Librarium

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Librarium » ГП, которое мы заслужили » Боги смерти едят только яблоки (апрель 1958)


Боги смерти едят только яблоки (апрель 1958)

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Апрель 1959 года. Поместье Долоховых под Бухарестом.[icon]http://c.radikal.ru/c32/1812/62/2d67d499add1.jpg[/icon][nick]Том Марволо Реддл[/nick][status]Рука дающая[/status]

Код:
[icon]http://s3.uploads.ru/Suh2Y.png[/icon][nick]Antonin Dolohov[/nick][status]блудный сын[/status]

0

2

С крыльца дома видны кроны яблонь, уже тронутых зеленой дымкой проклюнувшихся листьев. Несколько солнечных дней и они стремительно пойдут в рост, а потом вылезут почки, порозовеют, распустятся, и поплывет над землей аромат цветущих яблонь. Вот только женщина, лежащая в чисто убранной горнице господского дома, этого уже не увидит. Мать Антонина Долохова больше не увидит, как зацветает сад, и сына она тоже больше не увидит.
Свою мать Том Реддл не помнит, память не удержала черт ее дица. Впрочем, если он и пытался ее вспомнить, то лишь в раннем детстве, потом эта потребность, естественная для мальчика-сироты, уступила место другим потребностям, не столь естественным для ребенка – потребностям внушать людям страх, управлять ими, подчинять их своей волей. Любить мать он тоже не мог. Но даже если бы ему было это дано – способность чувствовать любовь, его привязанность сменилась бы ненавистью, когда он узнал, что чистокровная волшебница пала так низко, что вступила в связь с человеком. Так что для Меропы и правда было лучше умереть.
Он думает об этом, стоя рядом с Антоном  и его сестрой– на рукаве траурная повязка. Два последних оставшихся в живых наследника рода Долоховых принимают соболезнования от местных. Те раз за разом повторяют слова, ничего не значащие для Тома. Слова о смерти, о покое, о горе расставания. Для него смерть не означает конец пути, и для того, кого он называл своим другом, единственным другом, смерть тоже не будет финалом. Когда смерть предъявит на них свои права, они сумеют и это использовать на благо их великого дела. Но все же Том допускает мысль, что  эта потеря может быть тяжела для Антонина. Все же эта женщина родила его, вскормила, дала ему все, что смогла дать, в том числе и чистую, сильную кровь. А раз так, то он считает необходимым быть рядом с ним в этот день. И в следующую ночь. Когда иссякнет ручеек из соболезнующих, когда на яблоневый сад опустится ночь, Антону предстоит провести последний обряд над матерью – если ему понадобится помощь, Том готов оказать ему помощь. Если нет, он будет рядом со своим вернейшим последователем, это его долг.
- Ты моя семья, - скупо говорит он Долохову, перед тем, как они покинули Бухарест. – И твоя семья – моя семья.
И это правда.
[icon]http://c.radikal.ru/c32/1812/62/2d67d499add1.jpg[/icon][nick]Том Марволо Реддл[/nick][status]Рука дающая[/status]

В горницу боком протискивается женщина в темном платке, кланяется Антонину, его сестре, кладет к ногам покойницы букет первых полевых цветов, мелких и бледных. Выходит, мелко крестясь, бормоча что-то про «сироток».
Сирота. Это слово долго преследовало Тома Реддла. Иногда оно звучало как обвинение, иногда с жалостью, но всегда одинаково отвратительно. Он знает его смысл, проник в его суть – это слово никак не относится к Антонину Долохову и его сестре, потому что сирота – это одиночество, унижение и ненависть. Вечная ненависть, которая втравила из Тома все человеческие слабости, и все чаще к нему обращаются « мой Лорд», и это тоже знак. Знак правильности пути.

- Здесь хорошее место, - замечает он, когда двор пустеет. Соболезнующие уходят, прихватив с собой блины, испеченные для поминовения – это какой-то обычай той страны, откуда пришел отец Долохова. Том с уважением относится к обычаям.
- Хорошее, сильное место, тебе нужно чаще тут бывать, Антон. Я вижу, как его поддерживают кости многих поколений мертвецов, они все готовы тебе служить – ты глава Рода. Я хочу, чтобы ты не забывал об этом. Твоя сила – моя сила.
Сестра Антонина смотрит на него с благоговейным восторгом и Том улыбается девушке – холодно, но милостиво. Хищные, породистые черты лица достались и ей, сильна кровь Долоховых, но они ее не красят. Впрочем, Реддлу безразлична красота женщин. Его влечет другая красота – красота смертельного заклятья, безупречной формулы зелья. Красота идеи. Красота верности идее.

0

3

[icon]http://s3.uploads.ru/Suh2Y.png[/icon][nick]Antonin Dolohov[/nick][status]блудный сын[/status]
Последний раз он был здесь в сорок седьмом, проездом - а с тех пор минуло больше десяти лет, и Катерина, его сестра, которой об ту пору едва сровнялось девять, повзрослела, вытянулась в сухощавую отцову родню, унаследовала их же черты: широкие ладони, тонкогубый широкий же рот, светлые глаза навыкате на сухом, будто топором вырубленном скуластом лице, почти бесцветные ресницы.
- Zdravstvui, drujochek, - приветствует сестру по-русски Антонин, переступая порог, подхватывает ее острый подбородок двумя пальцами, приподнимая ее лицо к свету. - Я торопился как мог. Познакомься, это мой близкий друг, Том Реддл, он англичанин.
Катерина кидает на Тома торопливый, почти испуганный взгляд, приседает в неуклюжем книксене - будто они из медвежьей глуши, а до Бухареста куда больше нескольких километров. Долохов бесстрастно оглядывает сестру - она всего лишь девчонка, младше его на добрых восемь лет, так и не отданная матерью в школу, уже не помнящая мать другой - не тенью вдовы, потерявшей мужа и старшего сына, а здоровой, веселой женщиной. Отпечаток жизни бок о бок с полупомешанной матерью дает о себе знать - Катерина сутулится, не умеет никуда деть руки, исподлобья поглядывает то на Тома, то на брата, улыбается стыдливо, не разжимая губ, кутаясь в старую шаль, чтобы скрыть особо заметные штопки на черном переделанном с чужого плеча платье.
Антонин одет куда лучше - по последней лондонской моде, магической, разумеется, в сюртук из тонкой шерсти, строгий, соответствующий поводу, но не всему темному грязноватому дому, отмытому лишь там, где ждут начинающих прибывать гостей.

Рядом с Катериной и Том, и Антонин производят странное впечатление - Долхову не составляет труда расслышать, что кое-кто из прибывших спрашивает вполголоса у своих товарищей о том, где он был столько лет и разве не о нем ходили те слухи. Антонин сдерживает усмешку - какие бы слухи о нем не дошли до Бухареста, он не станет смеяться у смертного одра матери.
Том стоит рядом, а это лучше любой иной поддержки - и Антон чувствует его присутствие, как, должно быть, игла реагирует на магнит неподалеку. Этим же настроением заражается и Катерина - с тех пор, как они приехали, она не спускает глаз с явившегося незнакомца, опуская взгляд только когда он смотрит на нее, и то с большой задержкой. Антонина веселит это неприкрытое восхищение, и он ничуть не ревнует - ему чуть-чуть стыдно за то, как выглядит и ведет себя его сестра, но он знает, что Том не попрекнет его этим.

Когда потом гостей, явившихся, чтобы отдать последнюю дань память матери Антонина, иссякает, они выходят во двор, провожая последнюю коляску - девушка в старом платье и двое высоких молодых мужчин по обе стороны от нее. Завтра Елену Долохову, последнюю, кто еще помнит Россию, похоронят на бухарестском городском кладбище, поэтому сегодня Антонину нужно провести последние обряды здесь, на ее родовой земле, где растут яблони ее рода и те яблоньки, что в семечках привез его отец из своего поместья под Ростовым, оставляя родину в огне маггло-магической революции.
- Ты еще не был в роще. Пойдем с нами, это можно, - откликается Долохов, когда последняя коляска с бухарестскими знакомыми матери тает в сумерках. - Тебе - можно.
Катерина вздрагивает, зябко ежится - шаль кое-где истончилась будто шелк, и Долохову неприятно видеть сестру такой - он привык к совсем другим женщинам там, где провел эти десять лет: дорого или броско одетых, умеющих себя подать.
- Ты все собрала? - спрашивает он у сестры, и та мелко кивает, снова поглядывая на Тома.
Ее нужно выдать замуж, думает Антон, как можно скорее - она не станет красивее, не станет привлекательнее, ждать нечего, но и запирать ее здесь, в этом умирающем доме, слишком жестоко. Антонин не тешит себя иллюзиями, что сможет выдать ее за одного из своих новых неженатых друзей в Англии - даже несмотря на то, что Том открыто называет его своим близким другом и отмечает доверием. Английские маги-аристократы не заключают браков вот так - все давно решено и распланировано, и он лишь покажет себя жалким просителем, начни хлопотать о сестре, но, быть может, во Франции...
- Все готово, moi sokolik, - Катерина обрывает его размышления, показывая на протянутой ладони туго стянутый шелковой лентой, на удивление новой, ярко-синей, полотняный мешочек.

- Почему ты в этом платье? Разве я присылал недостаточно денег? - спросил Антонин, когда, едва войдя в дом, остался с сестрой наедине, проводив Тома в гостевую комнату.
Катерина испуганно вздрогнула, вцепилась в рукав, хранящий следы аккуратной, но не слишком умелой починки, опустила глаза.
- Нет необходимости больше носить тебе эти тряпки, - продолжил Антонин, но тут она отмерла, схватила его за руку, потащила куда-то вглубь дома, в отцовский кабинет, в котором все оставалось так же, как было при Павле, ушедшем прямо отсюда сражаться за Грин-де-Вальда и за него же сложившем голову. Она отперла массивным ключом с массивного кольца скрипящий замок, толкнула дверь, непрерывно оглядываясь на Антона.
- Я покажу, sokolik, только не сердись.
Потянула дальше, к секретеру, отперла и его - тусклые лучи едва заглядывающего в кабинет солнца отразились на аккуратных столбиках золотых монет, засияли, заискрились, отразившись этим сиянием и на лице Катерины, ставшем едва ли не красивым, в ее глазах, в робкой улыбке.
- Мы все сохранили, Антон - почти все, тратили лишь на самое необходимое, когда не было другого выхода, и теперь это все твое - это все для тебя, - она так преданно, так любовно заглядывала ему в лицо, ожидая не то похвалы, не то ругани, что у него не нашлось сил обругать ее - Антонин обнял сестру за костлявые плечи, услышал, как прерывисто она задышала.
- Ya pozabochus' o tebe, drujochek moi, - пообещал он.
Теперь у нее не осталось никого, кроме него - а Антонин за время, проведенное с Томом, уже успел забыть, каково это, быть одному.

0

4

У Катерины никогда никого не было кроме матери и брата. У матери было – был ее умерший муж и старший сын, и иногда она беседовала с ними часами, не обращая внимания на живую дочь, но Катерина привыкла. Привыкла к тому, что для матери она невидимка. Всю отпущенную ей любовь она сосредоточила на старшем брате. Заочно. Ему не нужно было быть рядом чтобы быть обожаемым, Катерине было достаточно редких весточек от него. Так она и жила, разделяя свои дни между заботами о больной матери, думами о брате, и тяжелой работой по хозяйству. Антонин присылал им деньги, но потратить хотя бы монету Катерина считала кощунством.
И вот матери нет. Зато есть брат. Он вернулся, и Катерина сразу, не думая, не рассуждая, принимает этот обмен, и не отходит от Антонина, стараясь ненароком коснуться его руки, заглянуть в глаза – это почти животная преданность. У Катерины не было возможности что-то узнавать, чему-то учиться, старый до, яблоневый сад и больная мать были для нее всем миром, другого она не знает, да и не хотела знать.
Катерина мало знает о магии, так, несколько простых бытовых чар, и палочка матери – она ее слушается, палочка, переходящая от старшей к старшей. Но она знает главное, блюдет главное – хранит яблоневые семечки, их самое дорогое сокровище. Каждую весну и осень обходит сад – простоволосая, босая, в одной рубашке, поет на языке, который тут не понимают – этому мать успела ее научить. Вернее, заставила выучить, не объясняя смысла.

Она ведет Антонина и его друга в яблоневый сад, чувствуя простую, детскую радость от того, что знает свою роль, что Антонин увидит, как она ухаживала за садом и останется доволен. Ей важно, чтобы он остался доволен, а еще она не может не смотреть на его друга – он одет красиво, он красиво говорит, у него красивое лицо, странный взгляд – Катерина не настолько умна, чтобы понять, в чем странность. Она редко видела мужчин, и уж конечно, никто из них не был похож на ее брата и его друга. [icon]http://d.radikal.ru/d05/1908/09/e8d3110c5c23.jpg[/icon][nick]Katerina Dolohova[/nick][status]любящая сестра[/status]
Ей хочется угодить обоим.

- Я никого к саду не пускала, moi sokolik, все сама делала.
Стволы яблонек под ее ладонью теплые, шершавые. Ласковые. Мать перед смертью на день вдруг пришла в себя – Катерина решила что ей лучше. Успела сказать, что нужно собрать на ее проводы, дочь послушно собрала, не задавая лишних вопросов. Любопытство ей не свойственно, как и живость ума, она медленно думает – за это ее считают дурочкой.
Между деревьями, лежит грубо вытесанный деревянный идол, завернутый в белое полотно. Он много лет хранился в сундуке. Сложен хворост для костра. В суме на плече Катерины серебряное блюдо и два ножа, свечи и фляга с вином.
- Они видят тебя и радуются, - бесхитростно улыбается она брату, имея в виду и деревья, и тех, кто их посадил.
Сад она чувствует, его настроения, его желания, и выполняет их. Сад ей понятен и знаком, непонятен и незнаком мир людей.
- Они и вам рады, - уже застенчивее говорит она другу Антонина, Тому, опускает глаза, краснеет.
Это удивительно, но сад благосклонно принимает чужака на своей земле. Такого раньше не было, сад быстро понял необходимость себя защищать – научился себя защищать.
- Они говорят, что Антонин привел pobratima.

Еще сад знает о том, что Катерина теперь старшая женщина в роду. Хранительница. И ласково касается ветвями ее лица. Девушка улыбается счастливой улыбкой, гладит ветки в ответ.

0

5

[icon]http://s3.uploads.ru/Suh2Y.png[/icon][nick]Antonin Dolohov[/nick][status]блудный сын[/status]
Яблоневый сад встречает его как сына - в отличие от мервого. пустого дома, Долохов отчетливо понимает, что является сердцем рода сейчас. Эта яблоневая роща означает, что его род живет, не прервался, не погиб, не сломлен, хоть и согнут, и Антонин рад, что привел сюда Тома - того, за кем идет.
Того, кто вернет имя все причитающееся.
Он почти не вслушивается в болтовню сестры - ей достаточно, кажется, его взгляда да пары ласковых слов, она будто прирученный лесной зверек, еще одна забота на его плечи - но вычленяет это произнесенное по-русски "побратим".
Оглядывается на Катерину, застенчиво опустившую глаза к земле.
- Так и есть. Мы с Томом обменялись кровными клятвами, - он не собирается вдаваться в подробности, не собирается рассказывать сестре о маленьком горном озере в Баварии, о том, как был убит копьем Лонгина, а затем возвращен к жизни Томом, егок ровью, его волей, как не собирается рассказывать и о клятве, которую принес и которой следует по се день и будет следовать и впредь, до смерти и после, если потребуется, он никому об этмо еще не рассказывал, и не собирается: это только между ним и Томом, то, что делает Антонина особенным, но сестра, кажется, понимает его и без слов.
- Я называю его своим братом - здесь, на этой земле, и впредь если он захочет, это место отдаст ему силы и даст приют, - слова древнего заговора звучат странно-неуместно в тихих сумерках, но роща отзывается: набухшие бутоны согласно кивают, хотя ветра нет, вуаль светлой зелени приветствует побратима главы рода.
Антонин улыбается: в Англии он не называет Тома братом, не подчеркивает их дружбу; в Англии Том принадлежит другим, а Антонину нет нужды ревновать дружбу того, кто призвал его первым - такое не ревнуют. Такое не сравнивают, но здесь он приветствует гостя на своей земле, впервые за долгое время ощущая себя хозяином. Ощущая эту силу.
Он держит в тайне правду о себе, избрав лучшую тактику, рассказывая много лжи, полуправды, полувымысла, окружая себя, свое происхождение, свою историю ореолом стольких противоречащих друг другу слухов, что до правды, пройди еще пара лет, уже никто не докопается - но от Тома у него нет тайн, и потому Том здесь, хотя никто больше среди новых друзей Антонина не знает, что вызвало Темного Лорда и господина Долохова на материк.
- Я приглашаю тебя с нами - как своего брата, - предлагает Антонин. - Раздели с нами проводы.

Он принимается расстегивать сюртук - мелкиечерные пуговицы скользят между пальцами, едва поддаются. Затем приходит черед запонок, узкого галстука. Затем - шнурки ботинок.
- Нельзя, чтобы что-то было застегнуто или завязано, - поясняет Антон, пряча смущение - да полноте, что он хочет нового расскзаать и показать Тому, о чем бы тот не знал лучше? - за усмешкой, - иначе душа останется привязана к телу и не сможет покинуть его, не сможет...
Он обводит рукой сад, выпрямляяс - шнурки тянутся за ботинками по сухой напоенной дневным солнцем земле.
- Не сможет воссоединиться с остальными здесь. Поэтому мы все развязываем, расстегиваем, женщины расплетают косы.
Последним Антонин снимает с запястья браслет - тот самый, первый дар Тома - осторожно опускает в карман расстегнутым.
- Мы будем петь. Если захочешь, пой с нами.

0

6

Том ценит оказанное ему доверие. Еще одно свидетельство того, что Антон стал для него семьей. После жизни в детском приюте он неплохо знаком с христианством, этой ловушкой для маггловских душ, и помнит Христа как помнит Петра – того, кого призвал человекобог первым, кого сделал своим наместником на Земле. Антон его первозванный апостол. Его правая рука. Его меч разящий. [icon]http://c.radikal.ru/c32/1812/62/2d67d499add1.jpg[/icon][nick]Том Марволо Реддл[/nick][status]Рука дающая[/status]
- Ты слышишь деревья, дитя?
Он берет девушку за подбородок, поднимает, заставляя взглянуть себе в глаза. Сестра Антонина удивляет его, но, впрочем, чему удивляться, в ней течет такая же сильная кровь, как и в брате.
Кровь важна для Тома Реддла, но еще важнее преданность. Катерина напоминает ему чистую страницу, он без труда проникает в ее мысли, в ее чувства, и, к своему удовлетворению, не находи там мрачных тайн или тяжелых раздумий, только лишь незамысловатая радость от встречи с братом, преданность ему и любовь к нему.
- Это редкий дар – слышать деревья.
Он слышит змей, но слышать деревья это другой, для этого нужно обладать абсолютно девственным, младенческим сознанием и недюжинной магической силой. Все вместе встречается крайне редко. Очень редко. Потому что развивая свои способности, маг теряет невинность, хотя Том не помнит, чтобы он когда-то был невинен. Он плод предательства, он родился от предательства, его сила не в благости. Он не сладкий человеческий Христос, взявший на себя грехи человечества. Он принесет Порядок. А Порядок без жестокости невозможен.
Он гладит Катерину по щеке.
- Твоя сестра редкость, Антон. Большая редкость. Я разделю с ней и с тобой проводы и все, что ты захочешь со мной разделить.

Том поступает так же, как Антон, как Катерина. Расстегивает, развязывает, снимает лишнее. родовые обряды – материя тонкая, скрытая от посторонних глаз.  Когда он станет Лордом в полной мере, Лордом для всех своих последователей и ужасом для врагов и непокорных, он будет знать все обо всех, о их родовых проклятиях и благословениях, он прочтет каждый Кодекс. Потому что все они будут одной семьей. Но Антон и тут первый, и уже в который раз Том думает о том, что не ошибся тогда, в Праге.
Яблони приветливо шумят, даже не слыша деревья, как слышит Катерина, Том чувствует магический фон – он благостен. Его принимают на этой земле, а Антонин закрепляет это, произнося древнюю, архаичную но от того не менее действенную формулу приятия, и Том Реддл отвечает на нее благодарным кивком.
- Это щедрый дар. Благодарю тебя, друг.
Дар, щедрый тем, что у Тома нет родовой земли. Его никто не вводил в род матери, в нем течет кровь человека. У него нет мэнора и Кодекса. Для мага это важно. Он был бы сильнее, будь у него все то, что должно было стать его… И, благодаря Антону он теперь станет сильнее.  До сего дня он проводил все важные обряды на землях Лестрейндж-холла, но теперь самое важное, сокровенное, будет твориться тут, под яблонями.

0


Вы здесь » Librarium » ГП, которое мы заслужили » Боги смерти едят только яблоки (апрель 1958)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно