Librarium

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Librarium » Старый Юг » Олеандр и страдания » Олеандр-1


Олеандр-1

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

2

Тенистые деревья, украшавшие когда-то плантацию, вырубили и сожгли. Один олеандр, давший ей название, жил, отбрасывая ядовитую тень на двор с выбоинами, на колодец у сгоревшего хлева. На всю послевоенную жизнь Элизабет. Пока шла война, можно было надеяться. Они все – женщины оставшиеся на плантациях, свято верили в доблесть южан. Верили даже в худшие дни, когда из Аталнты прибывали безрадостные вести. Вера помогала им переносить лишения, голод, страх. Но потом война закончилась и, как оказалось, верить больше не во что. Юг пал.[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

Элизабет с натугой крутит ручку колодца, цепь наматывается на барабан, ведро с холодной, чистой водой поднимается наверх, и прежде чем унести его в дом, она зачерпывает ладонями воду, пьет. Им повезло, им не приходится ходить за водой к ручью. Но, наверное, только в этом им повезло…
Муж Элизабет пропал без вести, предположительно, оказался в плену. Ждала ли она на его возвращение? Видит бог, да, потому что его возвращение должно было положить конец войне, конец голоду, конец их тяжелому существованию. Сухая, скрюченная негритянка, Мамушка мужа, его нянька, постоянно твердила об этом – он вернется и все закончится. Уже скоро он вернется и мы заживем как раньше. Элизабет, и ее младшая сестра, Маргарита, только опускали головы ниже над своей вечной штопкой. Даже шестнадцатилетней Маргарите было ясно, что зажить как раньше уже не получится…

Кухня дома кажется теперь слишком большой, слишком просторной для трех женщин, да и мебели тут почти не осталось. Стол и колченогие стулья. На одном, кутаясь в штопанную шаль, дремлет Мамушка, но вздрагивает и просыпается, когда Элизабет приносит воды.
- Мне сон снился…
- Да?
Снам Мамушка верила как Библии. Рассказывает их долго, с подробностями, и Элизабет только удивляется тому, что, подремав пятнадцать минут, мамушка видит сны, разговоров о которых хватает на час. Но это, какое-никакое, развлечение.
Маргарита ушла ловить курицу – их единственное богатство, которую не зарубили только потому, что она несла яйца. Но вредная птица то и дело норовила сбежать, хоть привязывай ее.
- Хороший сон! – убежденно говорит Мамушка. – Наш хозяин вернется, милая. Скоро вернется. Я видела его – улыбается мне эдак ласково и просит испечь персиковый пирог. Любимый который. Говорит – приготовь мне пирог, Мамушка, я скоро буду.
- У нас нет персиков, Мамушка, и мука совсем закончилась, - отвечает Элизабет.
Муку они добавляют в овощную похлебку, по маленькой горсточке. В ларе осталось совсем чуть-чуть. Они не могут поехать в Саванну, чтобы купить продукты, как раньше, потому что у них нет денег. Нет лошади и повозки. У них ничего нет.
Маргарита исхудала, Мамушка все больше не в себе, помощи от нее никакой, а в округе ходят вольные негры.
- Он вернется, вот увидите, - бормочет негритянка.
- Конечно, Мамушка! – отзывается Элизабет, принимаясь чистить ямс, она накопала его у болота, завтра придется идти снова.

- Я ее поймала! – торжествующая Маргарита появляется на кухне, одетая в старые штаны мужа Элизабет и его же старую рубашку.
- Маргарита, что за вид? – вздыхает старшая сестра.
- Брось, Бесс, лазить по болоту в юбках ужасно неудобно. Но я ее нашла, поймала, представь, негодяйка успела отложить два яйца! Я заперла ее в курятнике. Вот…
Маргарита бережно выкладывает перед сестрой драгоценные яйца.
- А еще я видела миссис Фонтейн, миссис Коллинз сказала ей что они поймали дойную корову, та даст молока миссис Фонтейн а она поделится с нами.
Так они и жили, делясь друг с другом теми крохами, которые удалось добыть…
- Мамушка опять спит?
- Она старенькая, Марго.
- Ладно. Знаешь, на болоте я видела негров.
Элизабет откладывает нож.
- Много?
Маргарита кивает.
- Не меньше десяти. Они там себе лагерь устраивают.
Это плохая новость.
- А они тебя видели?
- Нет, не волнуйся.
Легко сказать – не волнуйся. Бесс качает головой, возвращается к чистке ямса. Десять вольных негров в округе, где, в основном, одни безоружные белые женщины. Это очень плохая новость.

0

3

[icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon][nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status]
Кобыла - тощая, заморенная скотина, которую Кейд высмотрел недалеко от станции, и которая не смогла даже убежать от него - пала, не протащив Уилла и двух дней, но все же это были два дня, когда Кейд мог идти рядом, а не тащить Уолша на себе, и уже за одно это кобыла заслужила доброго слова.
Она еще дышит - тяжело, вздымая бока, отфыркивая желтую пену из ноздрей,  - еще может приподнять голову из красной джорджианской пыли, но уже не встает. Обтянутые изъявленной кожей ребра похожи на голые ветви, она жалобно ржет, когда Кейд пытается поднять ее руганью и пинками, оттащив Уилла подальше в тень от чудом уцелевшего куска высокой плетеной изгороди, когда-то загораживающей площадку для барбекю от дорожной пыли.
- Оставь, Кейд, сжалься над бедной скотиной, - подает голос Уилл.
Кейд, ссутулившись, сжимая кулаки, останавливается - его рубаха пропиталась потом и пылью, во рту три дня не было ни крошки, и он не хочет останавливаться, даже когда кобыла роняет голову, а ее глаза закатываются, обнажая розовые белки.
- Она не виновата, что голодна до смерти и больше не может меня везти, - продолжает Уилл. - Если бы у меня была пуля...
Кейд в сердцах возвращается к нему - три года в окопах и полтора в лагере для военнопленных сдружили их больше, чем прошлое соседство, - тяжело опускается рядом, сплевывая в пыль.
- Ты бы пристрелил ее, знаю, - скрипит он. - Но я бы приберег пулю на черный день - эта сука сдохнет и так...
Уилл кладет руку ему на плечо - мозолистую грязную руку, но под слоем грязи и коросты это по-прежнему рука джентльмена.
- Осталось немного. Если подняться на холм, сразу увидишь мой дом. Мы добрались, Кейд. Мы вернулись.

После короткого отдыха - лошадь больше не двигается, даже когда мухи устраивают пир в ее глазницах - Кейд поднимается на ноги, стряхивая голодную дремоту. Живот подводит, рот обмело, и, будь его воля, он бы так и пролежал здесь, рядом с павшей кобылой, пока не сдох бы вместе с ней, но Уилл прав: они почти добрались. Негоже все бросить сейчас.
Уилл, впрочем, после этой передышки выглядит хуже - его бледное лицо покрыто потом, и, несмотря на жару, руки холодны. Кейд обеспокоенно трясет его, опасаясь причинить боль, но все же причиняет: Уилл приходит в себя с тихим стоном.
- Как, опять нога? - спрашивает Кейд.
- Да. Как будто она все еще здесь, и такая боль...
Кейд торопливо, будто боясь быть застигнутым за этим, ведет взглядом по грязной штанине своего лейтенанта, по неаккуратному узлу вокруг деревяшки, заменяющей им костыли. От Уилла идет горячий тошнотворный дух гниющего мяса - Кейд привык к этой вони, да и сам пахнет немногим лучше, но боится, что это значит: как и предупреждал врач, воспаление пошло дальше, и с этим нужно что-то делать, но где, если большая часть домов, мимо которых они проделали этот путь с железнодорожной станции в Джонсборо, давно разграблены, сожжены или брошены хозяевами.
Уилл уверен, что стоит ему попасть домой, как все чудесным образом наладится, и заразил Кейда этой уверенностью еще в Иллинойсе - но чем дальше они бредут по поверженному Югу, тем меньше уверенности у Касла: кто им поможет здесь, на пепелищах? Какие враждебно настроенные духи?
- Я не смогу идти, - наконец говорит Уилл, и Кейд видит, чего стоит ему это спокойствие - видит искусанные в кровь губы, видит запавшие глаза в окружении черных теней. - Не прямо сейчас. Тебе придется пойти одному. Поднимись на холм и увидишь плантацию. Возле дома высокий олеандр, под ним резная беседка... Элизабет любит пить под ним лимонад, она, наверное, и сейчас там - в такую жару холодный лимонад...
Он вновь начинает бредить. Кейд устраивает его поудобнее - каждое движение вызывает новый стон и наконец-то, хвала господу, Уилл лишается чувств.

Кейд поднимается на холм - с него и впрямь видно пустую плантацию: остовы вырубленной изгороди, скелеты сгоревших хозяйских построек, но господский дом цел: как бы там ни было, в нем еще могут быть люди.
Солнце припекает немилосердно - из-за обезноженности Уилла они двигались куда медленнее прочих отпущенных южан, должно быть, они уже последние, но они все же дошли. От самого Иллинойса Кейд Касл тащил своего лейтенанта, командира их артиллерийского расчета, выпускника Вест-Пойнта, на себе, и теперь они наконец-то в Джорджии, рядом с "Олеандром", о котором Кейд столько слышал, что ему подчас уже и самому казалось, что он всегда жил здесь, в этом доме с широким гостеприимным крыльцом, а не в крохотной хибаре на пяти акрах, которые его папаша выиграл в покер.

Он спускается с холма, глядя на дом из-под поднятой ко лбу руки: ищет следы того, что дом покинут, оставлен своими обитателями, и что ему придется одному возвращаться к Уиллу с этими неутешительными новостями, отправляться на поиски хоть какой-то пищи, воды, доктора...
Чем ближе он к дому, тем меньше дом кажется брошенным, а когда Кейд оказывается у самой кухни - тропинка вела в обход, он не полез через уцелевшие остовы изгороди - то слышит голоса, женские голоса, что-то обсуждающие.
Голоса живых.
Кейд поднимается на крыльцо, останавливается в распахнутых дверях кухни, смотрит на трех женщин: черную старуху, дремлющую в кресле у окна, совсем юную девушку в мужской одежде, слишком великой для нее, но подшитой и подкатанной так, чтобы она не казалась совсем уж клоуном, и третью, занятую чисткой ямса.
- Кхм, хозяйки, - откашливается Кейд, и все трое испуганно вздергивают головы, округляют глаза. - Мне бы миссис Уолш - это же вы?
Он ее все же узнал - ту, что чистила ямс. На портрете, который Уилл бережно хранил в медальоне на шее, была она - именно она: тонкие черты лица, светлый взгляд, мягкие завитки светлых волос.
- Ваш муж, хозяйка. Он здесь, в миле отсюда, за холмом, у старой изгороди Уиттакеров. У вас есть коляска или лошадь? Хоть что-то, чтобы принести его сюда?

0

4

- Я же говорила! Я же говорила, он вернется!
Первой приходит в себя Мамушка, вскакивает, стул падает с грохотом. На черном, изборождённом морщинами лице – счастье. Элизабет тоже должна почувствовать счастье, но она ничего не чувствует, просто смотрит на того, кто принес ту весть – у него хриплый голос, лицо, давно не знавшее бритвы и мыла, лихорадочный взгляд, пересохшие губы. Это лицо послевоенного Юга. Страшное лицо.

- Да, это я миссис Уолш, - слышит она свой голос, он очень спокоен, даже Маргарита смотрит на сестру с недоумением – разве она не должна радоваться? Плакать от счастья? Призывать небеса в свидетели того, что она всегда верила в возвращение Уилла и всегда его ждала?
Коляска? Лошадь? Перенести его сюда?
До Элизабет медленно доходит смысл этих слов, да и до повеселевшей было Маргариты тоже, только старая нянька пытается высмотреть за спиной незнакомца Уилла Уолша, недоумевая, где ее воспитанник.
- Он ранен? Сильно? Господи… - Элизабет пытается понять, что ей делать, куда бежать, у них нет ни повозки, ни лошади. Может быть, можно из чего-то соорудить носилки, может быть, у нее и Маргариты  хватит сил…
- У нас есть тачка, - говорит младшая сестра, и в голосе слышится ликование, как будто она только что решила важную задачу, но так оно и есть, в сущности. – Помнишь, Бесс? Тачка для навоза. Мы постелем на нее покрывало и довезем мистера Уолша!
- Да что вы такое говорите, мисс Маргарита, - всплескивает руками Мамушка. – Мистера Уолша везти в тачке для навоза! Да где это видано!
- У нас все равно ничего другого нет, - сухо обрывает ее стенания Элизабет. – Маргарита, сходи за тачкой, я принесу покрывало, мистер… Простите, я не знаю вашего имени. Может быть, хотите воды? И у нас есть лепешки, подкрепить силы.
Лепешка жесткая, как подошва, они добавляют в нее лебеду и молотые желуди. Но это лучше, чем ничего.
Мамушка неодобрительно поджимает губы. Это их скудный обед.
- Я с вами пойду! Не знаю, кто вы такой, мистер, но мистер Уилл с меня голову снимет, ежели я его леди одних с незнакомцем на дороге брошу! А если увидит кто из соседей? Разговоры пойдут, что миссис Элизабет себя ведет неприлично!

Мисс Элизабет есть что возразить на это, но она молчит, потому что если мамушка заговорила вот таким вот голосом, то значит спорить бесполезно, упрется как мул, поэтому она просто выставляет на стол лепешки из шкафа, наливает в кружку колодезной воды, и уходит на верх, с супружескую спальню, которая пустовала столько времени. У Бесс не было сил спать тут одной, и она перебралась в спальню Маргариты – вдвоем было теплее и не так страшно. Но теперь она смотрела на знакомые стены с легким изумлением – действительно, Уилл Вернулся? Ее муж вернулся? Каким он найдет дом, эту комнату, какой он найдет ее – она изменилась? Подурнела?
Странные мысли и совершенно бесполезные – ей сейчас нужно думать о другом.
Бесс сдергивает покрывало, прихватывает подушку, если муж ранен, его нужно устроить поудобнее, спускается вниз – Маргарита уже на крыльце, вместе с тачкой, чудом уцелевшей вместе с несколькими инструментами. Они лежали под забором, а не стояли в сарае, поэтому и не сгорели.

Кусты олеандра качаются на ветру, красивые, но ядовитые, Элизабет невольно обходит их стороной. Как-то, после свадьбы, она робко попросила мужа вырубить кусты с белыми цветами, посадить мимозы или магнолии, но муж ответил, что эти кусты росли здесь со времени  основания плантации. Так олеандр в первый раз одержал победу над Элизабет.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

5

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
- Он был ранен, мэм, но жив, просто идти больше не может - мы почти три дня жрали только собственную вонь, и ему совсем схуднуло...
Кейд накидывается на лепешку с жадностью, продиктованной несколькими месяцами впроголодь - она горькая, сухая, но на его и без того непритязательный вкус, это пища, еда, которая позволит ему не протянуть ноги еще несколько часов, дней, недель.
Набивая рот кусками лепешки, собирая крошки и их тоже закидывая в рот, чтобы ничего не потерять, он наталкивается на осуждающий взгляд старой негритянки - она глядит на него недовольно, так, будто он осокорбляет их всех своим поведением, своим голодом, своим появлением на их кухне, и Кейд отвечает ей мрачным, злым взглядом: он знает таких ниггеров, как она. Знает предостаточно - если их хозяевам воспитание и манеры не позволяли обращаться с ним как с мусором, то эти черномазые суки не стеснялись задирать нос перед нищей белой голытьбой, не стеснялись всем своим видом демонстрировать, насколько низко положение Каслов в округе Кинг.
Аппетита Кейд не теряет - но все же медлит, вытирает покрытый потом лоб, взлохмачивая широкой деревенской ладонью и без того торчащие в разные стороны волосы, неопрятно отросшие в лагере, запивает лепешку холодной водой, чувствуя, как от нее пресное тесто слипается в како-то тяжелый твердый ком, падающий на дно его желудка, слишком маленький, чтобы дать ему ощущение сытости, но достаточный, чтобы дать немного сил.
- Я из Каслов. Кейд Касл. Мы жили там, в низине, - Кейд подбородком показывает в направлении той низины, которую имеет в виду. - Не знаете, кстати, мэм, что с моими-то? Дома нет, сгорел, должно быть, но Констанс - это моя младшая сестра, стало быть, мэм - писала мне в шестьдесят третьем, что они с отцом подались в Чарльстон...
Писала, конечно, не Констанс - никто из младшего поколения Каслов не умел писать, лишь худо-бедно читали по Библии, да и папаша вряд ли мог нацарапать что-то кроме своего имени - но Кейд в такие подробности не вдается: не под этим взглядом негритоски.
Младшая девица - стало быть та, что не миссис Уильям Уолш, а ее сестра, Маграт или как-то так - в отличие от заносчивой негритоски смотрит на него с теплотой, и когда миссис Уолш уходит с кухни в поисках одеяла на тачку, слабо улыбается:
- Ну конечно, семья Каслов, - она хочет добавить в голос немного сердечного узнавания, даже приветливости, только Кейд-то видит, что она врет, что не знает она ни его, ни его родных, и едва ли знает, что сталось с папашей и Констанс, но его это не очень-то задевает, - простите, мистер Касл, не знаю, где ваши родные - но, наверное, как ваша сестра вам и писала, они уехали в Чарльстон. Может быть, Элизабет знает - спросите у нее, когда она вернется, а лучше я поспрашиваю у миссис Фонтейн, уж она-то точно все про всех знает... Не переживайте, мистер Касл...
- Кейд, - обрывает ее Кейд, запивая последний кусок лепешки. Эти беспрестанные "мистер Касл" уже действуют ему на нервы. - Зовите меня попросту Кейдом, мэм. Без церемоний.
Она моргает, как будто он сказал какую-то глупость, но тут же берет себя в руки.
- Я прикачу тачку и возьму немного воды с собой - Уильям, наверное, изнывает от жажды.

Негритянка выползает из кресла - медленно-медленно, но Кейд не собирается помогать наглой негритоске, которая собирается отправиться с ними, чтобы соблюсти какие-то приличия, как будто по этим землям не отступала армия Конфедерации, теснимая янки.
- Старая хозяйка рыдает на небесах, да что же это делается... В тачке для навоза мистера Уолша, - бормочет старуха себе под нос. Кейд выходит на крыльцо - беспощадное южное солнце слепит его, заставляет долго моргать, и он почти пропускает возвращение миссис Уолш.

Со стороны они, должно быть, представляют собой забавное зрелище - мумия-негритянка, едва волочащая ноги и оставшая вместе с младшей хозяйкой, помогающей ей идти, впереди Элизабет Уолш и он, катящий перед собой тачку с наваленными на нее подушками и одеялом. Тачка скрипит, вихляется на единственном колесе, но едет - и, ей-богу, это лучше, чем тащить Уилла на закорках.
При их появлении с трупа лошади в воздух поднимается целая прорва мух - их низкое монотонное гудение кажется Кейду ревом артиллерии неподалеку, и он по привычке оглядываеся в поисках укрытия, но быстро вспоминает, что война, обрекшая Юг на поражение, окончена.
- Ох, - младшая, Маргарита, поспешно отворачивается от зрелища мертвой кобылы - та так худа, что похожа на скелет, откопанный из скотомогильника и зачем-то выброшенный посреди дороги, но зато кобыла отвлекает леди от Уилла, лежащего в тени уцелевшего участка изгороди.
Издалека он кажется мертвым; Кейд холодеет - неужели Уолш лишь немного не дотерпел? Неужели весь этот путь был напрасной мукой им обоим?
Но вот какая-то особо настойчивая жирная муха садится на бледную щеку Уилла, неторопливо прохаживается, вот-вот готовая занырнуть в полуоткрытый рот - и он слабо шевелится, потревоженный этим, хрипло стонет...
- Да что же это, Иисус-страдалец! - выкрикивает негритянка, будто над гробом, и раскидывает руки, ускоряет шаг, как будто хочет обнять вернувшегося хозяина. - Да как ты его оставил вот так, в пыли, будто бродягу!..
Она толкает Кейда, торопясь мимо - ее немощный толчок он едва замечает, зато упрек находит цель: неужто же он и правда не мог протащить Уилла еще немного на себе, чтобы избавить его близких от этого зрелища?
- Извиняйте, мэм, - обращается он к обеим белым женщинам, - к тому времени, как кобыла сдохла, я уже ни на что не был годен... Мы два дня добираемся из Джонсборо, и ему... Ему очень больно, когда он пытается идти сам или я тащу его на спине.

0

6

Иногда бог посылает нам ангелов. Когда очень трудно, когда силы на исходе – бог посылает нам ангела-хранителя, чтобы мы смогли справиться и не потеряли веру. Так говорила Уиллу Мамушка в детстве, баюкая его детские огорчения и обиды, и позже, когда ему нелегко приходилось в Вест-Пойнте, она тоже это говорила. Но поверил в это Уилл только на войне.
Его ангела-хранителя звали Кейд Касл.
Много раз мистер Уолш, лейтенант Уолш думал о том, что когда они вернутся (если они вернутся), он сможет хоть немного отплатить Кейду за его доброту, за его заботу. Таких как Кейд джентльмены его круга именовали «белой голытьбой», «голодранцами», и, по правде сказать, к своим рабам относились куда лучше, чем к таким-вот соседям как семья Каслов, обрабатывающая своими силами маленький участок земли. Но Кейд Касл шел с ним рядом в бой, они грелись у одного костра, и когда Кейду, без сомнения нечестивыми способами, удавалось раздобыть еду, он делился ею со своим лейтенантом, а потом и нес его на себе по пыльным дорогам Джорджии. Потому что они возвращаются.
Если Уилл не мучается от дергающей боли в культе, он погружается в муторную, горячечную дремоту, в полубред. В этом бреду он часто возвращается к довоенной жизни, к молодой жене – они не прожили вместе и трех месяцев, когда он ушел на войну. И он пытался думать о ней, вспоминать о ней, рассматривая медальон, показывая его Каслу, но получалось плохо. Три месяца брака. Три года войны. Полтора года в лагере для военнопленных.

- Кейд? – слабо зовет он друга.
Ему мерещится его голос? Ему мерещатся все эти голоса? Сколько он пролежал тут, в неверной тени плетня, слушая жужжание мух?
- Мастер Уилл, мальчик мой дорогой, да что же это…
Уилл чувствует на своем лице поцелуи, узнает этот голос, знакомый с детства, чувствует касание маленьких сухих рук старой негритянки и вопреки ожиданиям и надеждам, вопреки здравому смыслу чувствует не радость – страх.
- Кейд?
Он с трудом поворачивает голову, чтобы убедиться в том, что его ангел=хранитель все еще здесь. С ним.
- Он меня не узнает, Иисус сладчайший, миссис Элизабет, ну что вы там стоите, подойдите сюда, вас-то он должен узнать, жену он должен узнать, мой бедный мальчик…
Элизабет? Элизабет здесь? Его жена здесь и видит его в таком виде… какое унижение.

- Нет, - хрипит он. – Не подходите, Элизабет. Кейд! Кейд! Пусть они все уйдут и не смотрят!
Он прячет лицо в сгибе локтя, отворачивается от всех, кто ждал его возвращения. Наверняка с победой, но уж всяко не таким. Не беспомощным, вонючим калекой.
Нянька что-то бормочет себе под нос о том, что он вернулся и теперь все будет хорошо. Теперь все будет как раньше. Это жестокие слова и Уилл хочет заткнуть уши, чтобы их не слышать. Потому что не будет ничего хорошего. Ничего.
[icon]http://c.radikal.ru/c07/1908/0b/490f9b9feb1a.jpg[/icon][nick]Уилл Уолш[/nick][status]потерявшийся [/status]

0

7

Что она ожидала увидеть? Элизабет не смогла бы ответить на этот вопрос со всей определенностью, в ее памяти Уилл остался таким, каким он был в последний день их супружеской жизни. Энергичным, затянутым в военный мундир, красивым и галантным. У дороги лежал Уилл – она узнала его, почти сразу, но как же мало в нем осталось от того Уилла, в которого она влюбилась молодой девушкой? Об их браке договаривались родители, молодой Уолш тогда только поступил в Вест-Пойнт а Бесс еще носила короткие платьица, но влюбилась она в него после первой же встречи, после своего первого бала…
Где теперь те балы, та Бесс, тот Уилл?

- Дорогой мой, это я, - как можно ласковее говорит она. – Это я, Элизабет, я рядом, я с вами. Все хорошо, мы отвезем вас домой, в Олеандр. Слышите, Уильям? В ваш дом, который вы так любите!
Нянька причитает, раскачиваясь в красной пыли, обхватив себя за плечи, Бесс хочется прикрикнуть на нее, приказать замолчать, но она, конечно, этого не делает.
Уилл зовет Кейда Касла, требует, чтобы все ушли, чтобы она ушла – это больно ранит Бесс, куда больнее, чем отсутствие ноги, чем тяжелый, гнилостный запах, исходящий от культи. Но она быстро находит Уиллу оправдание – он бредит. Он болен и он бредит.
- Мистер Касл?
Не смотря на нежелание Уилла, на его сопротивление, она берет мужа за руку – она его жена, в болезни и здравии, в богатстве и бедности, пусть даже сейчас время болезни и бедности, она помнит о своих обетах.
- Помогите переложить мистера Уилла на тачку, Маргарита, подвези ее поближе и уложи подушки поудобнее. Мамушка, вставай, мы возвращаемся.

Они возвращаются. Голова Уилла бессильно болтается, тачка поднимает пыль – ее катит Кейд Касл, женщины идут рядом. Дорога до дома кажется бесконечно долгой, солнце – особенно злым и жарким, но вот, наконец, белые стены дома, издали – почти такие, как прежде. Колонны, французские окна, кусты олеандра перед крыльцом. За эти годы они сильно разрослись без ухода садовника, вытеснив остальные растения. Иногда Бесс казалось, что они хотят заползти в сам господский дом, чтобы изгнать из него живых.
- Нужно нагреть воды и искупать мистера Уилла, Маргарита, подбрось дров в печь и выкати кадку. Мамушка, найди чистую одежду, она наверху в спальне. Мистер Касл? Вы, наверное, устали, хотите отдохнуть в кабинете мистера Уилла? Там есть диван.
Отдохнуть, прежде чем отправиться дальше – так думает Бесс. Может быть, не сегодня, но завтра, или на другой день, но у Касла Кейда наверняка есть куда идти. Его тоже кто-то ждёт. А ей нужно натаскать воды – как можно больше воды. Это хорошо. Пока она будет носить воду, она сможет думать только об этом, и не думать о том, что ей делать, чем кормить мужа, который болен и, похоже, почти при смерти? Чем его лечить? Доктор Мид сможет осмотреть его – благослови бог доктора Мида, он все, что у них осталось. Но одного осмотра недостаточно…
Элизабет чувствует, что близка к отчаянию, близка к слезам. Но слезы – это слабость, это непозволительная роскошь, и она идет к колодцу, забрасывая ведро в его холодную глубину. А потом все равно плачет. Садится на влажную землю и плачет.
Она не так представляла себе эту встречу.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

8

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
- Тихо, тихо, - Кейд плечом отстраняет Элизабет Уолш, наклоняется к Уиллу - тот совсем плох. - Давай, тут всего-то два шага осталось, и ты окажешься дома - посмотрим, что там с твоей ногой, я найду чертова доктора, найду все, что он скажет, ты только держись, немного осталось...
Он поднимает Уилла, чувствуя, как тот вцепляется ему за плечи, опускает в тачку, не переставая бормотать что-то успокаивающее.
- Да уймите вы ее, мэм! - наконец не выдерживает Касл, когда негритянка начинает выть. - Будто по покойнику!..
Уилл опять лишается чувств - это и к лучшему: страшно подумать, как бы ему далась эта поездка.
- Подложите ему подушку под поясницу, мэм, а ту, что побольше, под культю, прямо на край тачки, - командует Кейд младшей девицей и та, хоть и морщится от вони, осторожно подсовывает требуемое под колено Уилла. Теперь можно не бояться, что тот причинит себе лишней боли, однако Кейд видит, что обмотки вокруг культи потемнели от кровавого гноя. Остается только надеяться, что здесь есть доктор.

Они возвращаются тем же путем. Он катит тачку, ставшую заметно тяжелее, поглядывает на идущую рядом женщину, ровно держащую спину - тяжело ей, наверное, пришлось, когда муж велел ей уйти... Но никаких ободряющих слов на ум не приходит: Кейд не из тех, кто за словом в карман не лезет, он молчун, особенно в присутствии таких вот леди-южанок, да и о чем говорить.
Да и не похоже, чтобы ей нужны были его слова: стоит им вернуться к дому, она вновь принимает бразды правления, быстро и четко раздает указания, что твой офицер на поле боя.
Касл откатывает тачку с Уиллом в тень, наблюдая за женской суетой. Выносит кружку с воой - заприметил, где стоит в кухне вода.
Приседает рядом с тачкой.
- Уилл, старина, вот ты и дома...
Смачивает край одеяла в кружке, вкладывает между сухими губами товарища - мать не могла бы ухаживать за больным ребенком с большим терпением, чем Кейд Касл за Уилльямом Уолшем.
Уилл открывает мутные глаза, ерзает.
- Тише, лежи спокойно - сейчас тебя выкупают и я отнесу тебя в дом, а после ты сможешь отдохнуть... Немного осталось.
Уилл вцепляется ему в плечо, ожесточенно стискивает пальцы:
- Нет!

Касл ищет миссис Уолш - он видел, она ушла в эту сторону с ведром, так что ожидает найти ее в колодца или ручья, и в самом деле, находит у колодца, только она вовсе не вытягивает наверх полное ведро, а ревет, сидя прямо на земле, будто негритянка, потерявшая четвертак.
Ему бы развернуться и уйти, но он тут не по своему желанию.
- Миссис Уолш, мэм? - его тень наползает на нее, укрывая с головой, Кейд думает, как скоро она укажет ему на дверь. - Вам надобно кое-что узнать про вашего мужа, мэм. Чем раньше, тем лучше. И если в округе есть доктор, то пошлите за ним, мэм, потому что в дороге Уиллу совсем сплохело... А еще, мэм, извиняйте за вопрос, у вас табака не будет? Не столько жрать охота, сколько курить, простите, мэм.
Такие разговоры не ведут на трезвую голову - но раз уж выпить все равно не выйдет, от самокрутки он бы не отказался: как объяснить этой женщине, что ее муж, возможно, умрет к концу месяца, а если и выживет, на всю жизнь останется увечным, Кейд не знает: не думает, что знал бы, даже если бы пол жизни провел в частном пансионате и умел теперь по-французски да по латыни читать и писать.
- В общем, мэм, наша артиллерийская бригада защищала отход конфедеративной армии от Шермана - тот полз за нами по пятам, будто гончая, взявшая след, и генерал Худ, мэм, он сказал так: мы или дадим нашим ребятам отступить, либо умрем...
Касл потирает небритую щеку - вышло ни так ни сяк, что уж говорить.
- И ваш муж, мэм, он храбрец - когда майора Кармайкла убило, он принял командование, и мы дали северянам... Кхм. Простите, мэм. Приказа отступать не было - мы и не ждали: мы прикрывали отход основной армии Худа, мы все это знали, и ваш муж, он сказал, что каждый, кто хочет, может уйти, но пусть отныне не смеет звать себя джентльменом...
Кейд едва не улыбается, но усилием воли сохраняет серьезность: едва ли она поймет, эта леди, как звучали слова ее мужа там, в грязи, в нескольких милях от аАтланты, через которую тащилась израненая и выдохшаяся армия, а вслед ей тянулось мирное население, не желающее видеть янки на своем пороге. Как  Уилл разговаривал с ними - с такими, как Кейд. Как вселял в них отвагу и мужество - и как назвал их джентльменами.
Это воспоминание дорого ему - и не поблекло даже спустя полтора года.
- В наш расчет попал снаряд, мэм. Выжили только мы с вашим мужем. Меня накрыло колесом от орудия, а ему повезло меньше. Когда я очнулся и откопал нас обоих, было поздно - янки уже добрались до нас. Тот доктор, доктор-северянин, он долго пытался сохранить Уиллу... мистеру Уолшу, ногу, мэм, хорошим мужиком оказался, и хорошим доктором, но не смог. Сперва отнял ступню, но потом нагноение пошло дальше, пришлось ампутировать еще выше... Я хочу сказать, мэм, что это еще не все. Что полтора года от вашего муж кромсают по куску кости каждые несколько месяцев, и это еще не конец. Так что если есть у вас тут доктор, то нужно позвать его как можно скорее, а если нет, то скажите, у кого из соседей есть лошадь. Клянусь, мэм, я украду кобылу, если придется, но привезу доктора хоть из самого Ричмонда. Я обещал вашему мужу, что он не умрет, и я не могу не сдержать слова.

0

9

Элизабет слышит голос и торопливо вытирает слезы, отворачивая лицо. В эту минуту она чувствует сильнейшую, жгучую неприязнь к этому Кейду Каслу. За то, что он видит ее такой, сидящей на земле, в слезах, с пятнами сырости на старой юбке. За то, что Уилл звал его – не ее. За то, что он еще чего-то от нее требует: выслушать, понять, найти доктора…
Но Элизабет берет себя в руки и понимается с земли, поднимается тяжело, как, наверное, это делают раненые, не уверенные в том, что им хватит сил. Она тоже не уверена в том, что ей хватит сил. Касл говорит страшные вещи, рисует перед ней страшные картины – она будто сама видит все это, сама чувствует, что ей кусок за куском отпиливают ногу. Как же это страшно, господи, бедный Уилл, что ему довелось пережить!

Любовь к мужу Бесс как ни старается не может воскресить в своем сердце, она будто портрет под слоем пыли, можно различить черты, но цвета будто стерты… Но тем сильнее в ней жалость к нему. Она просто не имеет права на слабость, когда ему так нужна ее сила. Уиллу нужно, чтобы о нем кто-то позаботился – она о нем позаботится.

- У нас есть доктор, доктор Мид. Вот только кобылы нет, чтобы за ним съездить. Я попрошу Маргариту с вами сходить, хорошо? Вы сможете дойти, мистер Касл? Я бы отправила сестру одну, вам не помешает отдых, но сегодня она рассказал о лагере вольных негров неподалеку. Теперь нам всем нужно быть осторожнее. Они вламываются в дома, говорят даже…
Бесс осеклась, поняв, что чуть не вступила на запретную для леди территорию. Ну да, говорят даже, что на дальней плантации была изнасилована белая женщина. Ужасно… У Элизабет это в голове не укладывается, но да, вот он, новый мир. Мир, который им принесло поражение в войне.
- Словом, женщине опасно ходить одной, - деликатно заканчивает она, отворачивается, чтобы вытянуть ведро с водой, на самом деле чтобы выиграть несколько минут, чтобы обдумать услышанное.
Слово? Он дал мужу слово, что он не умрет?

- В кабинете мистера Уилла, в столе, лежат сигары, надеюсь, они не испортились за эти годы, мы хранили их для него – но вы, конечно, можете их взять. Уилл бы не возражал, я уверена. Вы… вы, его друг? Простите, вопрос звучит странно, но вы помогли ему добраться до дома, и я благодарна вам за это, мистер Касл. И мой муж звал вас, там, на дороге…
Тяжелое ведро дает ей возможность не смотреть на Кайда Касла а смотреть себе под ноги. Может быть эти вопросы преждевременны, но это ее дом, это ее муж, и она хочет знать, кем Уиллу приходится этот человек.
Какие обязательства налагает на нее благодарность. Касл не тот человек, которому миссис Уолш хотела бы быть обязана. С которым она хотела бы иметь дело. До войны ей бы и не пришлось, тут, на Юге, кастовость была чуть ли не сильнее, чем в Индии – Бесс читала про Индию. И про то, как там сжигали вдов. А в древней Греции некоторые вдовы предпочитали принять яд, чтобы последовать за мужем в царство мертвых.
Смогла бы она поступить так же? Элизабет не знала, но, в те дни когда отчаяние было особенно сильно, когда она не могла не думать о том, что Уилл мертв, она особо старательно обходила кусты олеандра, вольно разросшиеся вокруг усадьбы.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

10

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Она тянет ведро с водой, отворачивая от него бледное лио с припухшими от слез покрасневшими веками. Касл понимает с полуслова и то, что осталось невысказанным.
- Я сам схожу за доктором, я знаю, где жили Миды. А если они переехали, так вы объясните, как найти их новый дом, мэм. Я здесь жил и до войны, мне не нужен провожатый - и ни к чему, чтобы девчонка... Простите, мэм, чтобы ваша сестра таскалась мимо лагеря вольных негров.
Он думал, тут еще остались негры - но раз она предлагает отправить с ним собственную сестру, то, очевидно, больше послать за доктором Мидом некого.
Ничего, еще пара часов на ногах его не убьет - а вот медлить все же не стоит.
Рывком перехватывая ведро - вода выплескивается ему на сапоги, от которых одно название, обмотанные веревками и проложенные картоном - Кейд останавливается, заставляя остановиться и Элизабет.
- Да, мэм, наверное, так. Наверное, я его друг. Я бы хотел, вот я о чем. Не такой ценой, конечно, но...
Едва ли они сдружились бы с Уиллом, не случись этой войны, поражения, плена - и увечья. Странно так думать, но так и есть: они выросли в нескольких милях друг от друга и даже не знали о существовании другого, даже призваны были в разное время и из разных мест: Уилл Уолш как офицер, окончивший Вест-Пойнт, Кейд - как местное ополчение, однако всю войну прошли рядом, из Джорджии до Виргинии, потом опять в Джорджию, затем в Иллинойс и вот снова сюда, под атланту.
Для себя он знает, что друга ближе у него нет, да, пожалуй, и не было, но прямой вопрос Элизабет все равно задевает его гордость - она что же, считает, что они с Уиллом не могут стать друзьями только из-за того, что у Уолшей отродясь плантация была в сорок раз больше, чем земли у Каслов?
Чертова гордячка.
- Не нужна мне ваша благодарность, - грубее, чем хотел, говорит Касл. - Я не для вас это делаю. И вот еще, миссис Уолш, с доктором придется обождать, раз вам некого послать: я схожу сам, но попозже. Ваш муж, он не даст себя купать - ни вам, ни негритянке. Это я вам тоже хотел сказать здесь, подальше от других ушей. Вам придется дать ему время.

Ведро чуть подтекает - под ним на пыльной земле расплывается влажное пятно.
Кейд сплевывает в пыль и, больше не глядя на Элизабет, возвращается на задний двор господского дома: Маргарита как раз вытаскивает из-под крыльца низкую цинковую ванну под причитания негритянки.

0

11

Монотонное жужжание мамушкиного голоса над ухом убаюкивает. Он дома – Уилл чувствует, что он дома, должно быть, уснул в кресле, а Мамушка пришла его будить, и говорит, говорит.[icon]http://c.radikal.ru/c07/1908/0b/490f9b9feb1a.jpg[/icon][nick]Уилл Уолш[/nick][status]потерявшийся [/status]
- Пусть оседлают Баярда, Мамушка, - не открывая глаз, говорит он. – Я поеду к Гамильтонам.
- Ах, бедняжка мой, - причитает нянька, развешивая на стульях одежду, бережно сбереженную как раз для такого случая, на случай, если случится чудо и он вернется. – Совсем бредит!
На лоб Уиллу ложится что-то влажное и холодное, от этого сначала хорошо, жар на несколько мгновений спадает, дарит чувство покоя, но затем возвращается чувство реальности.
Лучше бы оно не возвращалось.
Уилл дергается на своем импровизированном ложе, оглядывается по сторонам, с трудом, но все же узнает кухню, лишившуюся значительной части своей обстановки. Узнает Мамушку, а эта девушка, раздувающая огонь в печи, наверное Маргарита, младшая сестра Элизабет, она совсем ребенком была, когда он уходил на войну, а теперь взрослая девушка, чья взрослость подчеркивается мужскими вещами. Бесс поблизости нет, и от этого он чувствует облегчение, но и Касла нет, и Уилла снова накрывает удушливая волна страха. Когда Кейда нет рядом ему всегда страшно, так, что дышать трудно.
- Кейд? – зовет он, тратя последние силы на крик, который тут же обрывается, отдается чем-то болезненным в груди. – Кейд?!
- Ну тише, тише, не надо, мастер Уилл, вы дома, - кудахчет старая негритянка, пытаясь стащить с него лохмотья, которые когда-то были мундиром и рубашкой, расстегнуть пояс штанов.
Уилл, судорожно отталкивает ее руки. Он даже не понимает, что это ее руки, руки женщины, вынянчившей его, целовавшей его первый синяки и выслушивающей его первые детские страдания. Нет. Он помнит другие руки, руки хирурга в лагере для военнопленных. Это был хороший врач, он за две минуты отпиливал гниющую руку или ногу. Две минуты… это ад – сто двадцать секунд бесконечной боли, сущий ад, и он проходил через него снова и снова.
- Нет! Нет! Не трогайте меня! Не трогайте! Кейд! не давай им сделать это со мной снова, пожалуйста!

Маргарита смотрит на Уилла Уолша с болезненным недоумением. даже, пожалуй, со страхом.
- Что с ним, Мамушка?
Но Мамушка только плачет.

0

12

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
- Я здесь! - он с размаху ставит ведро на крыльцо, расплескивая воду, вбегает в кухню - Маргарита, стоящая в дверях, испуганно оборачивается.
- Ничего, - отвечает Кейд за негритянку - ей-то откуда знать, что с Уиллом. - Это пройдет.
Это не проходит уже год с лишним, но Кейд думает, что здесь, дома, среди родных и близких, Уиллу станет лучше. Легче. Не сразу, быть может, но если он выживет - то обязательно станет лучше. Не может не стать.
- Тише, - снова и снова повторяет Касл - это стало их собственным заклинанием, которое может отогнать демонов, правда, лишь ненадолго. - Тише! Ты дома. Ты смог. Тише.
Уилл мечется в кресле, наверняка каждое движение дается ему сильной болью - и Кейд делает то, что делает уже полтора года: с той самой первой операции. Без морфия, без каких-либо лекарств, которые могли бы унять боль, Уилл перенес первую операцию в полевом госпитале - Кейд знает, что никогда не забудет ни ее, ни остальные. Не забудет ни вони немытых гниющих конечностей, ни кровоточащих ран, ни усталых, лишенных какого-либо осмысленного выражения глаз хирурга. Не забудет и криков - криков, полных такой невысказанной муки, которые, должно быть, раздаются только в аду.
А если вдруг забудет - то у него шрам на ладони, чуть пониже большого пальца. У них не было ни ремней, ничего, что можно было бы закусить зубами - и Уилл вцепился ему в руку, прокусил до крови прежде, чем лишился чувств, но дело было сделано, ступня отнята. Тогда они оба думали, что на этом все и закончится. Тогда даже Кейд еще верил в лучшее.
И сейчас, когда Уилл снова заходится криком, отбиваясь от рук плачущей негритянки, Кейд знает, что делать - а они, все они, негритянка, Маргарита, Элизабет, не знают.
- Вон! - рявкает он на Мамушку, которая только мешается под ногами, а сам наваливается на Уилла, давит ему на плечи, на грудь, ловит руки, заставляя лежать спокойно, следя, впрочем, чтобы не задеть увечную ногу.
- Тихо! Тихо, Уилл, это только я! Просто я, а ты дома, в Джорджии! Мы вернулись! Ты вернулся! Тише, тише, брат, дыши. Все закончилось. Это я. Никто больше не причинит тебе боль!
Он лжет - знает, что лжет, и это болезненно и тяжело ложится на сердце, но сейчас эта ложь нужна им обоим. Нужно верить, что все в самом деле закончилось, хотя бы эти несколько минут - хотя бы недолго. Иначе во что еще верить.

0

13

- Нет, они не переехали, живут там же, только в доме управляющего… центральную усадьбу сожгли.
Странно понимать, что этот человек, грубый, грязный, опасный, был когда-то частью их мира, пусть и незаметной для мисс Элизабет и таких как она, частью. Что он жил где-то рядом, и она, возможно, проезжала мимо его дома во время конных прогулок, или когда все плантаторы окрестных мест ехали на пикник – коляски с дамами, джентльмены верхом на чистокровных породистых скакунах, смех, выразительные взгляды из-под кружевных зонтиков… где в это время был Касл? Пахал землю, как негр, охотился, чтобы прокормить себя, уходил в дом, чтобы не видеть их - нарядных женщин, галантных мужчин, гордость Джорджии?

Грубость Касла, как ни странно, возвращает Бесс чувство собственного достоинства. Коль скоро он грубит, как и положено белой голытьбе, она покажет ему, что способна прощать и такое, как положено леди-южанке. жаль, что она позволила ему отобрать ведро с водой, но это от неожиданности… Бесс вытирает руки о передник, распрямляет узкие плечи.
- Я понимаю, что моя благодарность вам не нужна, - с достоинством говорит она. – Но, тем не менее, вы вернули мне мужа, и я буду молиться за вас до конца моих дней.
Элизабет  сама себя хвалит – ее голос звучит ровно, любезно. Эта любезность и ровность должны поставить на место даже такого грубияна как Кейд Касл. грубияна, решившего, что может указывать ей, как ей вести себя со своим собственным мужем. Обождать? Ей не надо ждать, может быть, Уилл с Кейдом друзья, но с ней они – супруги, и крепче этих уз (верит Бесс) нет ничего.

- Время? О чем вы говорите, мистер Касл? У нас было слишком много времени, разлука была долгой, Уиллу нужен уход и забота и…
…и ответом на ее слова – крик Уилла. Страшный, громкий крик – таким зовут на помощь, когда оказываются в смертельной ловушке, когда нет надежды на спасение.
- Бон мой, - шепчет Бесс, прижимая к губам ладонь. – Что же это…
Ее муж зовет не ее – свою жену, он зовет Касла, и тот, оставляя на крыльце ведро, вбегает в дом, и Элизабет хочет последовать за ним. Должна последовать за ним. Но не может себя заставить, и задерживается на крыльце, медленно выливая воду из ведра в ванну. медленно, очень медленно, тонкой струйкой, сожалея только о том, что ведро не бездонное, что нельзя стоять вот так вечно…
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

14

Когда Кейд рядом, демоны разжимают свои когтистые лапы. Когда Кейд рядом, боль становится только болью а не болью из его воспоминаний, от пилы в руках лагерного доктора. Кейд касл прогоняет кошмары, которые мучают Уилла и во сне, и наяву, терзают его мозг так же, как инфекция терзает его ногу, отжирая кусок за куском, и страшно подумать, что будет, если Кейда когда-нибудь не будет рядом.
Он сойдет с ума – вот что будет. Он превратиться в безумца, он и сейчас почти безумен.
- Не уходи, Кейд, - просит он хрипло. – Не бросай меня одного, брат. Я не хочу умирать.
Не теперь, когда они дошли, добрались. Чудом, не иначе, но чудеса это как раз по части ангелов, так ведь?[icon]http://c.radikal.ru/c07/1908/0b/490f9b9feb1a.jpg[/icon][nick]Уилл Уолш[/nick][status]потерявшийся [/status]

Он вцепляется в руку Касла выше локтя, приподнимается, обводит мутным взглядом кухню и трех женщин, узнавая и не узнавая каждую. Это лица из прошлого, можно ли вернуться в прошлое? В счастливое, довоенное прошлое? Лейтенант Уолш знает, что нет. Но даже если бы и можно было, он не хочет возвращаться в тот мир, где для Кайда Касла есть место только на задворках. Эта ужасная, бесчеловечная война уровняла их, и Уилл хочет, чтобы так было всегда. Во всяком случае, в Олеандре. Он хозяин Олеандра, пусть даже от плантации ничего не осталось кроме дома и цветущих ядовитым цветом кустов.

- Элизабет, мисс Маргарет, Мамушка, подойдите ближе.
Они подходят – жена, которой он еще ни сказал ни одного ласкового слова, его своячница, нянька.. смотрят на него с жалостью и ужасом, и ему хочется спрятаться за Кейда от этих взглядов, но сейчас нельзя. Сейчас он должен быть мужем и хозяином, должен объявить свое желание и быть достаточно сильным, чтобы его исполнили.
- Этот джентльмен – Кейд Касл, человек, которому я обязан жизнью. Он больше чем друг для меня, он мой брат, и я хочу, чтобы вы это запомнили раз и навсегда.
Это слишком длинная речь для Уилла, но произнося ее перед тремя женщинами, он испытывает горькое удовлетворение. У него было так мало возможности отдать Кейду должное, и это самое малое, что он может – разделить с ним Олеандр, как Кейд Касл делился со своим лейтенантом последним куском хлеба, куцым одеялом в лагере военнопленных, своей силой – говоря, что он справится. Что он дойдет. Сможет.

- В Олеандре его слово – мое слово. Его распоряжения должны выполняться неукоснительно. Любое неуважение к мистеру Каслу я буду принимать на свой счет, и последствия будут ужасными. Я хочу, чтобы вы это поняли. Элизабет? Вы моя жена, готовы вы поддержать меня в моем решении?
От прежней Элизабет он не ожидал бы возражений, но чего ждать от этой незнакомки? Как изменили ее эти годы, чем она стала? Уолш не знает, и, по правде сказать, не хочет знать. Все, чего он хочет – это покоя и чтобы боль прекратилась. И чтобы Кейд всегда был рядом.

0

15

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Уилл постепенно успокаивается - его плечи под руками Касла расслабляются, взгляд перестает метаться по кухне в поисках пути побега. Кейд держит его, продолжает держать, даже когда тот в самом деле обмякает, когда безумие перестает искахать его лицо - держит, даже когда в этом больше нет необходимости, потому что знает: Уиллу это нужно. Уиллу нужно, чтобы его держали - Кейд, который до войны много ухаживал за животными и не нуждается в словах, чтобы понять, что нужно измученному существу, это знает без слов. Уилл сильный, он справится - он справлялся три года войны, когда они отступали, отступали, отступали, спали в грязи и голоде, зная, что проигрывают. Уилл справлся со всем этим и еще вел за собой расчет - стал для Кейда больше, чем другом, настоящим братом, так что сейчас, когда он нуждается в Кейде, Кейд рядом - и будет рядом столько, сколько потребуется.
Пусть все эти женщины - две белых и черная - смотрят на него без симпатии и с презрением, ему-то что за дело, ему не привыкать к таким взглядам от леди и джентльменом округа Кинг. Пока Уилл хочет, чтобы он оставался, он останется.
И Кейд через плечо окидывает миссис Уолш мрачным взглядом - да, ее мужу нужен уход и забота, но сможет ли она обеспечить их ему?
Слабая леди-южанка, привыкшая к холе и тому, что мужчины исполняют любой ее каприз - что она будет делать, когда обнаружит, что ее муж стал еще одной заботой, а не избавлением от прежних?

Уилл крепко хватается за его плечо - Касл думает, что тому что-то нужно, поворачивается:
- Что? Воды? Хочешь воды?
Уилл не хочет воды, и с каждым его словом, сказанным женщинам, лицо у Кейда вытягивается: он готов был с боем отстаивать свое право находиться здесь, в этом доме, чтобы не оставлять Уилла, но тот, будто предугадывая возможные проблемы, опережает любые споры на эту тему, да еще делает это так, что Касл просто не может - не может согласиться.
- Ты бредишь, - тихо говорит он, спиной чувствуя взгляды всех трех женщин. - Ты бредишь, Уилл!
Это не похоже на благодарность, это больше похоже на наказание - и Кейда это злит. Что он сделал не так, чтобы заслужить это? За что7
- Ты не можешь...
- Нет, это ты не можешь! - в голосе Уилла опять звучат прежние командные ноты - это, наверное, хороший знак. Знак, что он, прежний Уилл Уолш, возвращается и когда-нибудь вернется полностью. - Ты обещал, что не оставишь меня, и я хочу, чтобы тебе было комфортно в Олеандре. Это лишь малость, которой я могу тебе отплатить.

Касл отпускает его, садится прямо на пол - его рваная, грязная форма все равно грязнее уже не станет. Он не хочет смотреть на женщин, не хочет смотреть на Элизабет Уолш - он ей не по душе, и старой негритянке не по душе, но Уилл прав: он все равно никуда не уйдет. Он обещал.
- Я не доставлю хлопот, мэм, - хорошо бы, чтобы так оно и было.

0

16

Когда Элизабет была еще юной девушкой, на их плантации бык растоптал и порвал рогами негра, который имел неосторожность подойти к нейму слишком близко. Бесс это видела, и ее долго мучали кошмары, а нянька сетовала на то, что такие картины не для молодой леди. Кровь, страдания – от всего этого их старательно огораживали. Война, конечно, сорвала завесу невинности с женских глаз, но все же, Бес смотрит на мужа, который кричал и бился, звал на помощь и просил Кейда Касла не оставлять его, не бросать, и думает о том, что это ужасно. Неправильно и ужасно, когда человеческое существо так страдает. Отец как-то пристрелил лошадь, которая сломала себе ноги. Тогда Элизабет сочла этот поступок жестоким, но позже оценила его суровое милосердие. Так почему мы милосердны к животным, но позволяем людям страдать, теряя свой человеческий облик?
Она стоит в дверях, смотрит на мужа, и старается не встречаться взглядом с сестрой – бедняжка Маргарет, наверное, ужасно напугана. Но вот Уилл зовет их, зовет их троих подойти, и она подходит, преодолевая тяжелое, тягостное чувство, названия которому она не знает. Оно сродни страшному сну, затяжному кошмару из которого никак не выбраться. Да, возможно, ее душа проклята навеки, но Бесс предпочла бы проснуться и обнаружить, что они, как и прежде, в Олеандре втроем. Три женщины, которые выживают на чудом уцелевшей плантации…

Уилл говорит, и в голосе мужа Бесс узнает прежние властные нотки. Когда-то эти нотки заставляли ее трепетать – от почтения (бережно лелеемого матерью и нянькой – мужчины лучше знают, милая, что лучше для нас), любви – она любила Уилла. Но столько лет она справлялась одна, без него – ей пришлось научиться думать, научиться принимать решения. И она справилась. Но вот вернулся муж и приказывает принять этого человека, Кайда Касла, как неотъемлемую часть их новой жизни.

- Да что же это, - потрясённо ахает Мамушка, да старая хозяйка бы ни в жисть такого не допустила. Не иначе бредит он, мастер наш Уилл! Горячка у него!
Может быть и горячка, но Элизабет видит в глазах мужа мрачную решимость настоять на своем, и не осмеливается идти против. Леди никогда не перечит своему мужу, особенно на людях – вот чуть ли не первое правило, которое обязаны выучить юные девушки, пребывающие в счастливом состоянии невесты. Если леди считает, что ее муж в чем-то не прав, она деликатно намекнет ему об этом в уединении супружеской спальни.

- Разумеется, Уилл. Разумеется, вы можете на меня рассчитывать и я поддержу любое ваше решение.
Это правильные слова, но они кажутся Бесс фальшивыми, может быть, потому что они звучали уместно в прошлом, в зеркально-паркетных гостиных, когда речь шла о покупке еще одного чистокровного жеребца, или раба, или поездки в Чарльстон. Но сейчас речь идет о их общем доме, о их общих жизнях, и это неправильно, несправедливо принимать такие решения, не дав ей даже высказать свое мнение. Но Элизабет хорошая жена, всегда старалась быть хорошей женой, поэтому говорит то, что хочет услышать мистер Уолш.
- Добро пожаловать в Олеандр, мистер Касл, - так же официально обращается она к тому, кого ее муж назвал своим братом.
Маргарита эхом повторяет слова старшей сестры и только старая негритянка стоит, воинственно сложив руки на груди, поджимая губы, всем своим видом говоря – никто и ничто не заставит ее признать белого голодранца Кейда Касла хозяином Олеандра.[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0


Вы здесь » Librarium » Старый Юг » Олеандр и страдания » Олеандр-1


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно