Librarium

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Librarium » Старый Юг » Олеандр и страдания » Олеандр - 4


Олеандр - 4

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

Проходит неделя, идет вторая. Почти половина конины роздана под внутреннее сопротивление Кейда и ворчание Мамушки, и по всей этой части графства стоит аромат коптящегося мяса, наполняя сердца радостью, а рты - слюной. Касл больше не спорит с Элизабет в этом вопросе, а негритянке рот затыкают сытные обеды - не так-то просто ворчать на сытый желудок, когда клонит в сон. Несмотря на то, что они поделились с соседями, все же удалось заготовить впрок немало - Кейд видит, что даже Элизабет нет-нет, но останавливается перед дверью кладовки, и понимает, почему: вид свисающих с потолка кусков копченой конины обещает, что голод в ближайшее время обитателям "Олеандра" не грозит, и это действует умиротворяюще куда сильнее, чем заведенная тут привычка каждый вечер перед сном читать Библиию.
Кейда тяготят эти вечера, когда они все, включая старую негритянку, собираются в полупустой гостиной - только Уилл может оставаться наверху в постели, и Кейд ему нещадно завидует, потому что после ужина эти молитвы, даже когда они благодарят Господа за возвращение мистера Уолша или посланную в дом еду, навевают на него тоску: он скрывает от Элизабет свое отчаянное зевание, раздирающее ему рот, но вот младшая мисс замечает эти потуги и хихикает, за что получает ожидаемый осуждающий взгляд от своей суровой старшей сестрицы.
Однако Касл не может сказать, что им в самом деле не за что благодарить Бога: доктор Мид наведался к ним сразу же после той операции, одобрительно оглядел заново оформленную культю, позадавал Уиллу кое-какие вопросы и ушел, сказав, что вернется через неделю и чтобы посылали за ним при малейшем ухудшении, но ухудшений нет - Кейд по-прежнему сам меняет Уиллу повязки, тот так и не подпускает к себе женщин, стыдясь искалеченного тела, и, кажется, на этот раз операция действительно может быть последней: рана подживает, тяжелый гнилой дух стал слабее.
Боли остались и Кейд колет Уиллу морфий из саквояжа янки, чтобы не заставлять Уолша мучаться - но все равно, как бы он не устраивался спать в кабинете, посреди ночи крики Уилла снова возвращают его наверх, в хозяйскую спальню, вынуждая Элизабет так и продолжать спать в гостевой комнате.
Кейд не жалуется - но вроде как испытывает неудобство по этому поводу, однако как коснуться этой темы, он не знает, к тому же, на плантации хватает и других забот: починить поваленный забор на дальнем выгуле, выходящем на низину и палаточный лагерь негров, расширить огород позади хижин бывших рабов с плантации, раз уж едоков теперь стало больше, к тому же он периодически ходит на болота, выискивая растущий там дикий лук или ставя птичьи силки - то, что сейчас у них есть мясо, не значит, что к Рождеству они вновь не начнут голодать.
Заключенный между ним и миссис Уолш мир очень кстати и Касл не решается вновь поднять вопрос об имуществе мертвого янки - того, если и хватились, ищут где-то в других местах, до плантации Уолшей поиски не дошли, так что убитый не тревожит Кейда из своей могилы под обрушенной беседкой - однако на копчение конины ушли все их остатки соли, так что ему неминуемо нужно отправляться в Атланту, чтобы выручить немного деньжат и привезти соли, щелока и запас лекарств.
Младшая леди грустит и капризничает: у нее близится день рождения, и хотя всем понятно, что никакого приема Уолши себе позволить не могут, даже Касл видит, что на нее накатывает печаль.
У него тоже были сестры, ему ли не знать, как важно все это в ее возрасте, и он предпринимает слабую попытку подбодрить ее, возвращаясь с дальнего поля с букетом маргариток, наспех собранных по пути к дому.
- Смотрите, мисс, - Маргарита прилежно мешает рагу на огне и, пользуясь тем, что оставлена на кухне за главную, напевает "Мой дом, мой Кентукки" тоненьким свежим голоском, а услышав Касла, подпрыгивает, заливается румянцем по самые уши и роняет в кастрюлю ложку.
Кейд, посмеиваясь про себя, кладет на стол собранные цветы.
- Смотрите, - повторяет он, - второй раз вроде за год зацвели, да? Там, у ручья - и я как их увидел, сразу о вас подумал, мисс,  решил набрать. Поставите наверху в комнатах, а хотите, все себе заберите...
Она краснеет еще сильнее, ну чисто дите, выуживает ложку из кастрюльки, обжигаясь, но отважно улыбается:
- Спасибо, Кейд, они такие красивые!
Касл улыбается в ответ - как он и думал, ему нет ничто, а ребенку радость.
- Ко дню рождения я вам другой наберу, мисс. Еще больше.
[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]

0

2

Нельзя сказать, что эти две недели что-то исправили в отношениях Уилла Уолша и его жены. Между супругами установилась вежливая неприязнь. Бесс не могла избавиться от чувства глубокой обиды на мужа, хотя и пыталась найти ему оправдания. Оправдания находились, но обида только росла, и она замкнулась в себе, а Уилл и не пытался как-то понять ее чувства или исправить положение. Ухаживали за ним Мамушка и Кейд Касл, Бесс ограничивалась двумя короткими визитами в спальню мужа, утром и вечером.
Доктор Мид нашел состояние пациента удовлетворительным, с чем Элизабет поздравила супруга, но умолчала о второй части разговора с доктором, которая повергла ее в невероятное смущение. Никогда раньше она не касалась в разговоре с мужчиной таких тем, да и с женщинами тоже, если не считать разговора с миссис Мид накануне свадьбы, та, заменяя Элизабет почившую мать, деликатными намеками коснулась некой стороны супружеских отношений, о которой не полагалось знать до замужества.
- Вашему мужу многое пришлось внести, дитя мое, - свой разговор доктор начал издалека. – Но он сильный и крепкий мужчина. Возможно, к следующему лету он уже сможет вернуться к деятельной жизни, моя дорогая Элизабет. Главное, не перебарщивайте с морфием. Уиллу все равно придется терпеть боль, пока нога не заживет полностью. Да и потом возможны обострения. Но есть еще кое-что... Боюсь, моя дорогая, как супруг мистер Уилл навсегда останется несостоятелен. Инфекция, которую занесли в лагере, неумела операция... словом, он будет нечувствителен к интимной стороне отношений.
У Элизабет растерянное лицо, да и доктору нелегко объяснять леди вещи, о которых с леди не говорят.
- У вас никогда не будет детей от Уилла, - поясняет он.
Потом поспешно откланивается и уходит, напоминая о том, что не следует злоупотреблять морфием.

После его ухода Элизабет поднимается к себе, в гостевую спальню – тут ее никто не потревожит – чтобы побыть одной и обдумать все сказанное. У ее не будет детей. Хочет ли она детей, сожалеет ли сейчас об упущенном шансе стать матерью? Она не знает. Сожалеет ли она, что они с Уиллом никогда не станут жить, как муж и жена? Что раздельные спальни, похоже, навсегда войдут в их жизнь? Нет. Она была влюблена в Уилла Уолша, когда выходила за него замуж, она искренне горевала, провожая его на войну, и готова была до конца своих дней носить по нему траур. Но тот Уилл, который лежал сейчас в их бывшей спальне, был ей чужим. Совсем чужим. И она не жалела о том, что некоторых вещей в ее жизни теперь не будет. Тех, которые предназначены для мужского удовольствия и для того, чтобы женщина могла зачать.
Дверь осторожно приоткрывается. Элизабет поднимает голову, видит Мамушку, непривычно-робкую. Она садится рядом с Бесс на кровать, гладит ее по руку.
- Я все слышала, мистрис Бесс, весь ваш разговор с доктором, от первого словечка до последнего, вы уж простите старую Мамушку, подслушивала я. Горе-то какое, голубка моя, чем вас утешить-то и не знаю.
Элизабет смотрит на свои руки, лишенные обручального кольца, думает о том, что как раз горя она не чувствует. Она почти ничего не чувствует.
- В ваши-то годы, все равно что вдовой остаться, при живом-то муже, да что ж за судьба такая!
- Не надо, Мамушка. Дай мне побыть одной.
Мамушка еще кудахчет что-то, что-то о том, как она, занчица, своего мужа-то любила, а уж как он ее любил, особенно по молодости, а вот мистрис Элизабет даром сто леди теперь чахнуть без любви должна. Но уходит.

Утром Элизабет, как обычно, заходит к Уиллу – ночью тот опять кричал, она опять слышала тяжелые шаги Кейда Касла, а значит, он снова до утра спал в кресле, придвинутом к постели. Новая спальня Элизабет находится по другую сторону от лестницы, и эти крики ей почти не мешают, она к ним почти привыкла. Как привыкла к тому, что муж не рад ее видеть, но эти визиты – та самая дань приличиям, которая необходима. Они оба это осознают и Уилл иногда задает вопросы о делах в поместье, о самочувствии Элизабет, о Маргарите, но всегда, всегда разговор заканчивается тем, что мистер Уолш интересуется, где Кейд Касл.
Уилл боится, что Кейд уйдет – понимает Элизабет. Очень боится. И успокаивается только узнав, что Кейд все еще в доме. Но Кейд Касл сказал, что не уйдет, пока нужен Уиллу, так к чему эти волнения – недоумевает миссис Уолш, спускаясь на кухню, кивая Маргарите, здороваясь с Кейдом Каслом.
- Мистер Уолш спрашивал о вас, Кейд.
Ей нелегко далось это – Кейд, еще труднее дался ответный шаг, она попросила Кейда Касла называть ее миссис Элизабет, верная своему намерению упрочить мир в доме, но, как она надеется, Кейд хотя бы не чувствует себя здесь чужим. Мамушка почти смирилась с его присутствием, Маргарита – добрая девочка, всегда готова улыбнуться мистеру Каслу. Ну а Уилл... тут все ясно без слов.
- Посмотри, Бесс! Посмотри, какие красивые цветы!
Маргарита, раскрасневшаяся, хорошенькая, прижимает к груди букет маргариток.
- Очень красивые, милая, - улыбаясь, соглашается Элизабет.
- Кейд мне их подарил!
Элизабет, еще несколько секунд назад говорившая себе, что ее младшая сестра, по сути, еще ребенок, чувствует, что ей нанесли неожиданный удар в спину, потому что Маргарита смотрит на Кейда Касла взглядом женщины. Сияющим, мягким... влюбленным, прости нас Господь!  И когда это Маргарита перестала носить штаны и рубаху и снова переоделась в платья? Она, кончено, рада тому, что ее сестра выглядит как леди, но ведет она себя не как леди, выносит Элизабет суровый приговор.
Она поговорит с сестрой. Как можно скорее. Она должна понимать, что такие взгляды недопустимы, что такое поведение не допустимо. Не по отношению к Кейду Каслу.
- Очень мило с вашей стороны, Кейд, - сухо кивает Элизабет предмету ее дум и, похоже, предмету девичьих грез Маргариты.
- А на мой день рождения Кейд обещал нарвать их еще больше. Или знаете, Кейд, я тоже хочу их нарвать, мы можем сходить вместе!
Маргарита заливисто смеется, Элизабет призывает на помощь всю свою выдержку, этот счастливый смех отзывается в ее груди чем-то болезненным, от этого смеха ей хочется плакать.
- Милая, найди Мамушку, - просит она сестру. - Пора отнести мистеру Уиллу завтрак.
На Кейда Касла Элизабет старательно не смотрит. Боясь увидеть в его глазах что-то, что даст ей уверенность в том, что чувства увлечение Маргариты взаимно. Что он принимает ее влюбленность, и, возможно, разделяет ее. [nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

3

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
- Понял, мэм, поднимусь к нему, - миссис Уолш спускается в кухню не особенно радостная - впрочем, Касл и не помнит, чтоб за эти несколько дней видел ее в радости. Все чаще она задумчива или сердита, даже если пытается это скрыть под ровным, вежливым отношением - Кейд слушает ее тон, а не слова, в словах увязнешь, как в болоте, да и не больно-то он понимает, что она говорит, и вот в последние дни замечает, что этой задумчивости стало больше.
О чем она думает, хотел бы он знать - о том, чем прокормиться им после того, как лошадь янки кончится? О том, как порадовать сестру в день рождения? О том, где взять новых лекарств для Уилла, потому что запас из саквояжа янки неуклонно уменьшается, а ему нужно продолжать принимать то, что не даст инфекции снова приняться за его ногу?
Сам Касл думает об этом непрестанно - заботы этого семейства стали его заботами, он и не заметил, как это случилось, но теперь-то деваться некуда.
Младшая леди показывает миссис Элизабет цветы - Кейд больше не улыбается, при Элизабет он чувствует себя не в своей тарелке, берет со стола выставленный для него кофе из цикория - горький, зато горячий, торопливо хлебает, чтобы покинуть кухню, а потом тон Элизабет неуловимо меняется: она больше не улыбается, кивает ему с прежней неприязнью.
Сейчас-то он что сделал не так, думает Кейд, не понимая, что в принесенных цветах могло не понравиться Элизабет.
- Как скажете, мисс, я покажу вам, где они растут, - хотя бы Маргарита продолжает радоваться, прижимая к груди нехитрый букет так, как будто Кейд принес ей невесть какое сокровище. - Хоть сегодня и покажу.
Маргарита опять улыбается, кивает - у нее благодарность выходит искренней, она вообще очень славная девчушка, напоминает Кейду самую младшую из сестер: когда он уходил на войну, ей было лет четырнадцать и она тоже любила цветы.
Маргарита убегает на поиски Мамушки, забирая с собой букет, Касл осторожно поглядывает на Элизабет, которая сурово смотрит вслед сестре.
- Мэм, я бы хотел в Атланту сегодня съездить - соли-то совсем нет, и щелока. Может, у вас еще какие пожелания будут?

0

4

Атланта... Элизабет была в Атланте незадолго до замужества, вместе с отцом. Что там теперь, в Атланте, после осады? Говорят, там полно саквояжников и негров, но там же остались их друзья, не покинувшие город даже в самое тяжелое время. Персиковая улица все еще стоит – об этом говорят с гордостью. Она по-прежнему сердце Атланты, сохраняющая за своими обсыпающимися фасадами традиции Юга.
- Нет, мне ничего не нужно, но знаете, Кейд... есть один человек, Билли O’Брайн, мой отец когда-то помог ему, занял определенную сумму на обустройство в Атланте и никогда не требовал возвращения долга. Может быть, мне найти его адрес? Если он жив, то, быть может, сможет помочь нам с лекарствами для Уилла? Я могла бы написать ему записку.

Элизабет понятия не имеет, как делаются такие дела, но, может быть, знает Кейд? В том, как все устроено в этом новом послевоенном мире он явно разбирается лучше нее.
Но Элизабет, как и ее друзья, бывшие плантаторы, аристократия хлопкового Юга, не хочет впускать этот новый мир на свой порог. Напротив, они, образно выражаясь, хотят затворить свои двери и окна, дожить дни, свято соблюдая кодекс Юга, его писанные и неписанные правила. Этот мир, призрак того мира, что уже не вернется, был сейчас для них реальнее самой жизни. И миссис Мид, отмыв руки от грубой работы, шла с визитом к миссис Фонтейн, спасаясь от зноя под дырявым кружевным зонтиком. И две леди сидели на потертых креслах в гостиной, пили горький кофе из цикория, и старательно не замечали штопки на одежде друг друга. Но под любым предлогом делились друг с другом всем, что у них было.
Но с какой надменностью, с каким ледяным достоинством отвергли бы они любую помощь чужака!

- Мамушка опять проворонила курицу!
На кухню вернулась бойкая Маргарита, хорошенькая, веселая. Она говорит с сестрой, а улыбается Кейду Каслу.
- Курица опять убежала на болото. Мамушка говорит, что нужно уже открутить голову глупой птице и сварить из нее суп, все равно яиц она больше не несет.
- Для этого ее сначала нужно поймать, - сухо говорит Элизабет.
Мамушка совсем стара – какой с нее спрос? Сидит с Уиллом – и довольно. Бесс лучше будет выполнять любую грязную работу по дому, чем сидеть возле постели мужа.
- Задержись, Маргарита, мне нужно будет с тобой поговорить.
Девушка послушно садится за стол, пододвигает к себе корзинку с земляными орехами. Если их очистить, высушить и смолоть, получится что-то вроде муки, из нее даже можно печь лепешки и добавлять в похлебку, для густоты.
В волосах у нее цветы. Остальные, видимо, нашли приют у изголовья ее кровати. Элизабет чувствует, что разговор будет непростым, возможно, дело закончиться очередной ссорой, но и молчать она не может. Она обязана уберечь Маргариту от того, что может разбить ей сердце и бросить тень на ее доброе имя.[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

5

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
- Билли О'Брайн, мэм, я запомню, - Касл кивает - если Билли О'Брайн живет в Атланте, он его найдет и заставит вернуть долг, хоть как, потому что деньги сейчас нужны миссис Элизабет и мисс Маргарите больше, чем когда либо раньше. - Найдите адрес, мэм. Я навещу этого человека и заста... попрошу его вернуть долг. Вы не знаете, о скольких деньгах идет речь? Может, у вас есть расписка?
Но скорее всего нет и Кейд к этому готов: старик Говард был джентльменом, и, давая в долг, вряд ли просил расписку. Однажды одолжил денег даже отцу Кейда - и тоже положился на его честное слово. А когда Каслы не смогли выплатить долг в срок - три года подряд выдались неурожайными, пришлось затянуть пояса - то согласился обождать. Неудивительно, если у него до сих пор, и после смерти, остались должники.
- Может, вы знаете еще о ком-то? Я бы обошел всех.
Для Касла в этом нет ничего предосудительного - в долг берут, чтобы после вернуть, и он мало что знает о щепетильности этих леди и джентльменов, зато многое знает о голоде и о том,что без необходимых лекарств и еды Уиллу будет становиться хуже, а операция может потребоваться вновь.
Расспрашивая, Кейд пытается понять, из-за чего Элизабет вновь сухо с ним разговаривает - но это безуспешно: эта леди все держит в себе, не разберешь, и когда возвращается ее сестрица, уже навертевшая цветов себе в волосы и сияющая улыбкой, Касл даже рад этому вмешательству.

- Ладно, леди, - допивая свой кофе, он оставляет кружку на столе, поднимается на ноги, поняв, что деловой разговор закончен и леди он больше не нужен. - Мисс Маргарита, я поднимусь к мистеру Уолшу, оброню словечко, что отправляюсь в Атланту, чтобы он знал, где я, а после, ежели вы не передумали, провожу вас до дальнего пастбища - там, где маргаритки расцвели. Захватите корзину побольше, ежели вам еще цветов охота - там их целое поле.
- Мэм, - под взглядом Элизабет ему хочется прикоснуться к полям шляпы, чтобы чем-то занять руки, но шляпы-то у него нет, а форменную фуражку он потерял еще в лагере. - Я вернусь из Атланты и словлю вашу курицу, не беспокойтесь об этом. И не ходите одни на болото, там кишит этими ниггерами, нечего там леди делать.

0

6

Маргарите не суждено было осуществить свою мечту и сходить за маргаритками. Элизабет услала ее к миссис Фонтейн, вспомнив, что необходимо как можно скорее вернуть кувшин из-под пахтанья. Та заметно огорчилась, чем лишь подтвердила опасения сестры. Лишенная общества сверстниц, материнской опеки, внимания достойных молодых людей, Маргарита подошла к опасной черте, готова увлечься человеком неподходящим. Человеком не их круга.
Бесс отдавала должное другу Уилла. Они бы не справились без него, особенно теперь, когда мистер Уолш постоянно требовал внимания к себе, ухода и лечения. В чем-то она даже готова была понять сестру. Понимала. Но одно дело понимать, и совсем другое – потакать юной девушке, которая не понимает, какие последствия будет иметь ее первое сердечной увлечение мужчиной, в два раза старше ее, способным на все, даже на убийство.
Но даже когда Маргарита возвращается, и очень огорчается, что мистер Касл уже уехал, что прогулку за маргаритками придется отложить, Бесс молчит.
Весь день проходит в этом молчании – Элизабет погружена в себя, а Мамушка и Марагрита думают каждая о своем. А потом со второго этажа доносится звон колокольчика – это проснулся мистер Уилл.
- Я поднимусь, - коротко говорит Элизабет, берет со стола поднос с едой.
Нужно признать, на мясном бульоне ее муж  заметно окреп.

- Кейд уже вернулся?
Уилл выглядит беспокойным, но Элизабет уже заметила, что когда Кейда Касла нет рядом, ее муж всегда выглядит обеспокоенным.
- Мистер Касл уехал в Атланту, разве он вам не сказал?
Бесс ставит поднос на столик, не пытаясь помочь мужу, не пытаясь придумать предлог, чтобы задержаться в этой комнате, служившей им спальней. Но ей в глаза бросается маленький портрет матери, стоящий на туалетном столике, среди пустых флаконов и выцветших коробочек, хранящих только запахи, да еще сухие цветы. Их следовало бы выбросить, уже давно... Элизабет берет портрет, задумчиво вглядывается в красивое лицо миссис Говард. Наверное, хорошо, что матушка не дожила до всего этого – думает она, и сама удивляется тому, что ничего не чувствует при этом. Даже скорби.
- Я заберу его, мистер Уилл. Он мне дорог.
- А разве он не должен уже вернуться из Атланты, Элизабет? Я вижу, уже темнеет.
- Возможно, его что-то задержало, - ровно отвечает Бесс, полное равнодушие мужа уже в который раз причиняет ей боль, но с каждым разом эта боль становится все привычнее. И, пожалуй, слабее.

Уилл хмурится. Он все еще красив – уже далеко не так бледен и изможден, он все больше похож на себя прежнего, и все равно, Элизабет, как ни пытается, не может разбудить в себе прежних чувств к мужу. Только их тень.
- Вы что-то скрываете от меня, Элизабет? Возможно, вы, или ваша сестра, или Мамушка были грубы с мистером Каслом? Надеюсь, что нет!
- Можете быть уверены, что нет, мистер Уилл, - отрезает Элизабет и муж на несколько мгновений замолкает под ее взглядом. И откидывается на подушки, в тень.
- Я лишь хочу быть уверенным, что к мистеру Каслу относятся наилучшим образом, - глухо говорит он.
- Так оно и есть. А теперь я ухожу – в доме много дел.
- Элизабет...
- Да?
- Дайте мне время. Когда-нибудь... когда-нибудь все изменится.
Это почти извинение. Почти обещание. Но первое запоздало, а второму Бесс не верит.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

7

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
К собственному удивлению, Билли ОБрайна Кейд находит довольно быстро: он держит небольшую лавку с разными мелочами в нескольких кварталах от железнодорожной станции Атланты, и Каслу указывают на нее, едва он принимается расспрашивать о человеке с таким именем.
Туда он и направляется. Билли - живой ирландец лет тридцати пяти, самостоятельно стоящий за прилавком своей лавки - реагирует очень бурно, когда узнает, что Касл прибыл от дочерей мистера Говарда: с искренней симпатией поминает их отца, расспрашивает Кейда, как обе леди перенесли трудности военной поры, сетует на тяжелое нынче положение и без обиняков соглашается вернуть долг немедленно. Все это в совокупности несколько усыпляет подозрительность Кейда, и он тоже смотрит на Билли в ответ без неприязни: в конце концов, это значит, что у его леди будет немного свободных денег.
Между тем, Билли держится дружелюбно, принимается спрашивать о фронте - Касл увлекается разговором: в ирландце чувствуется понимание, а уж когда Кейд узнает, что и сам Билли сражался за Конфедерацию и был ранен под Питтсбургом, то и вовсе проникается к лавочнику добрыми чувствами и соглашается с ним выпить. Билли спрашивает, не может ли он еще чем-то помочь - и Касл выкладывает перед ним добро мертвого янки. Ирландец мельком оглядывает добычу, понятливо кивает - наверное, многие южане приезжают в Атланту, чтобы продать свои украшения и прочие безделушки и обращаются в ближайщие к станции лавки, так что он не удивляется, провожает Кейда в другую лавочку, потемнее и погрязнее, где долго договаривается с владельцем, пока Касл стоит истуканом, не умея ни торговаться, ни набивать цену, а затем вкладывает в руку Каслу целых шестьдесят долларов Союза золотом, целое состояние.
Кейд, ожидающий сумму вполовину меньше, преисполняется радостью - и не отказывается от предложения Билли ОБрайна опрокинуть по рюмке в лавке Билли, куда они возвращаются.
За одной рюмкой идет вторая, Билли потчует его виски - крепким, выдержанным, и табачок у него подстать, и Кейд быстро хмелеет, и часть вырученных денег тратит тут же, в лавке, покупая у Билли и соль, и щелок, а затем расходится: некстати вспоминаются слезы младшей сестрицы по платью подруги, и Касл почти что наугад тычет пальцем в отрезы шерсти за прилавком.
Билли всплескивает руками, подбирает другие цвета, расспрашивает Кейда об обеих девицах, со знанием дела собирает еще какие-то мелочи: тесьму и лен на нижние юбки, чулки, мелкие перламутровые пуговички, которые на ладони Касла кажутся совсем крохотными. Обещает скидку - может и соврал, но Кейду не жаль десяти монет, если обе его леди получат по новому теплому платью к осени, а также прочие безделки, собранные Билли: гребни, флакончик туалетной воды, банку с чем-то, что ирландец называет руже, и что-то еще, за чем Касл уже и не следит, отдавая должное виски.
Он пропускает дневной поезд - под воспоминания о Питтсбургской компании, под болтовню Билли - а потом не видит ничего плохого в желании мистера ОБрайна лично отвезти дочерям Генри Говарда деньги и засвидетельствовать свое почтение и предложение любой помощи. С точки зрения Касла, это добрый, даже благородный поступок - и Билли запирает лавку и они, уже изрядно набравшись и прикончив полбутылки виски в кабинете Билли, покачиваясь плетутся на станцию.
В Джонсборо, сойдя с поезда, нагруженные коробками с дамской ерундой, и тем, что Кейд купил из необходимого, они заворачивают в салун: Билли упорно не дает Каслу платить за себя, расплачивается за них обоих, давая понять, что денег у него куры не клюют, следит за тем, чтобы стакан перед Кейдом постоянно пополнялся - и расспрашивает о дочерях мистера Говарда, все больше об Элизабет, и когда узнает, что она замужем, несколько унывает, но затем, уловив, что Уилл вернулся инвалидом, опять становится веселым и беспечным.
Касл не чувствует подвоха - и даже когда они уже ночью выползают из салуна, соглашается взять коляску и прямо сейчас двинуть в "Олеандр".
Кучер, утомленный их нестройным пением всех ирландских песен с самым непристойным содержанием, которые Касл только разучил в армии, высаживает их у самого холма, и остатки пути они преодолевают закадычными друзьями, обнявшись, поддерживая друг друга и придерживая подмышками коробками и мешками с покупками.
В окнах на втором этаже мерцает свет, как и в кухне - Кейд не связывает это с тем, насколько он запоздал, но рад, что обитатели поместья не спят: он хочет как можно скорее обрадовать Элизабет тем, что Билли ОБрайн желает расплатиться по долгу, а также купленными товарами.
Они вваливаются в парадную дверь, производя ужасающий шум. Билли размахивает недопитой бутылкой, громко выкрикивает последний куплет недопетой по дороге песни.
Касл тычет его в бок, придерживаясь за косяк, поднимает голову к спускающимся леди:
- Это - мистер О Брайн! Он хотел... засви... засви... поздороваться!
Билли тоже поднимает голову, масляно улыбается из-под щеточки усов:
- Неужели это мисс Элизабет и мисс Маргарита? Подумать только, война совсем не повредила вашей красоте, мисс Элизабет! А где же ваш супруг?
Касл снова тычет его под ребра и Билли поспешно исправляется:
- Ах да! Прошу прощения! - он пожирает Элизабет взглядом. - Наверное, нелегко в доме без мужской руки? Я в вашем распоряжении, красотки!

0

8

К ночи Уилл становится все беспокойнее, да и Элизабет начинает тревожиться – Кейд должен был вернуться сегодня, он ее в этом заверил совершенно точно, не позже сегодняшнего вечера. Однако вечер переходит в ночь, а Кейда все нет. Элизабет сидит с мужем, который то кусает губы от боли – как ему поставить укол, Элизабет не знает, а слать за доктором Мидам уде поздно, не отправлять же Мамушку или Маргариту бродить по темноте, то спрашивает про Кейда Касла. Бесс готова поклясться, что муж каждую минуту спрашивает о Кейде Касле, как будто минута для него длится в сто, в тысячу раз дольше, чем для нее.
И- А если он не вернется? – глаза Уилла лихорадочно блестят, на висках выступает испарина. – Если с ним что-то случилось? Или он просто ушел, взял и ушел? Я не справлюсь без него, Элизабет, я не справлюсь со всем этим без него.
Может быть, ей следует сказать Уиллу, что у него есть она? Что она его жена и ее долг заботиться о нем? Но Элизабет понимает, что для мужа это неравноценно. Между любовью и долгом лежит огромная пропасть. То, что она сделает, выполняя свой долг, не испытывая к Уиллу больше нежных чувств, то Кейд Касл сделает из любви и с любовью. Хорошо, из дружбы, но дружба – думает Элизабет – та же любовь, только лишенная эгоизма.

- Он вернется, Уилл. Он обязательно вернется, раз обещал. Разве мистер Касл хоть раз вас подводил, разве было такое, что он хоть раз не выполнял свое обещание?
Лицо Уилла разглаживается, он силится улыбнуться.
- Нет. Нет, никогда. Вы правы, Элизабет. Кейд человек слова. Если бы вы знали, через какой ад мы вместе прошли. Я жив только благодаря ему. Я всем ему обязан. Он согревал меня, когда мы мерзли в лагере для военнопленных, подбадривал, когда я падал духом. Он довел меня домой, донес на себе… Он настоящий друг, лучший друг. В нем столько силы!
Все так – думает Бесс, грустно улыбаясь своим мыслям. Все так, и восторженные признания Уилла уже не вызывают в ее душе негодования или обиды, потому что за эту неделю и несколько дней Кейд Касл стал частью «Олеандра», незаменимой, важной частью. И, хотя Элизабет старается думать о нем только как о друге мужа, названом брате Уилла, все равно ее тянет к Кейду, к его силе, к этой его способности действовать, не задумываясь.
На лестнице слышатся быстрые шаги Маргариты, не смотря на свои попытки быть взрослой, и выглядеть взрослой, она все еще бегает, как сорванец.
- Бесс! Мистер Уилл! Мистер Касл вернулся! И с ним еще какой-то джентльмен.
Уилл обмякает в подушках, дышит  рвано, неровно, на лице улыбка.
- Пусть он поднимется ко мне, немедленно, пожалуйста, Элизабет.
- Дайте ему дух перевести, Уилл. Я встречу гостей.

Гости стоят в обнимку, слегка пошатываясь, в окружении каких-то свертков. Вокруг них витает плотный, ощутимый запах виски.
«Да они оба пьяны», - понимает Бесс, чувствуя праведное негодование. Совершенно пьяны!
Она вглядывается в лицо гостя и, хотя и с запозданием, узнает в нем ирландца, О’Брайна. И гнев ее немного отступает, уступая мыслью любопытству – чем они обязаны этому визиту?
И, хотя развязное «красотки» режет ей слух, Элизабет все же старается играть роль гостеприимной хозяйки. За ее плечом жмется Марагрита, с любопытством поглядывая на свертки. Давно в этом доме не было ничего нового. И новых лиц, особенно, мужских, так что на О’Брайна она тоже поглядывает с любопытством, он это замечает, приосанивается.
- Я хорошо помню, мистер О’Брайн, вы почти не изменились с нашей последней встречи. Добро пожаловать в «Олеандр».
- Вы всегда были доброй девчушкой, Элизабет. Я привез долг. Мой дорогой друг, Кейд Касл, нашел меня и сказал – старина, две благородные леди в беде. Две дочурки благороднейшего джентльмена Генри Говарда в беде!
Ирландец немного покачнулся, но все же сумел сохранить равновесие и свой театральный вид.
- Ты должен им помочь – сказал мне мой дорогой друг Кейд Касл, и вот я здесь, прекрасные дамы, кладу к вашим красивым ножкам мою любовь, восхищение и деньги, которые я должен был вашему отцу!
Широким жестом ирландец выложил на исцарапанный штыками янки мраморный постамент плотно запечатанный пакет.
- Здесь все, мои волшебные леди, все до последнего цента, в новеньких ассигнациях Союза и золотых монетах. благодаря вашему батюшке я, можно сказать, человеком стал!
- Благодарю вас, мистер О’Брайн! Нет таких слов, чтобы мы с Маргаритой могли выразить вам свою признательность, да, Маргарита?
Маргарита, выступив вперед, смущаясь, едва слышно, прошептала слова благодарности.
- Вы, конечно, останетесь у нас переночевать? Время позднее, нет смысла отправляться в обратный путь в столь поздний час.
- Конечно, с радостью!
Ирландец подмигивает Кейду Каслу, как будто только услышал шутку, понятную им обоим.
- С радостью, мои дамы, с радостью, - он снова пошатывается, едва не падает вперед, цепляется за Касла. – Особенно если кто-нибудь из вас уложит меня в постель. А? Мисс Элизабет? Мисс Марагрита? грешно такой красоте пропадать понапрасну в этом склепе!
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

9

[nick]Кейд Касл[/nick][status]белая голытьба[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Это странно - до прибытия в Олеандр Кейд мог бы поклясться, что Билли ОБрайн прекрасный человек, славный и честный малый, помнящий о своем долге и искренне радующийся, что может хоть чем-то помочь дочерям Генри Говарда, но вот теперь, когда он уже привел его в поместье, уверенный, что вреда от этого не будет, ему кажется, что он допустил оплошность.
Билли продолжает шутить и смеяться, но улыбки дам становятся все более натянутыми с каждой шуткой, и до Касла, пусть с опозданием, но доходит, что Билли ведет себя излишне развязно: ему нравились эти соленые шуточки до сих пор, нравилась эта атмосфера армейской казармы, но едва ли это придется по вкусу миссис Уолш и мисс Маргарите.
К тому же, ему совсем не нравится, как Билли смотрит на Элизабет - с какой жадностью, проглядывающей сквозь ухмылки и болтовню, а ведь она замужем.
После последней, особенно двусмысленной шутки, лицо Маргариты вытягивается - Касл подхватывает Билли, цепляющегося за него, смотрит на Элизабет почти виновато:
- Мэм, мы, кажется, немного перебрали с мистером ОБрайаном, я провожу его в...
Куда же его проводить, господи - она же спит в гостевой спальне.
- Элизабет спит в гостевой комнате, - подает голос Маргарита на тот случай, если он позабыл, и Билли хохочет:
- Отличная идея, Кейд, отличная идея - я с удовольствием разделю с мисс Элизабет гостевую комнату, - он осекается, потому что Касл, сам едва держащийся на ногах, перекидывает его руку себе на плечо и ощутимо встряхивает Билли. - Но сначала я хочу, чтобы наши дорогие хозяйки посмотрели на те обновки, что мы им привезли - красивым женщинам дезабилье к лицу, я прав, Кейд? Ну, ты вправе рассчитывать на горячую благодарность за все эти штучки, что купил...
Касл встряхивает его снова, ведя в сторону кабинета:
- Ты пьян, Билли, мы оба пьяны, и не лучшая компания для леди...
Билл стряхивает его руку, смотрит с неожиданной злостью:
- Может, ты и не лучшая для них компания, мистер Касл, - и в его голосе звучит отчетливая издевка, - а вот обо мне такого не скажешь...
У Касла каменеет лицо, и Билли это замечает - качается ближе, понижает заговорщицки голос, хотя из-за опьянения его слова все равно раздаются на всю комнату:
- Ну, ну - просто скажи, с который спишь ты, и я возьму другую...
Маргарита ахает, а затем ахает снова, когда кулак Кейда врезается в раскрытый рот Билли ОБрайна, обдирая костяшки о его крупные передние зубы.
Билли тут же теряет свой апломб, сгибается пополам, пряча лицо в ладонях - Кейд хватает его за ткань сюртука, волочет за собой в кабинет, на ходу оборачивается, находит взглядом лицо Элизабет:
- Извиняйте, мэм, я прослежу, чтобы утром ноги его здесь не было...

0

10

- Маргарита, немедленно поднимись к себе, - распоряжается Элизабет, провожая взглядом Кейда Касла.
Взгляд это не предвещает мистеру Каслу ничего хорошего.
- Но…
- Маргарита, немедленно поднимись к себе, возьми Мамушку, пусть она переночует вместе с тобой. Не забудьте запереть дверь спальни, а лучше, подоприте ее чем-нибудь.
- Бесс? С Кейдом все будет хорошо?
- Если переживет завтрашнее похмелье, - резко отвечает Элизабет.
Ей еще объяснять мужу, отчего его друг не сможет к нему подняться. До завтрашнего дня точно не сможет.
Она остается в комнате мужа, в кресле, которое обычно занимает Кейд, и уступает ему это кресло, когда ночью Уилл начинает кричать. Он каждую ночь так кричит. От боли, которую успокаивает только укол морфия, от ночных кошмаров, которые может прогнать только Кейд Касл, и он появляется в спальне, с налитыми кровью глазами, в расстегнутой рубахе. Он все еще нетвердо стоит на ногах, но разбивает ампулу и ставит укол Уиллу твердой рукой. Тот сразу же успокаивается.
- Спасибо… Иди, Бесс. Иди.
Она уходит, опять чувствуя себя лишней, до утра спит беспокойно, ворочаясь. И спускается вниз, только когда Мамушка приносит ей чашку горького кофе из цикория, и сообщает, что «этот ирландец» убрался прочь, попросив передать дамам свои глубочайшие извинения.

- Эти покупки, Бесс, там столько всего, - щебечет Маргарита. – Соль, свечи, щелок, а еще ткань для платьев, и пуговицы, и тесьма, и… ой, тебе лучше самой посмотреть!
- Позже, Маргарита.
Элизабет обвязывает вокруг талии передник – она обходится без корсета, но даже без корсета ее талия остается тонкой, тоньше, чем у Маргариты. Вчера этот ирландец назвал ее сестру «красоткой», и был прав, она настоящая красавица. Неудивительно, если Кейд находит ее привлекательной. Любой найдет Маргариту привлекательной. Она растравляет себе душу этими мыслями, ставя на середину стола глубокую миску с кукурузной кашей – Мамушка тут же начинает сетовать по поводу того, что нет патоки или меда – подсластить еду. Но Элизабет не жалуется, странно притихшая Маргарита тоже.
- Что с тобой, дорогая?
- С Кейдом все хорошо? – робко интересуется она.
Элизабет переводит взгляд на Кейда Касла, собственной персоной появившегося в дверях кухни, взгляд ее становится холодным
- Да, полагаю, да. Позавтракаете с нами, мистер Касл? – спрашивает она, и, по справедливости, от ее тона и от ее взглядов каша уже должна бы была подёрнуться ледяной корочкой.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

11

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Да сколько же в итоге они выпили с этим ублюдком, думает Касл, когда рассвет немилосердно слепит его даже через щели прикрытых ставен на окнах в хозяйской спальне. После ухода Билли О'Брайна он попробовал подремать еще, вернувшись в кресло у кровати Уилла, но по дому уже сновала негритянка, где-то по соседству заорал уцелевший чудом петух, и все эти звуки отзывались ударами чугунного молотка в голове Касла. Когда к Мамушке на кухни присоединились и обе леди, Кейд, малодушно не признающийся себе, что оттягивает встречу с неизбежным, принял решение спуститься и встретить гнев хозяек дома лицом к лицу.
Он добрался до колодца, кое-как освежился, только ему не особо-то полегчало - чертов ирландец поил его как родного брата, и теперь погано думать, что все это было ради того, чтобы оказаться в доме с двумя беззащитными женщинами.
Эти мысли Кейду поперек горла - он долго пьет свежей воды, долго умывается, тянет времяи из-за этого начинает злиться еще сильнее - и на себя, на свою тупость, и на Элизабет, пославшую его за деньгами О'Брайна.
Элизабет, конечно, совсем не виновата, но - как на нее смотрел этот ублюдок!
И Касл опять опускает голову в ведро с водой, упираясь ладонями в мокрые бревна сруба, задерживает дыхание, а потом отфыркивается, кашляет, пока вода льется из носа, изо рта...
Легче ему не становится, но он знает: это пройдет. Это просто похмелье, чудовищное похмелье, и ему нужно пройтись, занять себя какой-то работой, разогнать кровь, а там и тяжесть из головы уйдет.
Но сначала, конечно, нужно объяснить, что все, что наплел вчера ирландец, было...
Было не со слов Кейда.
На память Касл не жалуется, хотя с радостью забыл бы все - и надежды на то, что память потеряли обе леди, тоже мало.

Он с опаской входит в кухню, где они завтракают, через дверь со двора - кое-как застегнутая рубашка, мятое опухше лицо, мокрые всклокоченные волосы. Ледяной взгляд, а пуще того ледяной тон Элизабет подтверждает его худшие опасения - вот бы ему выпить настолько же холодной воды, думает Кейд.
- Я, мэм...
Он мнется в дверях, но затем все же тяжело вваливается в кухню, почти падает на стул, подальше от обеих леди, чтобы не дышать на них обеих перегаром. Маргарита заглядывает ему в лицо.
- Как вы себя чувствуете, Кейд? Может быть, вам лучше сегодня провести утро в прохладном кабинете? - предлагает эта добрая душа - джентльмены-южане, случалось, перебирали с выпивкой, умение пить считалось одним из признаков джентльмена, но Кейд больше беспокоится о том, что ему скажет Элизабет - вот уж по ней не сказать, чтобы она относила время, проведенное за бутылкой, к достоинствам мужчины.
Он не отвечает Маргарите, тяжело хватаясь за чайник с кофе, наливает себе полкружки, выпивает горькую горячую жижу.
- Он казался славным малым, мэм, ей-богу! - наконец выдавливает Кейд, обращаясь к Элизабет. - Ежели бы я знал, что он так себя поведет, я бы ни за что не привел его к вам в дом!
- Но вы же привезли столько всего, Кейд! - ласково говорит Маргарита, стремясь сгладить создавшуюся неловкость. - Правда же, Бесс? Мы простим Кейда?

0

12

Сначала Элизабет собирается высказать Кейду Каслу все, что думает о нем, о том, в каком виде он явился и кого с собой привел. Этот ужасный ирландец вел себя совершенно недопустимо. Его поведение уронило тень даже на те деньги, что он привез. И если бы не налог, о котором их известили Уиттакеры, налог, который им следовало заплатить, если они не хотят лишиться «Олеандра», Элизабет скорее бы сожгла эти деньги, чем воспользовалась имя.
Но, когда Кейд Касл появляется на кухне, когда Маргарита смотрит на него с нескрываемой приязнью, Бесс меняет намерение.
- Простить, Маргарита? Разве что-то случилось?

Едва приподнятые брови миссис Элизабет красноречиво свидетельствуют о том, что сестра перешла границы.
Леди никогда не заметит, что джентльмен выпил лишнего. О, конечно, Кейд Касл не джентльмен – Бесс думает об этом со странной смесью обиды и раздражения, как будто это вина Кейда Касла, что он родился не в семье богатых плантаторов, а в семье белых бедняков. Но они остаются леди, и должны вести себя как леди.
- Что нынче слышно в Атланте, мистер Касл? Какие новости?
Элизабет зачеркивает их прежнее – Кейд – теперь перед  ней снова «мистер Касл».
Потому что она глубоко оскорблена всем случившемся. Но, разумеется, не собирается этого показывать.
- А можно мне посмотреть,  что привез Кейд? – робко спрашивает Маргарита.
- Если хочешь, - с деланным равнодушием отзывается Элизабет.

Этого достаточно – Маргарита убегает в гостиную, куда сгружены пакеты, Бесс остаётся на кухне, пьет горький, как желчь, напиток не глядя на виновника всех этих волнений. Глядя поверх его головы на ярко начищенную медную сковороду, гордость и любовь Мамушки. Это лучше, чем смотреть на Кейда Касла. [nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

13

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]Наконец-то он понимает, что режет ему ухо - она снова зовет его "мистер Касл", и вот теперь даже не хочет принимать его извинения, какими бы неуклюжими они не были.
Кейд неверяще смотрит в лицо Элизабет, но та спрашивает его о новостях из Атланты, как будто ничего не произошло - как будто в самом деле ничего не случилось, он не привез грязного ирландского ублюдка в дом и не орал во дворе песню о Молли с сладкими губами, которая любила солдатов.
Наверное, он предпочел бы, чтобы она высказалась прямо, а то и заспустила бы в него тяжелой миской, как иногда делала его мать, когда папаша являлся домой пьяным и проиграв все их деньги - но Элизабет Уолш не такая, как его мать, и она ведет себя с той холодной вежливостью, которая еще при их первой встрече оказалась ему не по зубам.
Он так и смотрит на нее молча, переваривая эту перемену и никак не умея с ней смириться - и только когда Маргарита убегает из кухни, выпросив разрешения посмотреть покупки, отмирает.
- Зря вы так со мной, мэм, - мрачно говорит Кейд, глядя прямо ей в лицо. - Я ничего дурного не хотел.
Она смотрит тем же холодным, ничего не выражающим взглядом, как будто он пересказывает ей неинтересные новости из Атланты. Как будто он опять посторонний в этом доме, которого нужно только вытерпеть, как терпят неудобных или неприятных гостей.
Ну конечно, думает Касл, падая в пучины самоистязания, он ей неприятен - неотесаный чужак, вторгшийся в ее прежде чистенький и уютный мирок в своих грязных разваливающихся сапожищах.
- Я думал, он вас подбодрит, миссис Элизабет, - делает еще одну попытку Кейд, но Элизабет смотрит на него с тем же вселенским терпением, с которым, наверное, смотрела бы на град, уничтожающий ее любимые цветы. С которым, наверное, Ной смотрел из своего ковчега на бегущих к берегу грешников.
И под этим взглядом Кейду уже не хочется просить у нее прощения или оправдываться - да она и не хочет от него ничего подобного, в ее глазах он, наверное, вообще ничем не отличается от этого ирлашки, а может, кажется даже хуже, потому что от него никак не избавиться, как от репья, прицепившегося к подолу.
- Зря вы так, - повторяет Кейд.
Аппетита у него нет - похмелье не дает даже смотреть на кашу - и он тяжело поднимается из-за стола, чуть пошатываясь, опустив руки. Выходит прочь - невозможно же находиться с ней в одном помещении. Где-то на дне сознания мелькает мысль, что, быть может, она сменит гнев на милость, распаковав свертки с подарками, но Касл уже подозревает, наученный горьким опытом, что миссис Элизабет не так проста. Если ее и обрадует ткань и прочие мелочи, она ни в жизни ему не скажет об этом - да ему и не благодарность ее нужна, а...
Ну вот бы она перестала на него смотреть, как этим утром - чисто на блоху, а не на человека, мрачно думает Касл, направляясь прочь от дома. Он задумал поймать курицу, а если и не поймает чертовку, так прогуляется по теньку на болотах и придет в себя - а главное, подольше пробудет подальше от Элизабет и ее ледяного взгляда. Подальше от этого желания непременно доказать ей, что не так уж он и плох, как она о нем думает - это желание появилось недавно, и Кейд не умеет с ним справляться и презирает себя за эту слабость: что ему до этой леди, что ей до него.
Никогда еще похмелье не казалось ему настолько мучительным.

0

14

Зря вы так – говорит Кейд, и Элизабет приходится приложить достаточно усилий, чтобы не пойти за ним. Ей нужно помнить, кто он и кто она. Но отчего-то вот это постоянное напоминание не утешает Элизабет, только растравляет что-то, раз за разом делая рану глубже и больнее. Да и что она может ему сказать?
Что именно, из того, что она чувствует?
Словом, Кейд уходит, а Элизабет занимает свои мысли домашними делами. Благо, их всегда достаточно.

Маргарита вспоминает о сестре спустя час, или два – все это время Бесс возится с земляным орехом, пачкая пальцы его соком. Очищает, режет, кладет на противень, чтобы высушить. Это не мука, но почти мука. Прошлые зимы научили их не пренебрегать даже малостью.
- Ты не представляешь, что нам привез Кейд!
Восторженный голос сестры уже не располагает Элизабет к покупкам из Атланты.
- Вот как, и что же?
- Шерсть, ее хватит на новое платье, на два новых платья. Чулки, шелковое белье, всяк4ая тесьма и пуговицы!
- Маргарита!
- А еще новый корсет! Хлопковый, но обшитый розовым шелком! Розовым шелком с красными вставками…
- Маргарита!
Сестра, наконец, прерывает свою хвалебную речь.
- Ты не притронешься к этим вещам, Маргарита. Если я увижу тебя в этом корсете, клянусь, я подожгу его на тебе, чтобы смыть такой позор.
- Позор?! Новое платье – позор? Новые чулки – позор? Боже мой, Бесс, в каком мире ты живешь?!
Элизабет отодвигает от себя миск3у с земляным орехом, смотрит на сестру – кто эта девушка, которую она не знает?
Кто этот мужчина главной спальне?
Кто такой Кейд Касл и почему его присутствие в «Олеандре» все так усложнило? Почему она так остро реагирует на его присутствие?

- Я не хотела говорить об этом с тобой, но все же придется…
Элизабет чувствует, как дрожат пальцы, как дрожит голос от какого-то странного, несвойственного ей напряжения.
- Маргарита, ты должна прекратить заигрывать с мистером Каслом.
Лицо сестры заливает краска, горят даже мочки ушей. Элизабет ждет, что Маргарита начнет все отрицать, но нет. Та расправляет плечи, смотрит на старшую сестру с вызовом.
- Почему? Почему, Бесс? Я люблю Кейда, я уверена, я ему не безразлична. Мы можем пожениться!
- Никогда, - горячо обрывает сестру Элизабет. – Никогда!
- Скажешь, он не нашего круга, да? Скажешь, он мне не подходит?
- Именно так, Маргарита. А теперь немедленно иди к себе. Обед ты получишь к себе в комнату, я должна подумать, что с тобой делать дальше.
Маргарита поднимается из-за стола, смотрит на старшую сестру почти с ненавистью.
- Ты просто мне завидуешь. Это низко, Бесс, лишать меня счастья, только потому что тебе оно не доступно, потому что твой муж ни на что не способен – да, я все знаю, Мамушка мне сказала. Но ты меня не удержишь. Если я захочу сбежать с Кейдом, ты меня не удержишь! Мне плевать, что он мне не подходит. Мне все равно, что  он не нашего круга! Ты несчастна, Бесс, и хочешь, чтобы я была несчастна!
Маргарита уходит, надменно вздернув подбородок, и она права – понимает Бесс. Ей сестру не удержать.[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

15

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Свару сестер он слышит на подходе к дому - останавливается, когда слышит свое имя, придерживая чертову курицу подмышкой, хмурится беспокойно, а затем и вовсе сердито сплевывает на землю: ну и ну, вот же ведь угораздило.
Сварливый голосок младшей девицы звучит громко и ясно, но Кейд, который, наверное, должен чувствовать себя польщенным, так себя не чувствует - а все из-за раздраженного "Никогда!" Элизабет, будто камнем в него угодившего. Он не то чтобы мнит себя завидным женихом - но это "никогда" ржет прямо по живому: да что же с ним такое, почему.
Дальше слова Маргариты он едва разбирает - не из-за того, что она сбавила громкость, очевидно, обе леди отвыкли за годы на плантации втроем, что кто-то чужой может стать невольным свидетелем их разговоров, - а из-за того, что это категоричное "никогда" так и звенит у нгео в ушах. Никогда - потому что он ничем не лучше животного. Никогда - потому что не их круга. Никогда - и сколько бы усилий он не прикладывал, сколько бы стараний не пложил, ему никогда не стать в глазах Элизабет Уолш достойным дружбы ее мужа или любви ее сестры.
Никогда не стать достойным ее дружбы или любви.
Кейд скрипит зубами от злости - и вроде, было бы, из-за чего яриться, но он все равно зол: он так хотел в самом деле не приносить ей хлопот, так хотел снять с ее плеч эту ношу, в лепешку бы расшибся, пожелай она этого, а она даже не может объяснить своей сестрице по-человечески, почему той стоит поискать другого на место жениха. Как будто нечего тут обсуждать - как будто он, Кейд Касл, хуже даже последнего ирландского ублюдка.
Касл пересекает двор, встает в дверях кухни - с потемневшим лицом он бухает кулаком в дверной косяк, заставляя Элизабет оглянуться.
- Я бы для вас, мэм, жизни не пожалел - а вы думаете, что я хочу вашу сестру сманить? Что вот такой я человек - животное, с которым и говорить нельзя? - что до Маргариты, он не сомневается - это у нее ребячливая блажь, скоро пройдет, но реакция Элизабет глубоко его задевает. - Значит, я достаточно хорош, чтобы ходить за вашим мужем, достаточно хорош, чтобы кормить вас, чтобы делать ту работенку, о которую вы не хотите замараться, чтобы собирать для вас долги - но недостаточно хорош, чтобы стать членом вашей семьи? Я, может, мэм, и не вашего круга - да только не надо мне место указывать, будто приблудившемуся псу! Я человек!
Ему бы, может, и выкинуть из головы услышанное - ничего нового он и не узнал, положа руку на сердце, но Кейд не может, до того обида взяла. Обида на Элизабет - а как она ему красиво пела о душе, о том, что верит в его лучшую часть!.. Как же, верит - просто удобно ей, что он тут как на привязи, вот и сдерживается, а стоило сестрице сглупить, так вся правда сразу и вылезла.
- Я - человек! - еще раз и куда громче повторяет Кейд, исподлобья гляля на Элизабет, ссутулившись, будто вот-вот кинется - а затем прижатая к боку курица начинает слабо трепыхаться, напоминая о себе.
Касл одним движением сворачивает ей шею, и, не помня себя, кидает в Элизабет птичьи трупом.
- Я - человек! - напоследок кричит он так, что посуда на полках подпрыгивает. Смерив Элизабет ненавидящим взглядом - да что же она с ним делает, как у нее это выходит, все жилы вытягивать? - он резко разворачивается и уходит - опять в низину, прочь от поместья, туда, где обжились вольные ниггеры.
Они с опаской встречают его в своем палаточном лагере - но у него есть несколько серебряных монет, и он покупает у них самогон, крепкий, маслянистый - самое то, чтобы забыться, только как тут забыться, если горькое разочарование, причина которого настолько очевидна, что Кейда аж холодным потом прошибает, никак его не оставит.
Он бы хотел быть лучше в глазах Элизабет Уолш, потому что она для него стала важнее всего прочего - за одно ласковое слово мог бы убить, умереть, горы свернуть, но для нее он хуже грязи под ногами, хуже негра с плантации, и куда ему с его свиным рылом в калашный ряд.
Касл пьет, пьет, пьет - но с каждым выпитым глотком становится только хуже, негры настороженно следят за этим грозным белым, купившим у них кувшин самогона, стараются не привлекать к себе его внимание, и когда самого, наконец, берет свое, вырубая Кейда, осторожно относят его в одну из палаток - они боятся его, его горящего яростью взгляда, крепко сжатых кулаков, несколько раз сломанного носа, выдающего в нем бойца.

Кейд просыпается в кромешной темноте, ему в руку тут же суют холодную кружку с водой, кто-то зажигает свечу. Миловидная негритянка смотрит опасливо, но улыбается, тянет его руку к себе под шаль, просит одну монету. Кейд отталкивает ее с ругательством, вываливается из палатки - посреди лагеря костер, негры не спят: кто играет на губной гармонике, кто поет, воняет прогорколой фасолью. Кейд. пошатываясь, оставляет лагерь, возвращаясь в поместье - он полон решимости уехать, пусть на дворе ночь. Уиллу намного лучше, поблизости доктор Мид и денег, что он выручил за побрякушки янки от вернувшего долг ирландца должно хватить на какое-то время - и Кейд больше не обязан тут оставаться, не обязан терпеть эти взгялды, терпеть то, что терпеть не в силах - как и свое неутоленное желание.

Он не особо церемонится, входя в дом. Старые доски скрипят под его шагами, когда он поднимается на второй этаж, направляясь к Уиллу, чтобы сказать ему об отъезде - полночь или нет, он все равно уйдет прямо сейчас, не оставляя этого решения до утра, не давая себе времени раздумать.
Но из хозяйской спальни выскакивает Элизабет - судя по всему, она и не ложилась, сидела с мужем, наверное, и теперь встает прямо на пути Кейда.
- С дороги, - хрипит он. - Я должен сказать ему, что ухожу. Вам больше незачем меня терпеть - незачем себя принуждать.

0

16

- Ну что, ты довольна? – Маргарита, с рыданиями, убегает наверх, оставляя Бесс наедине с мертвой курицей, наедине с ощущением катастрофы, которая пришла в этот дом без предупреждения. Пришла вместе с Кейдом Каслом. Элизабет кусает губы, сожалея о том, что Кейд услышал то, что она сказала сестре, но как она может сожалеть о том, что она сказала, если все это правда? За этой правдой, конечно, есть еще одна правда, некрасивая, откровенная правда – Бесс не выдержит, если Кейд выберет Маргариту, потому что она сама не может его выбрать. Потому что она даже думать о нем не имеет права. Она замужем. Замужем за Уиллом Уолшем. Но, к сожалению, этот факт ничуть не служит броней ее сердцу…
Маргарита уходит, Кейд уходит,  уходит старая служанка, унося с собой курицу. Элизабет остается одна. Остается с пониманием того, что Кейд Касл, возможно, не вернется, после услышанного.  И кто его осудит?
Труднее всего с мужем. Уилл, как всегда, очень болезненно воспринимает отсутствие друга, а у Элизабет нет сил его утешать. Нет сил уверять его, что все хорошо, и мистер Касл просто отлучился на время.

Он сказал, что жизни бы для нее не пожалел, и каждый раз это воспоминание – как удар наотмашь. Бесс немного знает Кейда, но этого немного достаточно, чтобы понимать – это не фигура речи, не красивые слова, это правда. Он умер бы за нее с такой же легкостью, как убил для того, чтобы у них была еда, у Уилла – морфий. И чем она отплатила? И могла ли поступить иначе, если речь шла о ее сестре?
- Все будет хорошо, Уилл, - в сотый, наверное, раз, говорит она – а что она еще может сказать?

Муж первым узнает шаги Кейда Касла, но он не может встать и встретить его, а Элизабет может, правда, слабо представая себе, что скажет ему. Чем оправдается?
- Кейд, пожалуйста… пожалуйста, выслушайте меня.
Он выглядит еще хуже, чем утром, и пахнет от него еще хуже, чем утром, но Элизабет чувствует сейчас только облегчение – он жив, он вернулся, все остальное кажется таким незначительным…
- Пожалуйста! Всего одну минуту.
Кейд продолжает стоять, как скала, Элизабет приходится взять его за руку, потянуть за собой, к тому крылу, где располагается гостевая спальня, подальше от спальни мистера Уолша. Если тот услышит их разговор, если решит, что кейд уходит, уходит из-за нее, то она не ручается за разум мужа. Не все можно вынести.
Уилл не вынесет, если Кейд уйдет.
Элизабет – если он женится на Маргарите.
Или любой другой женщине.
В крыле, куда выходит дверь новой  спальни Бесс, темно. Это хорошо, потому что обида, которую Элизабет читает на лице Кейда Касла, ей как ножом по сердцу.
- Я не хотела вас обидеть. Я только хотела поставит на место сестру, она вообразила себе невесть что, вы же слышали! Кейд!
У нее дрожит голос. Потому что она не хочет его терять, не хочет терять Кейда Касла, если уж на то пошло, то легче делить его с мужем и сестрой. Мысли, не слишком подобающие леди…
- Останьтесь, прошу вас.
Темнота пахнет корицей и воском, пылью, и невысказанными мыслями. Желаниями, которые и не должны быть озвучены.
Но она же может просить - если просит не для себя?[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

17

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]На ней лица нет, но да Кейду что за дело - он наслушался, неужели она еще не все сказала?
И все же, когда Элизабет тянет его прочь, едва соображая, что делает - он все же через неохоту идет за ней, ну точь в точь как приблудившийся пес, потому что как он может - не идти.
- Что? - также хрипло спрашивает он, все еще кипя от злости. - Что вообразила ваша сестра? Что я гожусь не только для грязной работы?
Маргарита была к нему добра - всегда, с первого дня, видела в нем человека, а не раздражающую помеху, как Элизабет, так зачем та теперь просит?
Он глубоко, шумно дышит - и когда луна проглядывает сквозь облака, заглядывая в единственное окно торца дома, видит, как Элизабет на него смотрит.
На него.
И слова все куда-то деваются разом - только ее "останьтесь", только ее "прошу вас".
И ее пальцы на его руке - все еще на его руке.
Кейд долго не раздумывает - есть в лице Элизабет, в лихорадочном блеске ее глаз сейчас нечто такое, что отвечает на его взгляд. И когда луна нова скрывается за облаками, он шагает ближе, под скрип лишенного ковра пола, заставляя ее отступить, упереться спиной в стену.
- Еще раз, - говорит Кейд, стряхивая ее пальцы - уж такую-то малость она может для него сделать? - Попросите еще раз.
Это сущая мелочь - кто их тут услышит, что ей это стоит.
Он сцепляет руки на ее талии - она снова без корсета, как и тогда, когда упала в обморок у разрушенной беседки, и под тканью старого летнего платья он чувствует тепло ее кожи, легкий аромат каких-то засушенных цветов, идущий от ее волос, когда он наклоняет голову, зажав ее у стены.
Медленно-медленно, как будто ждет, что она оттолкнет его или убежит, Касл опускается на колени, удерживая ее на месте, по-прежнему держа руки на ее талии, утыкается ей в живот тяжелой гудящей головой, остро чувствуя ее так близко - настолько близко, что все это уже никак не может быть по-настоящему, а только его сон.
- Попроси меня еще раз, - произносит он в ткань ее платья, не давая ей и дернуться - да попроси она у него луну с неба, он бы и ту достал.

0

18

- Кейд…
Это уже не просьба, это уже шепот. Или просьба, но уже о чем-то большем. Она сама не понимает. Но когда Кейд опускается на колени, утыкается лицом ей в живот, Бесс ничего не может с собой поделать, она осторожно касается коротких волос Кейда, его затылка. Вот чего ей хотелось, и теперь кажется, что этого она ждала всю свою жизнь, рук Касла на своей талии, его горячего дыхания, дрожи в коленях.
- Пожалуйста… Пожалуйста, останься.
Только ей кажется, что она просит не только об этом? Это так странно, ей сейчас и хорошо, и больно, она не может двинуться и не знает, что сказать. Хорошо, потому что Бесс, как в забытьи, касается волос Кейда Касла, и в этом есть что-то невероятно  волнующее. Но больно, потому что сейчас она, можно сказать, изменяет мужу, человеку,  которому поклялась хранить верность.
- Ты нужен Уиллу, пожалуйста, Кейд, останься, - она твердит это как короткую молитву, не в силах придумать что-то другою.
Это малодушно.
Малодушно прикрываться Уиллом, когда она сама хочет этого, хочет, чтобы Кейд не уходил, чтобы он всегда был здесь, был рядом.
Она кладет ладонь на губы Кейда, предотвращая все возражения. Она не может спорить с ним сейчас, у нее не хватит сил.
И если он захочет…
Нет, пусть это никогда не случиться.
- Возможно, я была слишком строга к сестре, - шепчет она, хотя, кажется, Кейд ее не слушает.
Бесс не уверена, что она сама понимает, о чем говорит. – Но я хотела только уберечь ее от возможных ошибок, а не оскорбить тебя… вас…

- Кейд? Кейд?
Голос Уилла полон паники – как она могла забыть?
Бесс убирает ладонь, сама не веря, что вот только касалась волос мистера Касла.
Почему так случилось? Почему эти несколько мгновений в темноте коридора, заставили ее испытать такое – желание прикасаться к Кейду Каслу. Им и так нелегко друг с другом.
«Поцелуй меня», - хочет сказать она, но не может. Это не то, что может сказать леди.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

19

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Она касается его затылка, и у Кейда дыхание перехватывает, он сильнее вжимается лбом в ее живот, едва слыша, что она говорит, будто он нужен Уиллу. Темный коридор полон их дыхания - горячего, сбитого, и Элизабет кладет пальцы на его рот, и он закрывает глаза, скользя ладонями дальше, обнимая ее крепче, прижимая к себе сильнее, вжимаясь щекой в эту теплую мягкость под платьем, в арку ребер.
Крики Уилла кажутся слишком громкими, слишком пронзительными.
Кейд чувствует, как она отнимает ладонь, тянется за ней дальше, задирая голову - в темноте бледнеет лицо Элизабет, выражения не разобрать.
Уилл снова принимается кричать - вот-вот перебудит весь дом, если кто-то еще спит, вот-вот старуха негритянка высунется посмотреть, чем она может помочь своему хозяину, если Кейд не спешит на зов.
Но Кейд не спешит на зов.
Он торопливо выпрямляется, поднимается на ноги - и теперь Элизабет прижата к его груди, закрыта от любого случайного взгляда его спиной.
Он не размыкает рук, и ее тело по-прежнему прижато к нему, и Кейд спускает руки на ее бедра, стараясь не сжать пальцы, шумно выдыхает над ее головой, закрывая глаза.
Это так много - ее тело так близко к его телу, так податливо, и она по-прежнему не сопротивляется, не отталкивает его, будто хочет его прикосновений так же, как он хочет касаться ее. Невозможно отпустить, невозможно оставить - и он не променял бы это ни на что в мире.
Уилл снова зовет его - от повторения собственного имени Кейду хочется взвыть: он изо всех сил пытается забыть об Уилле, о самом его существовании, не помнить, не знать, что где-то рядом есть Уилл, что это его жену он сейчас обнимает в темном коридоре второго этажа, что это тело жены Уилла горит в его руках под платьем.
Не помня себя от разочарования Кейд делает шаг назад, и этот шаг ему тяжелее, чем все, что довелось пережить до сих пор.
Он кладет руку Элизабет на грудь, чуть ниже ключиц, чувствуя трепетание ее тела, наклоняется, касаясь лбом ее лба - господь, пошли ему сил, чтобы выдержать.
- Кейд!!!
В этом крике столько отчаяния, что ночь разбивается на осколки - Кейд наконец-то отпускает Элизаебт, разворачивается, покачиваясь идет хозяйскую спальню, с трудом переставляя ноги.
Останавливается в дверях, не оборачиваясь.
- Я здесь. Я всегда буду здесь.
- Если ты уйдешь, я умру! - Уилл затравленно смотрит на него из подушек, но при виде Касла его лицо разглаживается, проясняется. - Я думал, ты бросил меня, Кейд! Я звал, но ты не приходил!
Кейд тяжело ведет головой, силится улыбнуться, тяжело перешагивает порог.
- Я напился, Уилл. Не слышал. Опять боли? Хочешь укол?
- Да... Но прежде посиди со мной - эта ночь никак не кончится, я не могу больше...
Я тоже, думает Кейд. Я тоже.

0


Вы здесь » Librarium » Старый Юг » Олеандр и страдания » Олеандр - 4


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно