[nick]Jerry Keitel[/nick][status]Holy shit[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/000b/09/4f/20961/232506.jpg[/icon][sign][/sign][lz]<b>Джерри Кейтель, 42<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>ex-jarhead</i>[/lz]
Когда до Джерри доходит, что он время тянет, его это даже смешит - вроде как, ждет, чтобы Карина уснула, прежде чем и самому идти спать.
За всеми этими хлопотами он сначала не подумал, что ему неплохо бы комнату ей оставить - перебраться в спальню, где Степаныч спал, убрать там следы прежнего хозяина, да и там и обосноваться, чтобы ее не напрягать и самому не напрягаться, но вспомнил про это, только когда уже они с ужином и посудой покончили и он решил принести еще дров для печки в большой комнате. Малую печку в спальне, где прошлой ночью спали, уже натопили - в доме тепло, хорошо, у него волосы после бани уже высохли - а вот про ту, с утра остывшую, в комнате Степаныча он и забыл и там теперь ледник ледником. Уйди он туда сейчас спать, она что подумает? Решит, наверное, что он маньяк какой-то - да и попытайся он объяснить, это так и будет звучать: нет, Матрешка, я лучше на улице посплю, а то боюсь снова тебя что, трахнуть?
Ну, наверное, да - вот ей радость-то от таких объяснений будет, с учетом, что им еще не меньше пары месяцев тут вдвоем жить.
Так что Джерри пока насчет второй спальни мысли оставляет, зато делами себя хорошо занимает - приносит дров с запасом, пока снегом тропинки на дворе совсем не завалило, кормит выглянувшего из будки на его шаги Полкана все тем же кормом, проверяет запоры на воротах и калитке, это прямо навязчивой идеей становится, когда Джерри понимает, что в третий раз замок дергает. Но все равно дергает, убеждаясь, что никто незваный за забор не просочится.
Потом, уже под навесом крыльца, отряхнув снег, долго курит - за эти поездки в Россию, за эту зиму уже успел понять: когда снег, то теплее, чем когда ясно, так что, наверное, это даже хорошо, что снегопад. Следы заметет, и за животных можно не переживать - сараи завалит снегом, вот и тепло там будет.
Когда, стараясь не шуметь, он осторожно возвращается в спальню, Карина уже спит - наевшаяся, напившаяся сладкого чая, уложив поврежденную руку поверх одеяла. Джерри укрывает краем одеяла ее голую руку, белеющую в темноте повязкой, а затем тихо раздевается сам, ныряя в свое гнездо на полу. Карина, кажется, поменяла ему простынь - вот черт, думает Джерри, у него совсем из головы вылетело, а она, да еще одной рукой, значит, позаботилась, и теперь эта новая простынь пахнет по-новому, порошком стиральным, вроде, а не ею. Не ими - и это, наверное, кстати.
Джерри укладывается на животе, подсунув под голову кулак - его вещмешок здесь, рядом, только руку протяни, и там макаровы трофейные, а в одеяле беретта: ломанись кто посреди ночи, Джерри не собирается метаться по всему дому в поисках пушки.
Да кто сейчас ломанется - вокруг леса, только они вдвоем и есть.
И на этой мысли Джерри заставляет себя заснуть.
Просыпается будто по тревоге - это, конечно, Карина.
Сейчас он не позволяет себе обмануться - никакая это не Джун, здесь нет никакой Джун, только он и Карина, и она жмется к нему, под одеяло забирается, трясется вся, как будто в припадке.
Но не замерзла - нет, наоборот, горячая, майка на спине промокла потом, коса, еще влажная, пахнет цветами.
Вцепляется в него будь здоров - вроде, маленькая, а сила есть; наверное, пришлось как следует потрудиться, пока одна жила - и воду таскать, и на огороде.
Джерри прислушивается, пытаясь понять, что ее так напугало - но вокруг дома тихо и сонно: не слышно ни лая Полкана на дворе, ни чужих шагов или голосов. Он отпускает беретту, за которую сразу же схватился, даже толком не проснувшись, толкает рукоять пушки обратно в складки одеяла, тяжело разворачивается.
- What's up, Matreshka? - со сна голос звучит хрипло, низко, Джерри откашливается - кашель, наверное, еще долго останется в его легких как напоминание о болезни - и приподнимается на локте, всматриваясь в очертания лица Карины.
Он не включает фонарь, хотя тот тоже здесь, под рукой - не хочет повторять прошлую ночь даже в мелочах, но все равно притягивает ее к себе поближе, гладит по голове широко и коротко, задевая мокрые щеки, сухие дрожащие губы.
- Hey, sweetie, - вот теперь до Джерри доходит, что она в самом деле перепугана - и что дело не в скрипах старого дома, рассыхающегося дерева или вое ветра за стенами. - It's alright. That's just nightmare...
Конечно, он должен был об этом подумать - что она в шоке и что шок может проявиться и вот так, а он, дурак, обрадовался, мол, уснула, значит, все в порядке.
Джерри дотягивается за ее спину, поправляет одеяло, чтобы не замерзла.
- Just nightmare. Don't fear. Не бойся. Все хорошо. Окей? Все хорошо?
Близость ее тела действует на него странно - это не мгновенное механическое возбуждение, а совсем наоборот, медленное, тягучее, накатывающее на него издалека, будто гул авиации. В ушах отдается стук сердца, Джерри облизывает губы, стараясь дышать медленно и тихо.
Уходи, надо бы сказать, но вместе этого он снова гладит ее по узкой спине, задевая торчащие лопатки, вслушиваясь в ее дыхание.
- Хочешь, - с трудом подбирает он вопрос по русски, - здесь спать? Со мной?