[nick]Джерри Кейтель[/nick][status]Джигсо[/status][icon]http://s8.uploads.ru/HPi5k.jpg[/icon]
[nick]Джерри Кейтель[/nick][status]Джигсо[/status][icon]http://s8.uploads.ru/HPi5k.jpg[/icon]
Джерри таращится на то, что вывалилось из шкафа ему под ноги, потом хмыкает.
Револьвер, несколько патронов, высыпавшихся из когда-то белого носка, подсушенный хлеб в мешке.
Как по Джерри, это, сука, сборы. Мудила собирал припасы, вот что. Готовился к побегу.
- И ты утверждаешь, что это не твое? - разворачивается он ко второму мужику в комнате, стоящему на коленях у перевернутого матраса. - Что ты не знаешь, чье это, сука?
Тот пытается мотать головой, отрицая свою причастность через разбитые губы. Шон, стоящий на пороге, сплевывает на пол:
- Пиздит.
Джерри полностью согласен с этим замечанием. В два шага, наступив на захрустевший под подошвой мешок, он встает перед мужиком, пинком опрокидывая его набок.
- Вставай, сука. Устроим вам очную ставку.
Он тащит спотыкающегося мужика к столовой - еще одному из сохранившихся зданий на территории завода, на который им повезло наткнуться после изматывающего трехмесячного турне по мертвым Штатам. Шон неторопливо идет следом, явно развлекаясь - его, кажется, вообще не дергает, что эти мудилы собирались драть когти, да еще спиздив собственность группы Раста.
Джерри волочет мужика через всю столовую, сейчас пустую, на ходу сбивая легковесный стул - до обеда еще час с лишним, так что людно только на кухне: пленные под присмотром Скарлетт готовят жратву.
Но полторы сотни человек - это тебе не суп из пачки, так что второй ублюдок, живущий в комнате, где найдены улики, тоже здесь, таскает тяжеленные кастрюли и пилит солонину.
Вот и сейчас он трется возле разделочного стола, на котором и человек бы поместился - разжалованный из лейтенантов, отправленный на кухню в наказание, да еще и лишившийся кисти: сговоры против Пирсона обходятся не дешево.
Он оборачивается на шум сразу же, едва Джерри со своей добычей оказывается в кухне - оборачивается и как будто все понимает: у него прямо в глазах читается это понимание, он не дурак и раньше Джерри называл его другом.
Джерри толкает своего на пол, перешагивает через него и встает перед Ленни.
- Знаешь, зачем я здесь?
На кухне полно народа - Скарлетт спрыгивает с подоконника, но явно не вмешивается: Джерри просто так на кухню бы не приперся, дело не ее компетенции, как говорится. Другие - женщины, конечно, - испуганно сбиваются в кучу, им тоже известно, что появление Джерри - дурной признак. Он отвечает за безопасность лагеря, а еще за соблюдение местных правил - и за наказания, если эти правила нарушены, и отсутствие у Ленни правой кисти тому доказательство.
- Хотел свалить? - тихо продолжает спрашивать Джерри. - Хотел свалить отсюда, да?
- Я не...
Договорить Ленни не успевает, Джерри бьет его в лицо, сжимая кулак, и Ленни заваливается сначала на стол, сбивая пустую кастрюлю с оглушительным грохотом, а потом сползает со стола, зажимая окровавленный нос.
И тут раздается плач - детский плач, и на миг Джерри кажется, что он все. Поехал, совсем.
Он обходит садящегося на полу Ленни, заглядывает за стол - там в деревянном ящике из-под овощей, выстланном газетами и одеялом, лежит младенец. Чертов младенец, который сейчас ревет во всю глотку.
- Это, блядь, что? - спрашивает Джерри, глядя на ящик на полу сверху вниз, никак не в состоянии поверить. - Я спрашиваю, откуда здесь реенок?