0

27

Она идет.
Держится.
Даже лучше держится, чем думала. Может, потому что живот и правда больше не болит. Может, потому что нет ветра со снегом – тучи свинцовые, низкие, но это не к метели, к тяжелому снегопаду. Снегопаду, бесшумным крупным хлопьям, оседающему на ветках. Поэтому они идут, пока могут идти, вернее, пока у Каринки есть силы идти и она старается, последние силенки из себя выжимает, чтобы не быть Джерри обузой.
Идут они к спортивной базе. Раньше она называлась «Трудовые резервы», бабка так говорила, типа там лыжников к соревнованиям готовили. Потом, понятно, не до лыжников стало – это уже мамка рассказывала. Ветшала база, потом ее выкупили – хрен какой-то с горы выкупил, и понастроил там всякого. Спуски, горки, трассы. Ну народ и потянулся – на лыжах, ватрушках да сноубордах покататься. Каринке, понятно, такое не светило, хотя она лыжи и так чем-то вроде наказания считала. Но там все стоило каких-то безумных, по ее меркам, денег. Отдавать половину мамкиной зарплаты за то, чтобы на горках покататься – ну ей-богу, дурь же несусветная.
Погони за ними так и нет, Каринка спохватилась об этом думать уже к полудню, а до этого как из памяти вон выкинуло. А в полдень они остановились ненадолго. Шоколад догрызли замерзший. Уже совсем догрызли, хотя было его всего чуть. И тут Каринку как током шибануло – ну, про Толяна, про все. За ночь как будто подзабылось. Ну, испуг быстро прошел, сообразила, что если вот до сих пор их никто не догнал, то уже не догонит. Метель все следы замела.
Джерри у нее спрашивает, как она, окей? Каринка у него спрашивает, как он – вдруг застудился утром. В снегу-то, долго ли? Лоб трогает. Джерри сопит, но не отворачивается. Нормальный лоб, не горячий. Это хорошо.
Им теперь друг за другом присматривать надо – ну, Каринка себе так говорит. Потому что, понятно, больше всего ненужной боится оказаться.

Потом, после короткого привала они дальше идут.
На снегу следы – много следов. Узоры из птичьих – забавные галочки, еще заячьи. Один раз лисьи попадаются. Но, конечно, Каринка все зайцев высматривает. У них есть пушки тех уродов из «Светлого», и патроны к ним есть. А заяц вкусный. Куда вкуснее жилистой собачатины.
Но заяц не только вкусный, но и осторожный, навстречу людям не выбегает.
Но Каринка все равно о зайце думает, потому что надо о чем-то думать, пока идешь. Чтобы не думать о том, что идешь, и о том, сколько еще идти – потому что вот этого она не знает. То есть у них есть цель, спортивная база, но как долго идти… может быть, весь день, может, два дня…
Солнца они так и не увидели. А вот снег пошел. И за этим снегом Каринка не сразу заметила дым – настоящий дым, как от печи, а вот Джерри заметил.
Дым – говорит. – Смок. Смотри, Матрешка. Дым. Дом. Тепло.
Каринка кивает головой. Стряхивает с капюшона куртки снег, трет глаза – на ресницах тоже снег. Кивает, и ничего не говорит, когда Джерри свою пушку достает.
Там где дом и тепло – там люди, а люди теперь разные бывают. Похоже, больше плохих, чем хороших осталось.

Лес расступается. Впереди забор с воротами, за ним крыши – дом, пристройки. Из трубы тянет дымом. Лает собака. Брешет громко, басовито, греми цепь.
Как будто ничего не было – думает Каринка. Как будто ничего не было, этого вируса, этих упырей, этих чужих плохих в форме. Как будто все хорошо, все как раньше…
Скрипит дверь, тяжело хлопает.
- Кого бог в ночи принес, люди добрые? – слышится зычный голос из-за забора. – С добром или как?
Каринка Джерри за руку хватает.
- Дяденька, - тонко, по-детски совсем зовет. – Пустите погреться! Пожалуйста! Весь день по лесу шли!
- Охтиж мне, да дите никак, - охает кто-то за забором. В воротах – высоких железных воротах открывается узкое окошко. – Шалить не будите?
Каринка головой отчаянно вертит.
Нет. Нет, не будут шалить. Ничего не будут, только бы в тепле оказаться.
- Джерри, он нас пустит, только мы должны быть хорошими, понимаешь? Понимаешь?[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

28

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Скрипучий, старческий, но громкий голос слышен хорошо, только слова Джерри разбирает плохо - старик не то шепелявит, не то пришепетывает, да еще слова какие-то незнакомые, так что приходитяс полностью на Карину положиться и ей переговоры оставить.
Она это будто чувствует, хватает Джерри за руку прямо в своей варежке, приближает лицо к его лицу - на ресницах снова снег, щеки красные. Говорит быстро, тихо про то, что они должны быть хорошими.
Джерри кивает - понял.
Кивает и беретту на предохранитель ставит, сует в карман и отпускает, позволяя пушке скользнуть поглубже.
- Здравствуйте, - говорит - ну не немым же ему притворяться. - Do you speak English?
- Ась? Чаво? - в небольшом окошке виднеется чей-то любопытный глаз, клок седой бороды, потом высовывается ружейное дуло и окошечко еще шире открывается. - Не слыхать, чавой?
Карина берет на себя эту сложную часть, пока Джерри демонстрирует пустые руки, принужденно улыбаясь. Собака заливисто лает, потом, после окрика, замолкает - Джерри недоверчиво прислушивается: что, их пустят? Пустят переночевать?
Может, получится узнать, далеко ли еще до спортивной базы и что там вообще - потому что вот этого жилья на карте нет, здесь вообще, если судить по карте, лес, причем вроде заповедника, федеральная территория, так что Джерри и не ждал тут ничего, а вот поди же ты, как чудо, иначе пришлось бы им на снегу ночевать, в сугробе, выкопанной норе. Так что Джерри готов - готов быть хорошим, очень хорошим, чтобы их этот старик впустил, а не прогнял.
Ему, конечно, тоже про всякое думается - но раз по ним сразу огонь не открыли, то, наверное, это хороший знак? Карина вот тоже при их первой встрече на него свою двустволку направила - но не выстрелила же, просто времена сейчас такие, даже хорошие люди сперва недоверчивы к незнакомцам.

Узкая калитка в добротных воротах отворяется, невысокий кряжистый мужик в шапке-ушанке и тулупе вроде того, что на Джерри, машет приглащающе ружьем.
- Ну проходите, коли добрались. Только, чур, не шалить, а то мигом Полкана спущу...
Полкан - громадная псина неопределяемой породы - натянув цепь, стоит возле хозяина: уши торчком, красный язык вывален, серые бока вздымаются, вокруг морды пар. Джерри готов побиться об заклад, что в Полкане как минимум четверть волчьей крови.
- Ружьишки есть? - спрашивает мужик. - В дом с ружьишком не пущаю, не надобно мне энтого...
Карина дергает Джерри за руку - снова.
Беретту и трофейные макаровы приходится отдать - Джерри себя сразу как голым чувствует, неуютно, но поглядывает на освещенные окна дома, прячущегося за забором от леса и его обитателей, представляет себе, как там хорошо будет внутри - тепло, и отдохнуть получится, погреться, одежду просушить, и отдает мешок старику.
Тот сует в мешок нос, хмыкает, взвешивает на руке, но смотрит на Карину вроде как по-доброму.
- Ну вот и славненько. Идемте в дом, неча на морозе-то стоять... Полкан, сторожить.
Пес провожает до крыльца, пока цепь позволяет, потом возвращается к добротной будке из толстых бревен, промазанных глиной и утепленных паклей, садится, не обращая внимания на снег.
Джерри наскоро осматривается - двор побольше, чем возле дома Карины, и постройки выглядят поновее. Кроме того, одну из дворовых построек он определяет как гараж - интересно, что там? Дальше поленница, заполненная дровами, чурбан для рубки под навесом, несколько сараев. Что это за хозяйство в лесу, думает Джерри - кто будет селиться так далеко от другого жилья и, самое главное, зачем?

Внутри дома тепло - топится печь, не меньше, чем в доме Карины, зато сам дом куда больше, куда крепче. Половицы не скрипят, мебель довольно новая, есть даже большой телевизор в креплениях на стене, напротив - иконы, а рядом - портрет Путина. В доме пахнет жизнью - тут не выживают, тут живут.
Хозяин ставит ружье к столу, раздевается - снимает припорошенный снегом тулуп, ушанку,стряхивает на пороге и вешает на крючки возле печи, затем оборачивается к гостям, осматривает их обоих, а также рюкзаки и вещмешок Джерри.
- Неча стоять, раз вошли. Раздевайтеся, вот тут обогреться можно, ну и рассказывайте, кто такие да откуда будете... Чего в лесу забыли, али не знаете, сейчас тут шастать только беду наживать?
Оглядывает Карину, качает головой.
- Ой тоща... Есть-то, поди, хотите? У меня, правда, немного, но что Бог послал...
Он ставит на стол какой-то низкий полукруглый хлеб под белым полотенцем, мед в поллитровой банке, потом, будто поколебавшись, бутылку с мутной жидкостью - самогон, узнает Джерри.
- Вот, милости прошу. Все свое - пасека у меня тут малехонькая в лесу подальше, так что медок свой, и хлеб я сам пеку, и вот... Тоже свое, все натуральное. Чем богаты. Садитесь, отведайте. Мясца не предлагаю - нету у меня сейчас мясца, но да ничего, утро вечером мудренее...
И старикан улыбается желтыми от никотина зубами.

0

29

После холода в живое избяное тепло – и Каринка чувствует, что у нее даже ноги подкашиваются. Так ей хочется раздеться, к печке поближе подсесть, отогреться, наконец, полностью. В доме чисто прибрано, все крепкое, добротное.  Хозяин тоже такой же, крепко сбитый, хотя и старик уже совсем, дед-лесовик – приходит ей на ум бабкина присказка. Не ходи в лес одна, дед-лесовик утащит.
- Мы их поселка, - тараторит она, стягивая куртку, ботинки, оставляя все у порога.
На полу лоскутные цветастые дорожки, на диване вышитые петухами подушки. Как  будто кто-то специально старался придать просторной избе эдакий национальный колорит. Но Каринка в этом ничего не понимает, ей чем ярче – тем лучше. Ярко, пестро, глаз радует? Ну вот и ладушки.
- Из какого-такого поселка, девонька? Их тут как блох на Полкане.
- Дачи от «Электросталь знаете, дяденька? Вот, СНТ-12.
Дедок то ли знает, что ли просто так головой кивает, на стол выставляет хлеб и мед. Ну и самогон, но на самогон Каринка, понятно, не смотрит. Она на мед смотрит. Желтый, прозрачный. Сладкий.
- У нас есть мясо, - не подумав, говорит, садясь за стол. – Собачье, правда. В поселке собаки одичалые ходили, Джерри их убил.
Каринка это с гордостью говорит. С гордостью на Джерри посматривает – он может.
Старик рукой машет.
- С гостей за постой не берут, не по-христиански это, девонька. Меня Кириллом Степановичем звать. Можешь Степанычем, значица. Вы ешьте, ешьте… и пейте. А чего из поселка ушли? Или чего с кем не поделили?
Старик – Степаныч – опять ухмыляется, бороду поглаживает. Тут Каринка соображает, что лишнего сказанула, замолкает виновато.
- Ладно, ладно… а что, мужик этот… твой отец? Джерри, да? Американец?
Каринке эта мысль, что Джерри кто-то ее отцом может счесть, неожиданно против шерсти. Ну какой он ей отец… Не похож же ничуточки.
- Нет. Не отец… он… мимо шел… и остался.
- Джерри? Пей, Джерри. Грейся, - Степаныч на бутылку с самогоном кивает. – Свое… для себя делал. А ты, девонька? Тебе плеснуть полстаканчика? Согреться?
Каринка головой мотает.
- Ну да, ну да… лет то тебе сколько? Шестнадцать?
- Почти, - выдавливает из себя Каринка, отчаянно жалея, что ей не шестнадцать.
- Тогда да, тогда нельзя. Тогда я тебе лучше компот налью… и себе тоже. Стар уже стал, вечером как выпью, так наутро голова гудит, а на утро я вам баню истоплю. А? Джерри? Баня? Понимаешь?
Ну, про баню-то Джерри отлично понимает.
Каринка хлеб медом намазывает и в рот отправляет, запивает кисловатым, но вкусным компотом. Слушает неторопливый рассказ Степаныча – тут заповедник был, до всего этого. Редкие травы какие-то, лоси, кабаны. Ну а он лесничий. Смотритель, считай. А поскольку заповедник федеральный, на территории хозяйства и гостевой дом, и баня – на случай, если нагрянут какие-нибудь гости, для которых надо охоту устроить.
- За новостями я особо не следил, не до того было, браконьеров гонял. Пока все объедешь – с ног падаешь. Ну и думал, эта зараза ненадолго. На пару месяцев. Ну, может на лето. А там все наладится.
Ну да, думает Каринка, слегка осоловевшая от тепла и сытости. Все они так думали.
- А потом – оп, телевизор не работает. Сотовая связь пропала. По спутниковой еще пару недель связь держалась… Но потом и она накрылась. Ну а я что… Я тут и остался, а куда мне? Так и живу один… Ладно, заболтал я вас.
Степаныч отставляет в сторону кружку с компотом, к самогону он так и не притронулся.
- Пойду, постели приготовлю. Тут потеснимся, гостевой дом открывать надо, печку в нем топить…

Каринка смотрит, как за хозяином закрывается дверь, переводит взгляд на Джерри.
- Как он тебе? Степаныч? Вроде бы хороший, да? Добрый.
В дом их пустил, а мог бы и не пускать. Сейчас никто никому ничего не должен – в дом пускать, едой делиться, позволять обогреться, переночевать за крепким забором. А он позволил. Значит – хороший.
[nick]Карина Земина[/nick][status]Matreshka[/status][icon]https://c.radikal.ru/c32/2005/5e/43f26cf7d892.jpg[/icon]

0

30

[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/0019/ec/62/4/324784.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Джерри прислушивается, кое-что понимает - про остальное, думает, ладно, потом у Карины усточнит, но и так ясно: старик этот, бодрый, крепкий, жил тут еще до начала эпидемии, тут и остался и хорошо живет. Хлеб, мед, компот - даже самогон есть. Мяса нет, а Джерри уже привык, что у них с Кариной на столе мясное - перловка на крепком мясном бульоне с кусками собачатины, или там мерзлая картошка в чугунке с ребрами. Хорошо им было в ее поселке, думает неожиданно, да еще с таким сожалением, как будто не две недели там провел, а полжизни, а потом думает - а ей каково оттуда уходить было?
Судя по всему, хозяин их живет один - на столе под белоя тряпкой стояла одна тарелка, на ней кружка перевернутая, ложка рядом, для гостей он засуетился, еще тарелки и кружки пришлось из шкафа доставать, протирать полотенцем - значит, давно не использовалось.
И вроде, всем хорошо место - да только Джерри не знает, захочет ли Кирилл Степанович их до весны пустить. У него тут все под себя, для себя одного - может, он компании и не рад будет. А еще думает, не слишком ли это близко к "Светлому" - а ну как Толян сюда дотянется не сегодня-завтра? И сами попадутся, и старика подставят.

- Yes, Matreshka, добрый, - соглашается Джерри, подливая себе еще из пузатой мутной бутылки - от самогона тепло становится, по-настоящему тепло, и это тепло поднимается от ног по позвоночнику, чтобы мягко ударить в голову. Хлеб немного кисловат, зато мед - светлый, сладкий, густой, на масло похож, и Джерри мажет его на хлеб и закусывает. - Ask him about "Light". About Толян. Близко. Может знать.
Ну и когда Степаныч возвращается, Карина спрашивает.
Старик садитяс на край лавки, молчит - будто думает о чем-то. Джерри ждет.
- Ну как не знать, знаю, конечно, - наконец говорит Степаныч, - в зиму давно уж не приходили, с самой осени, а вот осенью да, забегали. Сперва созорничать хотели, набежали, с ружьишками, кричат за забором, постреливают, шуму навели, что все окрестные мертвые сползлись, неделю по лесу с оглядкой ходить надо было... Да только чего с меня взять?
Его взгляд останавливается задумчиво на Карине.
- Зажили по-людски: они мне кое-какой консервы подбрасывали, пока у них запасец был, в обмен я вот свежий хлеб, мед, ну и самогонку, понятно, как же без нее, родимой, так и зажили. Не больно они мне по душе, что есть, то есть - озорники, да и шума много, и все с наскока, с ружьишками, но сейчас времена темные, лютые, надо друг дружку держаться... А что, это они вас с поселка прогнали? Али хотели чего? - и он все смотрит на Карину, пока она краснеет, а потом кивает сам себе. - Не бойся, девка, не выдам, значитца, ни тебя, ни Джерри твоего. Скажу - не знаю, не видал, если расспрашивать станут, а коли приедут, а вы еще здесь будете - тогда спрячу. Раз вы сюда дошли, так тому и быть - значит, бог так условил, так что не бойся... Ну, давайте, за знакомство, значит.
Он снова наполняет Джерри кружку почти до краев самогоном, плещет себе на самое дно, разбавляет компотом, компот же и Карине подливает.
Первым поднимает кружку:
- Добро пожаловать. Доедайте, а потом я вам покажу, где нужник, чтоб вы ночью на Полкана не налетели, ну и спать пора - я рано ложусь и рано встаю, хлопот здесь хватает.

Пока одно, пока другое - и Джерри, пошатываясь, отправляется за стариком в комнату, которую тот для гостей отвел. Комната небольшая, но уютная, а тепла от печи, идущего через раскрытую и занавеской обозначенную дверь хватает, чтобы в комнате не совсем холодно было.
- Ну, прогреется еще, - обещает старик, показывая Джерри, куда свалить одеяла, которые на печи грелись. Изголовьем к стене стоит кровать, рядом письменный стол, небольшая книжная полка, шифоньер, на полу цветастые дорожки, на стенах - фотографии в рамках и красивые картины с видами на горы и озера.
- Здесь мой напарник жил, Васютка. Как все началось, он в Рязань собрался, к своим - говорил, может, сюда вернутся, да вот, видно, бог иначе рассудил... Но да зато есть, где вам переночевать. Джерри, вот тебе, а вот тебе, - Степаныч последовательно показывает на постель, устроенную прямо на полу, а затем на кровать. - Ну все, будем здоровы.
И уходит, шаркая по полу валенками, которые в доме носит.
Джерри почти падает на указанное место - его немилосердно рубит, наверное, сказывается день в дороге и выпитое на пустой желудок, потому что даже умывание не помогло. С трудом избавляется от свитера, от рубашки, трофейных штанов, забывая про Каринку, которая со своим спальным местом разбирается. Комната непротопленная, застоявшийся холод касается спины Джерри, плеч, но не трезвит - он забирается под одеяло, надеяясь, что к утру проспится.
- Good night, sweetie, - едва ворочая языком, говорит, головая тяжелая, мысли тоже тяжелые вялые, зато в этом полусне ему кажется, что он будто на ферме у сестры - они с Джун приехали погостить, и Розмари напоила его кукурузным виски, крепким, густым, коварным, бьющим в голову, стоит только встать из-за стола, а до того - ни в одном глазу. В этот полусон Джерри и проваливается, пока реальность окончательно не расплывается.

0


Вы здесь » Librarium » From Pizdec with love » Трудности перевода


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно