Librarium

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Librarium » Старый Юг » Олеандр и страдания » Олеандр - 7


Олеандр - 7

Сообщений 1 страница 25 из 25

1

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Мамушке  совсем худо: она как слегла два дня назад, в ту страшную ночь, так больше и не встала - Кейд сам ходит за своими больными, к которым теперь прибавилась еще и негритянка, потому что Маргарита даже к сестре лишний раз зайти не хочет, сидит в своей комнате, на кухню спускается только за подносом, унося еду наверх. Каслу-то это даже удобно - ни к чему высиживать ужины и обеды в столовой, да еще возиться с накрыванием стола, когда у нее столько дел с расхворавшимися, и он даже не сразу понимает, что она зла на него: что зовет снова мистером, да еще и мистером Каслом, разговаривает холодно. В чем причина такого изменения, он понимает - должно быть, Маргарита теперь тоже считает, что он человек не их круга, а может, считает, что он ведет себя неподобаюеще по отношению к Элизабет; правда и то, и другое, ну да и Бог с девчонкой, куда больше Касл тревожится за Элизабет.
Разговор с Уиллом он от нее пока утаил, давая ей оправиться, и свободное от хлопот вокруг поместья делит между ней и Уиллом достаточно честно: сидит с ней, пока она не засыпает, а затем уходит к кровати Уилла, ставит ему укол, иногда просто сидит рядом, пока Уилл рассказывает что-то о плантации - тот будто хочет поделиться историей "Олеандра" с Кейдом, как поделился крышей над головой и женой. О срубленных кустах они оба не говорят - Кейд сжег их на следующее же утро, сжег на дальнем поле, там, где сжигал бешеную собаку, но в воздухе еще стоит сладкий запах олеандра, будто пропитавший стены старого дома, проникающий везде.
Но если Уилл и Элизабет идут на поправку, о негритянке такого сказать нельзя: она медленно умирает, как и предупредил доктор Мид, почи ничего не ест, много вздыхает, а затем однажды под вечер просит его принести к ней в комнату кресло мистера Уилла и попросить мистрис Бесс прийти - она, де, хочет попрощаться, а сама уже не чувствует ног.
Заплаканная хмурая Маргарита сидит у нее в ногах и на Кейда даже не смотрит - лишь раз бросает на него пронзительный взгляд, когда он приводит Элизабет, придерживая ее за талию, помогая дойти, усаживая на другую сторону кровати старой няньки.
Наконец все семейство в сборе - и Мамушка оглядывает эти белые лица тех, кого помнит с пеленок или детства, улыбается, выпрастывая руки из под одеяла, тянется к Уиллу.
Кейд, которому уж точно в этой семейной идиллии места нет, отступает к порогу - ему хорошо известно отношение негритянки, хорошо известно, что, будь ее воля, его ноги в доме никогда бы не было.
Он приваливается к косяку, следя за Уиллом и Элизабет - и едва прислушиваясь к тому, что говорит старая нянька.
- Ох, мистер Уилл, - между тем говорит Мамушка, обеими руками нежно гладя ладонь Уилла, - шестеро сыночков у меня было, да тольков се сгинули - а да самый любимый мой это вы, мистер Уилл. Уж как ваша матушка, храни ее душу Иисус. вас родила и в лихорадке металась, старая Мамушка вас к груди прижала - и полюбила пуще родного, мистер Уилл. Я же вас выкормила - своим деткам отказывала, но вы всегда были сыты, и до сих пор, мистер Уилл, ваша нянюшка для вас ничего не жалела, разве что плакала, что жизнь для вас не может отдать. но и то Иисус внял ее молитвам... Уж как я просила его не забирать вас и мистрис Элизабет у вас не забирать - как просила да как плакала, и Господь Всемогущий внял словам старой негритянки, мистер Уилл, и приберет меня вместе мистрис Бесс...
Она плачет - но улыбается сквозь слезы, и тянет руки Уилла к губам, чтобы поцеловать.
- Не даст вам Господь деточек - вы уж простите старую Мамушку, что я подслушала, мистер Уилл - да и то пусть: нехорошее это место, "Олеандр"-то, проклятое, вот какбы уехать вам с мистрис Бесс в Тланту сразу после свадьбы али еще куда, и там-то, глядишь, и все бы иначе было, и были бы у вас детки, а вы бы, мистер Уилл, все на двух ноженьках бы шагали...

0

2

Цветущих кустов вокруг дома уже нет, но поместье все еще не может освободиться от смертоносной олеандровой тени, напоследок она утягивает за собой Мамушку. Элизабет остается по эту сторону – во многом стараниями Кейда, благодаря его заботе, он рядом, и Бесс становится лучше. С помощью Касла она доходит до комнаты старой няньки – какая она маленькая и хрупкая, их Мамушка, ее почти незаметно под одеялом, за эти два дня она будто высохла, и кожа стала тонкой как пергамент – это конец, думает она, садясь. Она уходит, они не могут помешать этому случиться, могут только дать ей возможность отойти с миром.
- Не плачь, Мамушка, - ласково уговаривает она негритянку. – Мистер Уилл вернулся живым, это ли не чудо? А все потому, что ты за него молилась.
- Ох, каждый день я молилась за вас, мистер Уилл, и когда вы маленьким были, и потом... каждый день. Это все Сесиль, она кусты посадила и дом прокляла из-за того, что первый Старый Хозяин ее с детьми выгнал, чтоб на девочке Гамильтон жениться.

Она бредит, бедняжка... Бесс, со слезами на глазах поворачивается к Маргарите, но натыкается на ее холодный, ненавидящий взгляд. Она плохо помнит, что было в ту ночь, помнит только, что ей стало лучше, когда Кейд согрел ее, укачивая, как ребенка. Она слушала его голос и засыпала – и это был хороший, целительный сон.
- Лицемерка, - шепчет ей Марагрита одними губами и губы у нее дрожат, потом она бросает быстрый, отчаянный взгляд на Кейда Касла, стоящего у двери, и Бесс понимает, в чем дело. Сил огорчаться за сестру у нее нет, чувства вины тоже – не перед Маргаритой. Только перед Уиллом. Она не отнимала у сестры поклонника, не отнимала любовь Кейда. Все это были только пустые мечты молодой девушки. Но да, разбитые мечты больно ранят. Иногда смертельно ранят.

- Горько мне вас оставлять, мастер Уилл, - голос няньки падает почти до шепота. – Дал бы мне добрый господь еще пяток лет, я бы вас выходила, как бог свят выходила. Я ж и в детстве все ваши хвори лечила... Мастер Кейд? Мастер Кейд?
Нянька вертит головой, ищет уже почти погасшим взглядом Кейда Касла.
- Мастер Кейд, не очень я вас жаловала, это верно, да только ошиблась я в вас, простите... хороший вы человек. Пообещайте старой Мамушке, что не оставите мое дите, что всегда рядом с мистером Уиллом будете. Кроме вас и мистрис Бесс за ним и присмотреть некому... Не бросайте его. Слышите? Мистрис Бесс?
- Я слышу, Мамушка, слышу. Не тревожься, обещаю тебе, мы позаботимся о мистере Уилле.
- Вы хорошая девочка, мистрис Бесс, - выдыхает негритянка, силится улыбнуться. – Я уж попрошу за вас там, на небе, и за вас тоже попрошу, мастер Кейд.
Маргарита прячет лицо в носовой платок, плечи ее вздрагивают. Бесс тоже плачет. Уилл наклоняется и целует свою старую няньку в лоб.
- Я очень тебя люблю, Мамми, спасибо тебе.
- Старая Хозяйка будет довольна Мамушкой, мастер Уилл?
- Да, да Мамми...все будут довольны Мамушкой, скажут, что Мамушка хорошая, верная, добрая.
Он гладит истончившиеся волосы негритянки, выбившиеся из-под красного платка.
Та дышит все реже.

- Дай мне Библию, Маргарита, - просит Бесс. – Я прочту любимый Мамушкин псалом, пока она еще с нами.
Младшая Говард подскакивает, будто ее укусила змея.
- Ты не имеешь права прикасаться к Библии, распутница, дрянь бессовестная, наша мать умерла бы от стыда...
Уилл ненавидящим взглядом смотрит на младшую сестру жены. сожалея, что не может сейчас сжать руки на ее белой шейке – она ревнует, смотрите-ка. Да какое право она имеет ревновать? Что она занет о ревности? Что она знает о том, как это, знать, что человек которого ты любишь сейчас сидит у постели твоей жены?
- Кейд... Кейд, выведи, пожалуйста, мисс Маргариту, она не в себе. Все хорошо, Бесс, - он дотягивается до руки жены и мягко ее пожимает. – Я прочту псалом по памяти. Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего...
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

3

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Старая служанка бредит, однако зовет и его - и Кейд, неуклюже держа руки вдоль тела, подходит ближе, чтобы она могла найти его взглядом.
- Так и будет, Мамушка, не сомневайся - засыпай спокойно, - выдавливает он, тронутый этим проявлением заботы об Уилле, заботы даже на смертном одре, и тем, что старуха зовет его хорошим человеком. Он и сам знает, какой он человек - и хорошим его не назвать, но в том, о чем она просит, он может ей и поклясться: Уилла он не оставит, так что пусть уходит с миром.
Уилл взглядывает на него  - не на Бесс - с кривой улыбкой, в глазах стоят слезы, и Кейд кладет руку ему на плечо, когда он прощается с нянькой, чтобы разделить с другом его горе.
Это легкая смерть, хорошая смерть - уйти вот так, в покое, без боли, в чистой постели и в окружении близких, и Кейд надеется, что смерть каждого в этой комнате будет такой - надежда, рожденная войной и лагерем для военнопленных, надежда, расскажи он о которой Бесс, испугала бы ее.

Маргарита не сдерживается, когда Бесс просит подать Библию - ее голос взвивается к потолку, она уродливо кривит губы, будто увидела перед собой что-то мерзкое. Кейд и не ждет, пока она встанет сама, обходит кровать няньки, подхватывает Маргариту за плечо, выволакивает ее из комнаты под проникновенный голос Уилла, сжимающего ладонь Бесс.
- Что это вы удумали, мисс, над постелью умирающей старухи-то? - понижая голос, Кейд отпускает Маргариту, отойдя на пару шагов по коридору, и она делает еще пару шагов по инерции, останавливается, оборачивается, гневно сверкая глазами.
- Я говорю правду! - сознание своей правоты кипит, клокочет в ней, вырываясь этими обвинениями в адрес сестры, и у Кейда нет для нее ни утешения, ни доброго слова - он едва сдерживается, чтобы не ударить ее, запечатывая ей рот.
- Не по вашему это уму дело, мисс, и не вам рот открывать, - порядком разъяренный Кейд не остается в долгу, и на глазах Маргариты показываются злые слезы. Она выпрямляется у стены, глядит на него с отчаянием.
- Она замужем! Замужем за Уиллом, а ей все мало! Ей все равно, что я так и умру старой девой, все равно!.. Эгоистка! Распутная дрянь!..
Хрясь! Тяжелый кулак Касла выбивает пыль из тканной обшивки стены, находя деревянную основу. Маргарита испуганно вздрагивает, смотрит на него снизу вверх - он подошел так близко, что может отдавить ей ноги своими сапогами.
- Пока я жив, о миссис Элизабет дурного слова никто не скажет, это ясно? - тихо и с угрозой спрашивает он, и Маргарита замирает под его взглядом.
- Это ясно?! - нетерпеливо повторяет он, и она, давясь слезами, кивает, да так сильно, что зачесанные наверх волосы взрослой прически, которую она стала делать не так давно, рассыпаются, старые шпильки не выдерживают - и только тогда Кейд отходит, давая ей выбраться у него из-под руки.
- Ежели вы уже попрощались со старухой, так идите к себе в комнату, мисс Маргарита. И если я еще раз увижу вас возле комнаты Элизабет...
Он не договаривает, смотрит тяжело, мрачно - с обещанием.
Маргарита, с которой едва ли хоть раз кто-то так говорил, не помня себя сбегает в свою комнату, и Кейд возвращается к комнатушке Мамушки - успокоительный псалом все звучит, обещая вечное блаженство тем, кто заслужил его в муках и скорби, и Касл в сомнениях трет заросший подбородок: коли бы Господь в самом деле хотел кого вознаградить за доброту да терпение, так послал бы Уиллу в милости своей новую ногу да ребенка Элизабет, а потому, как бы сладко не пели проповедники, Кейд думает так: нету никакой господней милости, по крайней мере, для Юга.

0

4

Мамушку хоронят в саду. Никому и в голову не пришло копать ей могилу на кладбище для рабов, так что последнее успокоение она нашла под  акациями – спокойное, тихое место, откуда видно дом, в котором она провела столько лет, и ручей, и поля…
- У нее было верное и любящее сердце, - говорит Уилл, когда Кейд берется за лопату.
- Пусть господь примет ее душу, - отзывается Элизабет.
- Аминь, - с вызовом заканчивает Маргарита.
Сестре разделяет всего пара шагов, но на самом деле, пропасть, которая вряд ли когда-нибудь исчезнет. Бесс сердцем чувствует, что нанесла сестре самую страшную, самую глубокую обиду, которую одна женщина может нанести другой. Заняла место в сердце мужчины, которого Маргарита желала для себя.
Этот мужчина сейчас устанавливает на могиле Мамушки простой деревянный крест, и Бесс смотрит на него – не может не смотреть. Тянется взглядом, как дикий виноград тянется к опоре, чтобы выжить, подняться выше к солнцу. Кейд ее опора, и ее солнце.

Сестра перехватывает этот взгляд и брезгливо кривит губы. Но молчит. Мочит она, но заговаривает Уилл.
- Думаю, самое время сказать вам, Маргарита, что я и Элизабет, мы приняли решение относительно вашей дальнейшей судьбы, дорогая. Мы отправим вас в Саванну, к вашим теткам. Там у вас будет возможность найти себе достойного спутника жизни, выйти замуж, создать семью. Можно начинать готовиться к отъезду, он состоится, как только мы получим ответ от ваших родственниц.
В том, что он будет положительным, Уилл не сомневался, две старые девы обожали устраивать чужие браки, а тут – родная племянница. Они будут рады принять Маргариту, вот только Маргарита не рада.
Она смотрит на Кейда Касла и глаза ее наполняются слезами.
- Вы отсылаете меня? Почему вы меня отсылаете, это не справедливо! Это ее надо выслать, не меня, - кивает она на Элизабет.- Вы просто не знаете, что она делает за вашей спиной, мистер Уилл!

Элизабет чувствует, как от стыда у нее подкашиваются ноги. Она боялась спрашивать к Кейда, знает ли Уилл о них, подозревает ли что-то, хотя бы потому, что Кейд открыто входил и выходил из ее спальни эти дни, проводя с Бесс вечера, держа ее за руку, пока она не засыпала, и когда он целовал ее в лоб, в щеки, ей становилось тепло, только оно шло не от нагретого кирпича в ногах, а откуда-то из сердца.

- Мисс Маргарита, я знаю обо всем, что происходит под крышей этого дома. Все. И запрещаю вам впредь касаться этой темы.
Младшая мисс Гордон замирает, не в силах поверить в услышанное, замирает и Элизабет, пытаясь понять, что это значит. Уилл знает? Он ее прощает?[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]
Но тут на тропинке появляется нарядная молодая леди, затянутая в корсет, который пока еще мог скрыть располневшую талию.
- Марагрита! Элизабет! Мистер Уилл! Мы только что из Атланта и узнали о том, что мамушка умерла и решили, что нужно проведать вас, да, милый?
Она оборачивается, заискивающе смотрит на мужчину, идущего следом, и Уилл радостно улыбается.
- Джеремайя, Джеремайя Уиттакер! Как я вам рад, старина. Кейд! Кейд я хочу тебя познакомить с майором Уиттакером.
Маргарита бросается к Кимберли, две подруги нежно обнимаются.
- Ну же, милая, пойдем в дом, ты мне расскажешь, как такое могло случиться, Мамушка же не болела… Элизабет, вы такая бледненькая, вам тоже нездоровится, да? Я расскажу вам новости из Атланты и вам сразу станет легчее…
Элизабет через силу улыбается щебечущей Кимберли Уиттакер, в девичестве Гамильтон, вспоминает о долге гостеприимной хозяйки.
- Пойдемте в гостиную, леди, оставим мужчин поговорить о своем… Всегда рада вас видеть, мистер Джеремайя, вы желанный гсотьв  этом доме, приходите почаще это подбодрит Уилла… Кимберли, позвольте предложить вам кофе?
- Из цикория, конечно? Ох, в Атланте я пила настоящий кофе, чудесный кофе…
Элизабет позволяет себе бросить еще один, последний взгляд на Кейда Касла прежде чем уйти в дом, чтобы набраться сил. Силы ей понадобятся.

0

5

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
- Да без тебя справлюсь, - с грубоватой лаской отрезает Кейд, когда Уилл предлагает ему свою помоь - Уилл впервые за этот месяц стоит на своих ногах с помощью костыля, и Кейд радуется этому совершенно искренне. Может, вскоре и к ночи боль перестанет беспокоить Уилла и им больше не придется колоть морфий - может, скоро все наладится.
Но не пока в доме Маргарита.
Касл резко бросает лопату, которой стучал по деревянному кресту, вгоняя его заостренное основание поглубже в землю, оборачивается - какого черта Маргарита опять открыла рот? - но Уилл касается его локтя, качает головой и сам отвечает девчонке.
Отвечает так, что та давится своими следующими словами под мрачным взглядом Кейда - но ничего сказать ей не выходит: в "Олеандр" пожаловали гости.

Не так уж ему нравится, что Элизабет отправляется в дом со своей сестрой, которая никак не угомонится, и эта чистенькая дамочка, пожаловавшая к ним, ему тоже сразу же инстинктивно не нравится: ему хватило одного-единственного взгляда, который та на него бросила, чтобы понять - миссис Уиттакер такие как он не по нраву, и когда она разворачивается к дому и прет прямо по грядке турнепса, Кейд себя не сдерживает.
- Эй, леди, там вообще-то наш ужин - да, прям там, где вы только что прошлись...
Уилл смеется в голос, даже этот майор Уиттакер, выглядящий так, как будто не до конца понимает, где находится, улыбается - а лицо миссис Кимберли идет красными пятнами и она гордо вздергивает нос, хотя всего-то и нужно, что сойти на тропинку.
- Прошу прощения за свою жену, мистер Касл, - очень вежливо и совсем не гордо говорит ему этот майор, протягивая руку. - В "Двенадцати дубах" мы тоже засадили всю землю вокруг дома, чтобы прокормить голодные рты, но Кимберли только что из Атланты и город немного вскружил ей голову... Это у вас турнепс?
Кейд меряет его мрачным взглядом - ему не по душе такие вот офицеры, такие вот джентльмены, только Уилл стал исключением - но все же не похоже, чтоб майор над ним потешался. Он пожимает протянутую руку.
- Турнепс, а вон там, поодаль, морковь - это еще миссис Уолш и мисс Говард здесь огород разбили, когда нас с Уиллом здесь не было.
Уиттакер понимающе осматривается, кивает, как будто в самом деле соображает.
- Знаете, Уилл, мистер Касл, если позволите, я пришлю вам немного семян - нам удалось купить по выгодной цене больше, чем требуется, и если вы тоже занялись сельским хозяйством, мне будет приятно поделиться.
Кейд тут же проникается к этому Уиттакеру симпатией - он все равно раздумывал над походом на станцию за всяким необходимым, чтобы посадить кое-что в зиму, так что предложение Уиттакеров кстати, разве что его смешит то, как Джеремайя говорит о своем огороде - как будто они там, в "Двенадцати дубах", на одной из самых крупных плантаций графства, разбили грядки с турнепсом просто из желания развлечься. Это какое-то сообое умение, умение, которому, наверное, учат только джентльменов, потому что Кейд так не умеет - не умеет с такой изящной небрежностью относиться к тому, от чего зависит. будет ли он завтра или спустя месяц сыт или голоден.
- Мы, кажется, шапочно знакомы, мистер Касл, - продолжает Уиттакер. - Ваша земля была вон там, в низине, не правда ли? Очень приятно видеть все больше знакомых лиц - Юг возвращается с каждым вернувшимся солдатом. И я рад, что вы живы, Уилл. Когда мы в Атланте получили весточку от доктора Мида о том, что в "Олеандр" вернулся мистер Уолш, это стало одной из лучших новостей графства. Представляю, как счастлива Элизабет. Розмари тоже шлет вам свои сердечные поздравления.
Уилл кивает, улыбается - ему приятно общество этого джентльмена, думает Кейд, и это правильно. Он выбирает момент, и когда Уиттакер заканчивает свою гладкую речь, обращается к Уиллу, правда, немного скованно:
- Мистер Уолш, вас в дом сопроводить или сами справитесь?
Уилл удивленно смотрит на него, и в улыбке появляется что-то обиженное:
- Кейд, Кейд, перестань, прошу - Джеремайя мой давний друг, мы вместе учились в академии с разницей в пару курсов, и тебе нет необходимости торчать в саду. Пойдем с нами, выпьем, поговорим о прежних славных деньках - Джеремайя, я обязательно должен рассказать вам, что обязан Кейду жизнью, причем неоднократно...
- Буду рад выслушать все, что вы захотите рассказать, Уилл, - вежливо говорит Уиттакер. - Надеюсь, мистер Касл, это не я служу причиной вашего нежелания выпить с другом? Честное слово, мне не хотелось бы мешать.
Под напором этой вежливости, к которой Кейд непривычен, а также просьбы во взгляде Уилла он, конечно, сдается - и они втроем направляются к дому, где уже скрылись дамы: Уилл отказывается от помощи, справляясь с костылем к вящей гордости Касла, и только у крыльца позволяет обхватить себя за плечи, и наконец-то они попадают в кабинет. Здесь прохладно - на смену августовской жаре пришла осенняя прохлада, и Кейд приносит рюмки: в столе в кабинете, в самом нижнем ящике, осталась почти полная бутылка виски, и они в самом деле устраиваются с удобством.
Как в старые славные времена - в которые, впрочем, Касла и на порог кабинета бы не пустили, разве что он пришел бы униженно просить о займе, но уж никак не выпить с джентльменами.

0

6

В доме без Мамушки слишком тихо. Не слышно ее ворчания, не слышно шаркающих шагов, звона переставляемой посуды. И как-то пусто, будто маленькая, сгорбленная от старости негритянка была большей частью этого дома, и вот ее нет, и нет чего-то важного. Как будто ушла душа «Олеандра»... Но, похоже, так думает только она, Маргарита оживлена, они с Кимберли держатся за руки, будто не виделись целую вечность, хотя жена мистера Уиттакера уезжала в Атланту не больше чем на неделю. Элизабет в эти разговоры не вмешивается, ограничиваясь вежливым молчаливым присутствием, время от времени подносит к губам чашку с водой, закрашенной капелькой кофе из цикория.
- Конечно, нам пришлось присутствовать на венчании, - важно рассуждает юная миссис Уиттакер и Элизабет смешит эта важность. Кимберли будто маленькая девочка, переодевшаяся во взрослое платье, играющая роль замужней леди.
- Джеремайя, как единственный родственник Розмари, повел ее к алтарю...
- А платье? – перебивает ее Маргарита. – Какое платье было у Розмари?
Кимберли неодобрительно поджимает губы.
- Слишком помпезное на мой взгляд. Розмари следовало бы быть скромнее, все же брак с янки...
Маргарита понимающе, сочувственно кивает – две кумушки прекрасно понимаю друг друга.
- Я тебе так сочувствую, милая. Ты очень добра к своей сестре... учитывая обстоятельства.

Ну надо же – думает Элизабет – а еще недавно Маргарита кричала о своей любви к Кейду Каслу и горела желанием выйти за него замуж. А теперь осуждает брак старшей мисс Гамильтон с янки. При том, что муж Розмари был не худшим из янки, он учился с Уиллом в академии и именно он позаботился чтобы их дом, а ее «Двенадцать дубов» не сожгли.
У нее нет сил смотреть на это, неважно, глупость это, или лицемерие и она встает.
- Я оставлю вас ненадолго, спрошу у джентльменов, не нужно ли им чего-нибудь.
Когда Элизабет уходит, Маргарита горячо сжимает руки Кимберли. Та такая красивая и модная в новой шляпке и платье, и на ней шелковые перчатки, а у них во всем доме не найдешь и пары целых перчаток.
- Ах, Кимберли, я так несчастна, - шепчет она. – Если бы ты знала, какие ужасные вещи происходят в этом доме!..

В кабинете царит приподнятое настроение, даже сдержанный Джеремайя, кажется, немного повеселел, когда Уилл травил военные байки, рассказывая о тех первых, еще победоносных днях войны. Сам Уилл чувствовал себя почти прежним, конечно, ему уже никогда не быть прежним, но сейчас он мог позволить себе роскошь не думать об этом. Дело было в Кейде – конечно, в Кейде. Вопрос о его уходе из «Олеандра» больше не поднимался, о Элизабет они больше не говорили. И Маргарита скоро уедет из поместья – ее присутствие создавало определенные неудобства... словом, Уилл хотел показать Кейду Каслу, что он не всегда будет для него обузой, что все может быть так, как в те дни когда между ними только зародилась эта дружба. Дружба, которая для одного из них стала смыслом жизни.
-  ...и вот, Джермайя, представьте себе, Кейд встает перед майором Лоуренсом, взгляд невинный как у юной барышни. Никак нет, говорит, господин майор. Никакой свиньи мы не брали. А сами эту свинью уже не только освежевали в овраге, но и жарят над костром. Майор, помню, аж зубами заскрипел. А эта свинья, говорит, которую вы тут жарите, сама к вам пришла, должно быть? Истинно так, говорит Кейд. Сама пришла, да тощая такая, умерла на наших руках, должно быть от голода, оплакали ее как родную, да ну не пропадать же добру. И вся дюжина этих головорезов чуть не на библии тут же поклялась, что так все и было. Что свинья сама пришла в лагерь и едва ли не умоляла ее съесть.
Уилл позволяет себе сегодня пить – это хороший виски, последняя, должно быть бутылка из довоенных запасов. Он никогда никому в этом не признается, даже Кейду, но сейчас исполняется его мечта. Джеремайя Уиттакер, аристократ, плантатор, пожал руку Кейду Каслу, доброжелательно смотрит на него, слушает то, что Кейд говорит о доме, о хозяйстве – ведет себя с ним, как с равным. И это бодрит Уилла даже сильнее чем виски.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

7

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Кейд тоже посмеивается над рассказом Уилла - да, эта свинья тогда пришлась как нельзя кстати - отпивает виски, принимая заслуженные комплименты майора Уиттакера, которому история приходится по душе. Развалившись в одном из кресел и вытянув ноги - кушетку они с Уиттакером по молчаливому согласию уступили Уиллу - Касл думает, что если бы не война и поражение Юга, никогда бы он не сидел с этими двумя джентльменами за одним столом, ни говоря уж о чем-то кроме, и эта мысль отзывается в нем чем-то, не до конца ему понятным. Не сожалением, не обидой - чем-то другим.
- И что же? Майору пришлось проглотить это? - спрашивает Уиттакер, и Кейд переглядывается с Уиллом.
- Пришлось бы, - нехотя отвечает Кейд. - Ежели б не вылез интендант, прибывший с ним - тот на нашу свинью все облизывался, никак не мог стерпеть, что сержант и рядовые лягут спать с набитым брюхом, когда офицеры довольствуются мерзлыми галетами. Ну и он говорит, мол, это мародерство, а я, значит, мародер и есть...
Касл замолкает, отпивает еще. Уиттакер ждет продолжения.
- Ну руку я ему и сломал... Да и то мало - это же он за фураж отвечал, интендант этот, и мы три месяца полуголодными в атаку шли по его вине, на себе пушки перли, потому что лошадей уже сожрали... Ну тут бы меня и повесили, но Уилл - мистер Уолш - вмешался. Подтвердил, что мы с голодухи пухнем, за меня словечко замолвил - а после такая горячая пора пошла, так уже не до того всем стало, и я так до самого шестьдесят четвертого прослужил, пока нас под Мариэттой не раздавили...
Поняв, что затронутая тема - тема поражений армии конфедератов - едва ли будет приятной, Кейд предпринимает неуклюжую попытку заговорить о другом:
- Что говорят в Атланте, мистер Уиттакер? Мы тут вроде о новом налоге кое-что слышали - это правда?
Уиттакер кивает:
- Да, с каждого акра придется заплатить земельный налог...
- Да как будто здесь у кого-то, кроме подлипал и саквояжников, сейчас есть эти деньги! - горячо возмущается Кейд. - Не иначе, янки просто хотят отнять у нас землю, а нас пустить по миру!..
По лицу майора пробегает невнятная тень, он ставит стакан на стол.
- Боюсь, вы совершенно правы, мистер Касл, именно такова цель этого нового правительства. Я уже распростился с идеей хоть когда-то вернуть "Вязы" - надеюсь, что нам удастся сохранить "Двенадцать дубов" для будущих поколений. Полагаю, вы тоже заинтересованы в том, чтобы сохранить "Олеандр", Уилл? А вы, мистер Касл?
Кейд застигнут врасплох.
- Я... Да нет, мои-то все, вроде, в Чарльстон подались, так что, когда Уиллу здесь помощь не нужна будет, я, наверное, тоже туда отправлюсь, - выбирает он версию, которая не должна вызвать дополнительных вопросов у Уиттакера - не объяснять же, как они с Уиллом договорились на самом деле - однако, к удивлению Кейда, майор относится к его словам с большим вниманием.
- Вот как? Что же, мистер Касл, не сочтите мое предложение слишком поспешным, но если вам не захочется оставлять графство, когда Уилл вас отпустит, может быть, вы рассмотрите мое предложение перейти в "Двенадцать дубов" управляющим? Миссис Розмари живет после замужества в Атланте, а я, признаться, совсем не разбираюсь в ведении хозяйства и мне нужен человек с вашей сметкой...
В иные времена это предложение было бы невозможным: управляющие таких больший поместий вроде Вязов или Двенадцати дубов стояли почти вровень с джентльменами и намного превосходили достатком и образованностью семейство Каслов - в прежние времена никому из живущих в низине и мечтать бы не смелось о такой чести, но сейчас Кейд больше смущен, чем обрадован: он уже привык, что его место здесь, в "Олеандре".
- Вы не правильно поняли, Джеремайя, - голос Уилла звучит неожиданно напряженно. - Говоря о том, что мне здесь нужна его помощь, Кейд и имел в виду, что уже принял предложение стать управляющим "Олеандра".
Он смотрит на Кейда пронзительно и требовательно - и тот кивает, пряча растерянность: он-то впервые об этом слышит и немало удивлен.
- Ну что же, значит, я опоздал. Прошу прощения, джентльмены, - Уиттакер пожимает плечами, переводит тему на очередные военные побасенки.
В кабинет заглядывает Элизабет с вежливым вопросом, но узнав, что джентльменам ничего не нужно, вновь прикрывает дверь.
Кейд только сейчас соображает, что теперь, без Мамушки, Уолши остались без слуг - и, кажется, эта же мысль приходит в голову Уиттакеру, потому что он принимаетс рассказывать Уиллу о старой служанке миссис Фонтейн. Старуха умерла весной, когда на ее дом напали вольные ниггеры, но ее служанка живет  у Калверов, которым и так тесно - и с большой охотой, считает Джеремайя, перебралась бы в "Олеандр", ходить за Элизабет, Маргаритой и Уиллом.
Кейду эти разговоры не по душе - еще один рот, который нужно будет кормить - но кто-то же должен заниматься хозяйством теперь, когда война кончилась и леди и джентльмены могут вернуться к прежней праздности.
Неторпливую беседу прерывает шум из коридора. По лишенным ковров доскам стучат каблуки и дверь вновь распахивается - эта малютка-жена Уиттакера. Ее шляпа сдвинулась на брови, она глубоко дышит, прижимая к груди руку в перчатке.
- Мистер Уиттакер! Нам следует немедленно покинуть этот дом!
- Кимберли, вам дурно? - поднимается из кресла Уиттакер, с искренним беспокойством глядящий на жену.
Она взмахивает рукой:
- Просто уйдем отсюда, Джеремайя! И, мистер Уолш, надеюсь, вы не станете препятствовать Маргарите - ей тоже необходимо оставить "Олеандр". Я не могу оставить ее здесь, рядом с.. С..
Она находит взглядом Касла и слова как будто замерзают в ее горле.
Резко обернувшись, она видит Элизабет.
- Маргарита не может оставаться под одной крышей с вами, Элизабет! Она заслуживает сестру куда лучше, чем вы, а что до вас... Двери "Двенадцати дубов" для вас закрыты, и если в вас осталась хоть капля приличий, вы не станете пытаться увидеться с сестрой!
Больше всех недоумевает майор Уиттакер, и когда его дрянная женушка срывается с места, буквально пробегая мимо Элизабет, как будто та заразна, он еще задерживается, чтобы снова извиниться за ее поведение - хотя, мрачно думает Кейд, примерно пораскинув мозгами, что попало под хвост этой приятельницы Маргариты, извиняться ему скоро охота пройдет и плакали обещанные излишки семян.

0

8

- Если вы захотите поговорить об этом позже, Джеремайя, двери этого дома для вас открыты… Мисс Маргарита, если вы сейчас шагнете за порог, то я отказываюсь от вас, как и Элизабет. [icon]http://c.radikal.ru/c07/1908/0b/490f9b9feb1a.jpg[/icon][nick]Уилл Уолш[/nick][status]потерявшийся [/status]
Уиттакеры уходят. Джеремайя все так же вежливо прощается с Бесс, с Кейдом, а вот Маргарита, поспешившая, было, вслед за Кимберли, останавливается, и с вызовом смотрит на Уилла Уолша, на бледную, совершенно уничтоженную сестру и на мрачного Кейда Касла. И вот тут она не выдерживает – отводит глаза. Поздно сообразив, что причинив боль Элизабет не завоюет тем самым его любви. Что месть не является дорогой к сердцу этого мужчины, наоборот…
Уиллу достаточно этой секундной задержки. Он знает, что делать. Он по-прежнему хозяин «Олеандра».
- Чтобы вы понимали, чем вам это грозит: чтобы защитить свою семью, защитить Элизабет и ее репутацию, мне придется объявить вас сумасшедшей и запереть.
Марагрита испуганно ахает, прижав ладонь к губам, Уилл улыбается – жестоко улыбается. Кейд должен видеть, что он способен позаботиться о том, что дорого Каслу. Об Элизабет. О том, чтобы никто никогда не подумал о ней – и, тем более, о нем – дурно.

- Уилл, - робко подает голос Элизабет, но Уилл на нее не смотрит. Его злость, его ярость требуют выхода.
Да он умирает каждую минуту, когда вынужден делить Кейда с женой.  Когда его нет рядом он постоянно думает о том, что они сейчас делают – разговаривают, смотрят на друга, он ее берет? Ему нравится? Он одинаково ревнует ко всему. И ко взглядом, и к прикосновениям. Потому что на него Кейд смотрит как на друга, как на брата – и это уже много, и он не будет настолько глуп, чтобы потерять это.
- Кейд, отведи Элизабет наверх, пожалуйста, она еще слаба для всего этого… жаль, что ее сестра  не думает об этом, распуская о моей жене грязные сплетни… а мы поговорим с Маргаритой… сядьте… Я сказал, сядьте!
Испуганная Маргарита робко опускается на краешек кресла.
- Я спрошу прямо, - с обманчивым спокойствием  говорит Уилл. – Вы хотите замуж, мисс Гордон?
- Д-да, - шепчет Маргарита.
По сути, это все, чего она хочет – замуж.
- Я понимаю это желание. Но только что вы уничтожили свои шансы на удачное замужество. Потому что репутация сестры – ваша репутация. Потому что никто не захочет взять в жены сестру женщины, опорочившей себя любовной связью.
Медленно, но до Маргариты доходит весь ужас ее положения. И если судьба Бесс ей безразлична, то ее собственная судьба – определенно нет.
- Я не хотела… Не знала!
- Охотно поверю, что вы не знали, мисс Гордон, но не в то, что вы не хотели. Хотели. И причинили вред Элизабет, и (и я нахожу это справедливым) самой себе. Пока что я вижу для вас один-единственный шанс…

Уилл отпивает виски из бокала, презрительно рассматривая рыдающую девицу перед ним. все они такие. Все. Поэтому он никогда не хотел жениться.
- Вы завтра же утром пойдете к миссис Уиттакер и признаетесь ей, что все это – ваши фантазии. Потом, если надо, вы обойдете всю округу – миссис Мид, Фонтейна, Калверты. Вы посетите каждый дом в округе и везде расскажете, что были так недобры к сестре, что оклеветали ее. И не дай бог вам, Марагрита, где-то солгать. Я узнаю, и тогда ваша судьба – комната на чердаке. И всеобщее презрение. Если я буду вами доволен – вы уедете в Саванну и выйдете там замуж, и я позабочусь о том, чтобы у вас было приданое. Мы поняли друг друга?
- Да, - вздыхает сквозь слезы Маргарита. – Я сейчас поднимусь к Бесс и попрошу у нее прощения.
- А это лишнее, - по-змеиному улыбается Уилл, видя, как младшая Гордон бледнеет от ревности.
Не все же ему одному страдать.
- Удачи вам завтра, мисс. Пусть ваш лживый язычок исправит то зло, которое вы нам причинили.

0

9

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
По мнению Кейда, запереть Маргариту - это слишком мягкое наказание. Выпороть бы ее как следует, вот о чем он думает, чтобы не касалась того, чего не разумеет, да научилась бы рот держать закрытым, избалованная капризная девчонка, ни унции благодарности не испытывающая ни к сестре, которая ее всю войну, почитай, кормила да поила, ни к Уиллу, который до сих пор ни словом ее не укорил, нахлебницу и приживалку.
И, должно быть, это желание вбить Маргарите эти прописные истины отражается на лице Касла, потому что Уилл, читающий его будто книгу, отсылает его наверх проводить Бесс, едва Уиттакеры покидают "Олеандр".
Под грозное "Сядьте!" - командный тон Уиллу удается, должно быть, силы возвращаются - Кейд уводит Элизабет из кабинета, едва сдерживаясь, чтобы не разобраться с Маргаритой по-своему.
- Ты не думай про это, Бесси, - скрипя зубами, утешает он Элизабет, шагая по лестнице и ведя ее за руку, не понимая, как сильно сжимает пальцы от переполняющей его злобы. - Это все пустое, а если эта дрянь миссис Уиттакер посмеет бегать тут по соседям и сплетни разносить, которые твоя сестрица ей натрепала, так я и разговоров вести не стану - спалю ихнюю домину и дело с концом, быстренько переедут в Атланту свою, к этому янки, мужу ейной сестры...
От злости его речь становится еще безграмотнее - но Кейд полон желания доказать Элизабет, что волноваться ей не о чем, только наверное, перегибает палку: ее пальцы в его лапе вдруг становятся совсем холодными, а сама она оседает прямо на лестнице, ведущей на второй этаж - так и упала бы, не успей Кейд ее подхватить.
До чего она легкая, думает он, унося ее в гостевую спальню и укладывая на кровать - будто до сих пор ничего не ест, а ведь доктор Мид особенно подчеркнул, что ей нужно пить больше молока после недавнего отравления.

Кейд распахивает окно, впуская свежий воздух, торопливо расстегивает ей мелкие пуговички на платье - том самом, в котором она была в день пикника, платьев-то у  них сейчас не слишком много. На этот раз он аккуратнее, хотя пара пуговиц все равно повисают на полуоторванных нитках: они слишком мелкие для его пальцев, ему никак не совладать с этой наукой.
- Бесс, Бесси, девочка моя, - Кейд обмахивает ее брошенной на столике у кровати старой шляпой, в которой Элизабет выходит на улицу, с тревогой наблюдая за тем, как ее бледные губы раскрываются, чтобы вдохнуть - ну, стало быть, просто перенервничала, оно и немудрено, думает Кейд в сердцах, опять злясь на Маргариту - последнее дело сор из дома выносить, а тут у них дела только промеж них троих и только их троих и касаются, и нечего ей свой длинный нос совать, куда не просят.
- Ну же, Бесс, ну и напугала ты меня - чуть что, сразу с ног падаешь, так ведь и голову расшибить недолго, - корит он ее, когда она открывает глаза, пряча за укорами тревогу и волнение.
Еще пару раз машет на нее шляпой, садится рядом, осторожно беря в руки ее покрасневшую от его хватки на лестнице ладонь.
- Тебе, может, дурно? Доктор Мид оставил микстуру, велел поить тебя, если тебе опять дурно станет, но я так думаю, что не дурно тебе, а просто ты разозлилась на эту дурищу, свою сестру, так ты не бойся, Уилл ее на место поставит, а ежели не поможет - я за дело возьмусь...

0

10

Нет, злости Элизабет не чувствует, не может она злиться на родную сестру, даже если та поступила так жестоко. Она сожалеет, о самой Маргарите. Бесс старше, пережила больше, особенно за последние недели. Появление в «Олеандре» Кейда, ее чувства к Кейду, то, что между ними произошло, изменило жену Уилла Уолша. Заставило признать, что есть то, что сильнее нас, то, что толкает нас на поступки, которые могут ужаснуть других.
Элизабет  гладит пальцы Кейда, думая, как сказать ему об этом, смирить его гнев на взбалмошную Маргариту. Притягивает его ладонь к своей щеке, у него большие руки, загрубевшие от тяжёлой работы, Бесс чуть поворачивает голову, прижимается губами к этим мозолям – он работал ради них, с первого дня на плантации. Охотился, чинил изгороди, копал землю, чтобы расширить огород. Нянчился с Уиллом, не спал ночами… Но находит в себе силы утешать ее. В ком еще столько силы, у кого еще такое большое и верное сердце?
Бесс думает о том, что даже если все графство заклеймит ее презрением, она все рано не откажется от Кейда Касла. пусть делают что хотят и говорят что хотят.

- Не сердись на нее, Кейд, - просит она.- Она всего лишь влюбленная в тебя девочка, влюбленная и ревнивая. Ей тяжело пережить твое равнодушие, и то, что мы… что ты выбрал меня, а не ее, заставляет Маргариту страдать. Я ее понимаю. Я чувствовала бы то же самое.
Она и чувствовала то же самое, когда отчитывала сестру – это была ревность, ревность подсказывала ей резкие слова, которые ударили не по Маргарите, а по Кейду.
- Мне все равно, что говорят другие. Безразлично мнение обо мне Кимберли Уиттакер, она всего лишь пустоголовая птичка, хотя ее муж достойный человек и настоящий джентльмен.
Все, ради чего она хочет жить, находится в этом доме. В этой комнате. А Кейду Каслу безразлична ее репутация, безразлично, что говорят о ней люди. Бесс осторожно садится на кровати, чувствуя, как головокружение постепенно проходит – это, должно быть, солнце и волнение.
- Уилл… он сказал, что знает обо всем, что происходит в этом доме. Он и правда знает, да, Кейд?
Ей нужно понять.

Солнце заполняет позолотой спальню, золотит волосы молодой женщины, шею над высоким воротником. Золотой свет ложится на темные волосы Кейда, льнет к его щеке и губам, и Бесс снова чувствует, как вокруг них с Кейдом словно сгущается время, пытаясь поймать их в медовую ловушку, удержать… и от разговоров тоже. Зачем слова, когда Кейд так близко? Но Элизабет хочет понять, что произошло между ним и Уиллом. Отчего тот относится к жене так, будто она не совершила ничего предосудительного, отдавшись его лучшему другу, единственному другу? Неизвестность ее пугает, но то, что Кейд и Уилл не в ссоре, и речи не идет о том, чтобы покинуть  «Олеандр», немного успокаивает.
Она слышит на лестнице шаги Маргариты – сестра торопливо убегает в свою комнату. Следует ли им поговорить? Элизабет не уверена. Не уверена, что хочет с ней разговаривать. Она не собиралась разбивать сестре сердце, но было бы лицемерием утверждать, будто она несчастна случившемся. Нет. Кейд дарит ей счастье, наверное, сам того не понимая. Просто оно есть. Где Кейд, там и счастье Элизабет.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

11

Юмор, пусть и довольно мрачный, свойственен Уиллу Уолшу, и он отмечает тот факт, что Кейд Касл сумел завоевать сердца всех обитателей «Олеандра». Забавно, право, возможность подобного ему не приходило в голову. Но, конечно, пусть лучше это будет Элизабет, чем ее глупая сестрица, создавшая им своей болтливостью столько проблем. Со своей женой он справится, Бесс никогда не причиняла ему неудобств, никогда не оспаривала его решений. Есть все основания надеяться – думает он, наливая себе еще виски – что и это решение ей не придет в голову оспорить. Да и на что ей жаловаться? Ей позавидовать можно – и Уилл отчаянно завидует своей жене, чем-то же она смогла привлечь Кейда, и презирает себя за то, что видит в Элизабет – в женщине! – соперницу.[icon]http://c.radikal.ru/c07/1908/0b/490f9b9feb1a.jpg[/icon][nick]Уилл Уолш[/nick][status]потерявшийся [/status]
- Кейд! – кричит он. – Кейд, спустись вместе с Бесс ко мне в кабинет!
Маргарита вычеркивается уже по умолчанию – ее судьба решена, а вот им троим надо поговорить. Обсудить правила – мрачно думает Уилл. Он не обманывается, скорее всего, миссис Уиттакер уже трезвонит по всей округе о том, что творится в «Олеандре». Он должен защитить Кейда. Конечно, придется делать вид, что он защищает Элизабет. Что они оба защищают Элизабет.

Уилл неловко шевелится на кушетке, садясь поудобнее, с мрачным вызовом смотрит на два портрета, висящих на стене. Его отец, Генри Уолш, его дед, Квентин Уолш. Вряд ли его отец догадывался, что из себя представляет его единственный сын и наследник, но все же он позаботился о том, чтобы устроить помолвку Уилла с малюткой Гордон. Уилл не стал спорить – Элизабет ли, или Розмари, или другая из местных красавиц, какая разница, у него одинаково не лежало сердце ни к одной из женщин. Он вообще считал, что не способен на какие-то чувства, пока не встретил Кейда, и, чем больше крепла их дружба, тем яснее становилось Уиллу, что он накрепко привязан к Каслу. Но тогда, на войне, о будущем не думалось.  Будущего не было, было настоящее между боями, атаками и отступлениями, а потом лагерь для военнопленных, и там тоже не было будущего.
Теперь же Уиллу следовало о нем подумать. В том числе о том, что У Элизабет и Кейда могут быть дети. Он уже решил, что объявит их своими и сделает наследниками «Олеандра», это было хорошее решение, правильное, удобное для всех.

- Я дам вам следующего Уолша, что вам еще? – с вызовом бросает он портретам, деду и отцу на портретах.
Но они молчат – и хорошо, что молчат. Потому что если бы Уиллу пришлось выбирать между Кейдом и отцом, именем, «Олеандром» он бы все равно выбрал Кейда Касла.
И это не жертва для него – жертва в другом. Говорить «Кейд, отведи Бесс наверх», терпеливо ждать, когда он придет к нему от нее, и ревниво ловить на его лице отблески мыслей и чувств, которые к нему отношения не имеют. Уилл утешает себя тем, что Элизабет еще слаба после отравления, слаба, чтобы раздвинуть ноги для Кейда, но когда-то это все равно случится. Уолш надеется, что в ту ночь для него еще хватит морфия, чтобы уснуть до утра, и не думать о том, что происходит в спальне Элизабет.

0

12

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Элизабет ласково касается его рук, целует загрубевшую ладонь между мозолями - Кейд смущен этим донельзя, но не отнимать же у нее руки, когда она так ласково, будто кошка, сама к нему ластится. Гнев его, которым он кипел до сих пор - злость на Маргариту, на Кимберли Гамильтон, на всех этих спесивых леди и джентльменов, чья домашняя прислуга на таких, как Каслы, и то смотрела сверху вниз - утихает, и он сам не знает, отчего, но Элизабет так действует на него последнее время, даря ему спокойствие и умиротворенность. Своей уступчивостью, своей нежной мягкостью, который прячутся за решительностью, которую она демонстрировала все долгие годы войны, вынужденная бороться за жизнь не с оружием в руках, но здесь, на плантации, сражаясь с голодом и вольными неграми, она усмиряет его нрав - дает поверить, что он на своем месте, и если "Олеандр" не был ему домом, то сможет стать таковым.
Он хмыкает недоверчиво, садясь на кровать рядом с Бесс - тонкий матрас проминается под ним, в доме по-прежнему тихо, как будто они с Бесс вдвоем и больше никого нет ни в поместье, ни в целом графстве.
Что ему до Маргариты, что до других кумушек - он и злится на них лишь потому, что хочет защитить Элизабет, но не знает, как: женщины будут перемывать ей кости с подачи ее же сестры, и как ему заткнуть им рты?
Лишь бы Уилл что-то придумал, думает Кейд, возлагая на Уолша все свои надежды.
И когда Элизабет, будто мысли его читая, спрашивает о словах мужа, приподнимаясь на кровати, Касл, все еще в своих мыслях, отвечает не сразу:
- Да, - Бесс все равно рано или поздно должна была узнать об этом, и он не видит смысла скрывать от нее настроение Уилла, полагая, что она обрадуется, как только освоится с первым шоком - освоится с тем, что ее неверность благословлена ее же собственным мужем.
Маргарита пробегает по лестнице, хлопает дверь ее спальни и в тишине дома раздаются звуки сдерживаемых рыданий.
Кейд трясет головой, ловит узкую ладонь Элизабет - в распахнувшемся воротнике платья виден край тонкой нижней рубашки, светлая кожа, выступающая ключица. Нет ему никого дороже этой женщины, так бесстрашно отдавшей ему себя - и даже любовь к Уиллу отступает, меркнет на фоне этой любви.
- Он обо всем знает. Он не может больше быть тебе мужем, Бесс, и не станет требовать от тебя быть ему женой, а мне о других женщинах и не думается с тех пор, как я держал тебя за руку там, у колодца.
Она принадлежит ему, а не Уиллу - Уилл сам, добровольно отказался, отдал ее, и Кейд не видит в этом ничего дурного - разве может Уилл поступать дурно?
Он подается к сидящей Бесс, опуская враз потяжелевшую руку ей на тонкую шею, привлекает ее ближе - к черту разговоры...
Крик Уилла разносится по дому - даже всхлипы Маргариты за несколькими тонкими стенками затихают.
С раздражением Уилл отпускает Элизабет - с того рокового дня они не были вместе, и теперь Кейд жарко и мучительно находиться к ней так близко, не в силах удовлетворить свое желание, и сейчас он сердит на Уилла: неужели дело настолько срочное, что не терпит отлагательств?

Они спускаются: возвращение Уилла в кабинет оказывается чертовски неудобным, куда проще было, когда он проводил все время в хозяйской спальне.
Кейд мрачно встает возле двери, обегая взглядом кабинет, еще хранящий следы недавней дружеской беседы с майором Уиттакером. так бесцеремонно прерванной его женой.
- Уилл, что за срочность - Бесс еще слишком слаба, чтобы таскаться по лестнице взад-вперед, - ворчит он, не замечая настроений друга. - И что это за разговоры об управляющем - зачем тебе управляющий, который не умеет ни читать, ни писать? Хочешь превратитьяс в посмещище для соседей?
Впрочем, россказни Кимберли Гамильтон превратят Уилла в посмещище куда быстрее и надежнее, чем решение дать Каслу должность управляющего "Олеандром", и Кейд, еще сильнее мрачнея, смотрит на Уолша.
- И что девчонка? Клянусь, Уилл, если она еще раз откроет род, я сам свезу ее в Саванну, даже насильно...

0

13

Значит, знает. Но не в гневе, не в ярости – продолжает вести себя так, будто ничего не случилось. Этого Бесс не может понять. Дело не в ревности, но они с Уиллом были рождены и воспитаны в мире, где на неверность мужа было принято закрывать глаза, но неверность жены наказывалась всеобщим порицанием и остракизмом (если, конечно, не удавалось ее скрыть). Так в чем же дело? В милосердии, в любви к Кейду, в том, что Уиллу она не нужна? И какой теперь будет их жизнь в «Олеандре»?..
...но Кейд садится ближе, кладет ладонь на ее шею, и все кроме этого теряет значение, отступает, потому что он смотрит, и в его глазах все то же желание. Это кажется Элизабет чем-то невероятным , то, что она может вызывать в Кейде это желание, и оно отзывается в ней, она отзывается на него.
Но Уилл хочет их видеть.

Элизабет торопливо приглаживает волосы, застегивает платье – бледность сменилась румянцем и счастливой, хотя и несколько смущенной улыбкой, и такой ее видит Уилл, когда они спускаются в кабинет. И не может удержаться от кривой улыбки, так вот как выглядят неверные жены. Честное слово, Бесс идет. Слышит он так же неудовольствие в голосе Кейда и оно задевает куда сильнее, чем счастливое сияние глаз Элизабет. Он готов терпеть эту связь, но только до тех пор, пока для Уилла он на первом месте.
- Сядь, Кейд, не стой у двери, нужно кое-что обсудить. Элизабет, присядьте…  Маргарита нам всем преподнесла неприятный сюрприз, и я предоставил ей выбор, либо она исправляет нанесенный ущерб, либо будет наказана. Завтра утром она отправится к Кимберли – и дальше – и постарается убедить всех в том, что ее слова всего лишь  выдумка. Что вы, Элизабет, вернейшая из жен, - заканчивает он жестко, с удовольствием видя, как блекнет румянец на лице супруги.
Так лучше. Пусть знает свое место.
- Но этого мало. Кейд, ты знаешь, брат, все что мое – твое, так есть и так будет. Но чтобы Элизабет не потеряла репутацию, чтобы защитить ее от злых языков, Кейд, мы должны быть осторожнее, все трое. Для всех ты будешь управляющим «Олеандра», Элизабет научит тебя грамоте ив сему что нужно, а в том, что касается земли, Кейд, мне и учить тебя нечему.
Он улыбается, глядя на Кейда Касла. Улыбается совсем иначе – искренне и тепло. Если бы ему не нужна была Бесс. Если бы они могли остаться в «Олеандре» вдвоем. Да что ему  было бы за дело до досужих разговоров.
- Маргарита уедет в Саванну в ближайшее время. Элизабет, займитесь сборами. Возможно, после этого мы пригласим в «Олеандр» всех наших друзей, и продемонстрируем, что в нашей семье царит  мир и согласие. Кейд, Бесс, возможно, вам это кажется ненужным, но я прошу вас довериться мне. Я хочу защитить нас. Нас всех.

Бесс кивает – сборы не займут много времени. У них не так уж много вещей, еще меньше тех, в которых не стыдно показаться на людях. Обо всем остальном ей не хочется думать, ей неловко – как ей держаться с Уиллом? Как ей называть Уилла? Она не хотела бы его обманывать, они оба не хотели, но и такая предельная откровенность ей неприятна. Не лучше было бы просто не говорить об этом, а позволить вещам самим происходить?  И потом, может быть они могли бы уехать с Кейдом… пусть не сейчас, потом, позже…
В дверь на кухне громко стучат.
- Мастер Уилл! Мастер Уилл! Мистрис Элизабет! Это я, Моисей! будьте добреньки впустите обратно, не нужна мне эта ихняя свобода проклятущая, домой хочу – силов моих нет!
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

14

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]Решение, найденное Уиллом относительно болтовни Маргариты, кажется Каслу весьма ловким:девчонка сама заварила эту кашу, сама же пусть ее и расхлебывает. Разве что жестокая насмешка над Элизабет кажется ему уж слишком жестокой - и он еще мрачнее взглядывает на Уилла: разве тот не сам сказал ему, что не любит и не хочет своей жены, разве не сам сказал, что Кейду и Элизабет нет нужды уходить?
Но это подождет - Касл не хочет говорить с Уиллом об этом при Бесс, ей и так не по себе, это видно по ее застывшей позе, и Кейду хочется как-то приободрить ее, только он не знает, как, да и следующие слова Уилла вновь уверяют Кейда в том, что тот заботится об Элизабет.
Касл сосредоточенно хмурится.
- Ну, я, может, не такой головастый, как твой прежний управляющий, но уж всяко не дам тебе потерять землю и плантацию - и ежели для этого нужно кое-чему научиться, так я не против, - он садится в то же кресло, где сидел прежде, раздумывает о том, что как теперь у Юга пойдут дела - удастся ли вновь засадить поля хлопком, а если удастся, то кто одолжит денег, чтобы нанять негров для уборки. Конечно, сейчас на хлопок, что выращивала Джорджия, должен опять подняться спрос, да только где же найти столько рабочих рук и денег на найм. Где купить семян и где достать досок, чтобы построить новый амбар и сараи для хранения хлопка.
Его заботит это - и он пропускает мимо ушей болтовню насчет большого званого обеда и мрачную иронию слов о семье, в которой царит мир и согласие: Уилл ему как семья, и кроме Уолшей ему никто больше не нужен, а уж меньше всего - их старые друзья, из той, красивой довоенной жизни.
Стук с кухни заставляет его вскинуть голову.
- Впустить? - спрашивает Кейд. - Еще пара рук придется кстати - до дождей хорошо бы сарай отстроить.
Уилл кивает и Касл отправляется на кухню, чтобы впустить вернувшегося негра.
Тот - тощий, одетый в обтрепки - разинув рот, смотрит на Кейда, принимая его, должно быть, за важного господина, это из-за старой одежды Уилла, и сразу же робеет, но отступать не намерен.
- Не надо мне этой свободы ихней, вот что, - говорит он снова, глядя на Кейда - не то ожидая, что тот его прогонит прочь, не то боясь, что отругает. - Так я мастеру Уиллу и скажу - таперича после смерти Мамушки как он без слуги в доме?
Значит, негры из низины уже знают о смерти старой негритянки, и Кейд думает, что этот ниггер прав - что сарай, им нужен слуга в дом.
- Пойдем-ка за мной, приятель, сам все скажешь мистеру Уолшу.

В кабинете Моисей робеет окончательно, испуганно сверкает глазами, закатывает их под самые веки, но, увидев подвернутую штанину Уилла и костыли, стоящие подле кушетки, разражается бурными рыданиями и бросается к хозяину, падая подле него на колени.
- Ох, мастер Уилл, да что же несчастье за несчастьем на "Олеандр"! Ой, бедненький! Да как только я услышал от местных-то, что вы вернулись - я и сразу же подумал, ух как хорошо бы мне было, коли бы мастер Уилл разрешил мне тоже, значитца, в дом-то вернуться, уж я бы ходил за ним, как раньше...
У него трясутся руки, и он смотрит на Уилла с такой мольбой, что даже Кейда прошибает.
- Так что не пришел раньше? Мистер Уолш, почитай, почти с месяц здесь, - говорит он, а негр начинает рыдать еще пуще.
- Так боялся я, боялся, - сквозь рыдания бормочет он, снова цепляясь за ногу Уилла. - Только разрешите мне, мастер Уилл... Мистрис Бесс, ужо вы скажите, заступитесь за бедного Моисея, как вам без человека в доме...

0

15

Возвращающиеся рабы были не такой уж редкостью, получив свободу, бросив плантации, они подались в города, а потом обнаружили, что жизнь не может быть вечным праздником, да и новые хозяева Юга стали внушать чернокожим, что теперь они могут вернуться на прежние места, потребовать с хозяев плату за свой труд.
- Все, хватит рыдать, Моисей. Пришел – хорошо, оставайся. Только сам видишь, «Олеандр» уже не тот, что прежде.
Да и он уже не тот, что прежде – думает Уилл. Поместье и его хозяин  - оба уже никогда не будут прежними.
- Это мистер Касл, управляющий, будешь его слушаться беспрекословно, как меня.
Моисей с опаской косится на Кейда Касла, встает, кланяется ему. Каждый негр знает, с управляющим ссориться – последнее дело. Хозяин часто и не знает, а то и не хочет знать, что там, на плантациях да в хижинах рабов творится.
- Все сделаю, что прикажете, мастер Уилл, мастер Касл.
- Пойдем, Моисей. Надо дать тебе поесть и найти какую-нибудь одежду.
Если Уилл не возражает, то она и подавно. Моисей работал при доме, так что его возвращение для нее как знак – знак того, что прежние времена, возможно, не канули безвозвратно. К тому же Кейд прав – рабочие руки в поместье нужны.

То, что Кейд теперь будет для всех управляющим «Олеандра» вызывает у Элизабет смешанные чувства. С одной стороны, это действительно хорошее решение, положение Кейда в глазах местных станет более прочным. И ни у кого не возникнет вопросов, отчего мистер Касл продолжает жить в «Олеандре», на каком положении он там живет. И предложение мужа учить Кейда грамоте доставило ей удовольствие – наконец-то и она сможет что-то сделать для него. Но с другой стороны все это только увеличивало ложь, которой они себя окружали, а Бесс претила ложь. Правдой было бы другое – начать все заново, где-то в другом месте, где никто не знает о том, что она жена, пусть и лишь формально, Уилла Уолша. Где не будет косых взглядов и сплетен. Но Кейд кажется вполне удовлетворенным, и Элизабет молчит, к тому же, Уилл говорит обо всем, как о деле решенном, а она не привыкла спорить с мужем.

- Как же я рад вас видеть, мистрис Бесс, - бормочет Моисей, идя за Элизабет на кухню, внимательно оглядываясь по сторонам. – Мисси Маргарита в добром здравии?
В Тланте говорят, что неграм можно жениться на белых женщинах и жить в таких вот домах. и никто им ничего не скажет. «Олеандр», пусть и потрепанный войной, все еще кажется ему роскошным. Особенно если сравнивать с холщовой палаткой в лагере вольных негров.
Возвращаться к старой жизни Моисей не хотел, никто не хотел, из тех, кто обитал в лагере, в низине, но холод и голод кого угодно заставят шевелить мозгами. А если работать не хочешь, то что вольному негру остается?
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

16

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Элизабет уводит осчастливленного разрешением остаться в "Олеандре" негра за собой, а вот Кейд остается в кабинете - оглядывается, пытаясь представить себя здесь на своем месте: не как хозяин, но как управляющий. Опять служащий под началом своего лейтенанта.
- От этого ниггера будет толк? - спрашивает он прямо, когда шаги Бесс и Моисея затихают в направлении кухни. - Не охота кормить дармоеда.
- Пристрой его к какому-то делу, Кейд, проверь, - равнодушно отвечает Уилл, тянется к бутылке - Кейд поднимается на ноги, наливает ему, а затем и себе.  - Не будет прока - просто выгонишь его. Ты управляющий - так управляй.
Уилл поднимает стакан - хороший виски в его стакане как напоминание о прежних, ушедших днях сытой и красивой жизни - и Кейд поднимает свой в ответ, пробует эту мысль на вкус. Он управляющий.
Значит ли это, что он должен делать больше, чем делает уже?
Однако это подождет.
- Уилл, - тот сразу же вскидывает голову, смотрит с легкой улыбкой.
- Да, Кейд? Тебя беспокоит эта должность? Зря, ты справишься...
- Нет, - перебивает Кейд, который вот уж о чем не беспокоится, так это о том, в каком качестве жить в "Олеандре". - Хочу кой-что сказать тебе насчет Бесс.
Лицо Уилла застывает, но Кейд - что паровоз: разогнался и так быстро не остановится.
- Не обижай ее, Уилл. Она не хотела... Будто сама себя не помнила, Уилл, и ты ей делаешь больно. Хочешь делать больно кому-то - делай мне.
Уилл смотрит в сторону, замыкается - будто ставни захлопываются. Ставит стакан на подлокотник, нашаривает костыли.
- Проводи меня наверх.
- Но ты услышал, Уилл? - допытывается Кейд, вставая.
Уилл смотрит ему в лицо - долго, очень долго, и без обычного тепла, но потом кивает, улыбается.
- Мне нет смысла обижать Бесс. Как я и говорил, я забочусь только о ее репутации. Я не хочу причинять тебе боль. И ей не хочу.
Это снова все тот же Уилл - тот, который ему хорошо знаком.
- Пойдем. - С плеч Кейда будто камень падает. - Вот уж денек, да?

На кухне Моисей с благодарностью принимает кусок маисовой лепешки, обшаривая взглядом знакомую ему кухню, подмечая пустые шкафы и потертости на полу.
- Спасибочки, мистрис Бесс, два дня во рту и крошки не было, ужо думал, помру, да вспомнил, как вы с мастером Уиллом добры ко мне завсегда бывали... А нет ли мясца, мистрис Бесс? Хоть крылышка куриного?
Он следит за Элизабет, продолжая грызть лепешку.
- А где ж мне жить-то, мистрис Бесс? Пристройка сожжена, хозяйка, а в хижинах на плантации уж сколько никто не жил - да и я домашний слуга, мистрис, мне бы туточки уголок, в доме... Вот вам слово, я нисколечко не помешаю - тихонечко, как мышка, буду, только позвольте Моисею остаться в доме...
Он подпускает слезливости в голос, смотрит на Элизабет с мольбой.

0

17

- Можешь остаться в комнате за кухней, Моисей, там, где раньше спала повариха с помощницами. В доме места хватит, нет нужды ночевать под открытым небом.
Элизабет добавляет к лепешке кусок копченого мяса – чтобы хорошо работать, сначала нужно набраться сил. К тому же она выросла в мире, где негров считали чем-то вроде больших детей, не очень умных, а потому нуждающихся в присмотре и заботе.
- Спасибочки, мистрис Бесс, дай вам бог здоровья за то, что не прогнали Моисея, а я уж работаь буду за троих, не пожалеете!
Негр торопливо набивает рот.
- А ваш новый управляющий… он в доме живет, мистрис Бесс?
- Мистер Касл занял кабинет мистера Уилла, Моисей.
Моисей кивает головой – кабинет достаточно далеко от кухни, от черного хода.
- Вы не пожалеете, мистрис Бесс! – горячо заверяет он хозяйку.

Элизабет не спит – просто не может заснуть после сегодняшнего дня. Она слышит, как Кейд уходит к Уиллу, у себя в спальне затаилась Маргарита. Бесс не обольщается, любви между ними больше не будет, может быть, она и уступила Уиллу, но сестру она не простит.
Но, так или иначе, Маргарита скоро уедет. А они останутся здесь. Втроем. Уилл, Кейд и она. И Уилл все знает,  знает о них, и Уилл не возражает – но Бесс чувствует в нем что-то мрачное и злое. Все это сложно, и в этой сложности есть что-то неправильное. Хотя, ей ли говорить о правильности? Ей – предавшей супружеские обеты. Все это было неправильно с первого мгновения, но с первого мгновения она не могла от этого отказаться.
Есть ли выход?
Бесс думает об этом – ровно до того момента, как возле двери ее спальни слышаться шаги Кейда. Он закрывает дверь, потом матрас проседает под его тяжестью, он обнимает ее – без слов, в темноте, в тишине. С все той же, прежней жадностью. И больше она ни о чем не думает.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

18

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Уилл просит морфия. Кейд ставит ему укол и едва выдерживает, пока Уилл не засыпает - тот крепко держит его за руку, как будто хочет удержать подле себя, в этом кресле, уже принявшем очертания тела Касла, и даже во сне не разжимает пальцы.
Лишь когда его дыхание под действием морфия становится хоть и поверхностным, но медленным и спящим, Кейд избавляется от его хватки - сегодняшней дозы должно хватить до утра, если боли не будут слишком уж донимать Уилла, и он надеется, что посреди ночи тот не проснется и не перебудит весь дом.
Сегодня он хочет спать с Элизабет - и прочел то же желание в ее глазах, когда отводил ее наверх по просьбе Уилла, и каждая минута тянется как пять, но вот, наконец-то, Уилл спит.

Элизабет не издает ни звука, когда он появляется в ее комнате - но с готовностью отвечает на его объятие, раскрывает губы под его ртом, отвечает на каждое его прикосновение, лишь на мгновение замирает, когда он тянет с ее плеч ночную рубашку, раздевая ее полностью, целиком, до последней нитки, наощупь узнавая ее тело, от тонких лодыжек выше, через узкие колени, через круглые бедра, к талии, лишенной брони из жесткого корсета, к небольшой груди, длинной шее и к губам, обхватывающим его пальцы.
Все это больше, чем у Кейда до сих пор было - больше, сильнее, болезненнее, потому что он не умеет чувствовать столько нежности к женщине, которую и знает-то всего с месяц, и не знает, как любить ее так, чтобы она не оттолкнула его, не испугалась этой жадности, не испугалась его самого - но она не пугается и не отталкивает его, только сдерживает стон, утыкаясь лицом ему в шею, подаваясь к нему еще ближе...
Дом отзывается легкими скрипами на их сбитое дыхание, на каждое движение. Уилл спит, усыпленный морфием, Маргарита смотрит в окно, закусив пальцы, не может уснуть от головной боли после нескольких часов пролитых слез.

Моисей на цыпочках пересекает кухню, открывает тяжелый засов.
- Что так долго? - гудит огромный негр в красной рубашке. Его налитые кровью глаза обшаривают Моисея и огарок в плошке с беличьим жиром, кторый Моисей держит, прикрывая ладонью.
- Да никак не могли угомониться, - плаксиво отвечает Моисей, отодвигаясь, чтобы дать пройти зоровяку и его подельникам, сразу же принявшимся обшаривать кухонные шкафы. - Беспокойная семейка, Иезекииль. Хозяин без ноги, но он откуда-то приволок нового управляющего - вот этот смотрит, как в самую душу влезть хочет... Он должен спать туточки, Иезекииль, на первом этаже, в кабинете, но так и не спустился вниз, как все затихли - как утащил хозяина наверх, так и не спустился, должно быть, с ним сидит...
- Тем лучше, - говорит тот, кого Моисей зовет Иезекиилем. - Накроем всех сразу...
- Ты же обещал, что не тронешь хозяев - только добро ихнее, - взволновано откликается Моисей, серея от ужаса, но Иезекииль хватает его за рубашку, притягивает к себе.
- Они нам больше не хозяева! - рявкает Иезекииль, пока его товарищи сгребают в холщовые мешки все съестное, что находят в кухне, и переходят в дом - сдергивают с кушетки в гостиной потертый плюш, роются в швейной корзинке, оставленной Элизабет внизу...

Наверху Кейд поднимает голову, накрывает губы Элизабет широкой ладонью, пахнущей ее же влагой.
- Тихо, - роняет коротко, прислушиваясь. - Кто-то есть внизу. Кто-то - не только тот негр-доходяга. Несколько человек. В доме есть оружие?

0

19

В доме чужие, но Маргарита об этом не знает. Она понимает, что ей не уснуть – а уснуть хочется, ей нужно уснуть, поспать хотя бы несколько часов, чтобы завтра быть убедительной, играя свою роль, оправдывая сестру. Маргарита не сомневается в том, что мистер Уолш сделает так, как сказал. Оставит ее в «Олеандре», запрет, объявит сумасшедшей, и она никогда не выйдет замуж. Это ужасно жестоко.
Мисс Гордон кутается в старую мамушкину шаль и жалеет себя – потому что с ней поступили жестоко и несправедливо, это не она опозорила семью, мужа, имя, которое она носит, а Элизабет. Маргарита слышала, как Кейд Касл вышел из спальни Уилла, слышала, как он ушел к спальне Элизабет – и она его не прогнала. Она почти решилась выйти из своей спальни, удержать его, поговорить с ним, сказать, что она не со зла, просто она его любит. И, в отличие от Бесс, любит по-настоящему, и готова убежать с ним прямо сейчас. Почему бы им не убежать прямо сейчас? Но слышит, как закрывается дверь спальни Бесс, и, возможно, это уже ее фантазии, но ей кажется что она слышит тихий стон сестры.
Что там происходит, за дверью спальни?
Что такого Бесс делает с Кейдом, что он делает с Элизабет, что у нее такой взгляд, такое лицо, как будто ей известна какая-то тайна, будто этой тайной с ней поделился Кейд?

От этих мыслей ей и жарко, и холодно, и Маргарита решает все же спуститься вниз, на кухне спрятана мамушкина бутылочка ежевичной настойки, та говорила что это лучшее средство от бессонницы. Молодым леди, конечно, не престало пить ежевичную настойку, да ещё тайком среди ночи. Но Бесс сейчас тоже ведет себя не как леди, в спальне с мужчиной, который не является ее мужем.
На лестнице темно, а вот внизу слабый свет и тихий неразличимый шепот, и шаги – кто-то пытается ходить бесшумно, но старые доски пола, давно лишенные ковров, скрипят.
- Кто здесь? – громко спрашивает она.
Шаги замолкают.
Шепот.
- Это я, мисси Маргарита, Моисей, - подает голос негр.
Но Маргарита понимает – он там не один. В доме чужие.

Бесс не сразу понимает, о чем говорит Кейд. За все время они вряд ли сказали друг другу хоть пару слов, слова им были не нужны, да Элизабет, что чувствует, когда он ее целует, и не нашла бы таких слов, которые сказали бы Кейду обо всем, что она чувствует когда он целует ее, касается, когда он в ней. О том, что его желание будит желание в ней. Что ей мало его поцелуев – она хочет целовать его в ответ, и целует. Ей мало только принимать его ласки, она сама хочет касаться его. Это совсем другой мир, из которого очень трудно вернуться так сразу, но она лежит неподвижно – чувствуя напряжение Кейда рядом. А потом слышит шаги Маргариты, ее голос.
А потом – ее крик.
О Господи, думает Бесс, торопливо нашаривая халат. Господи.
Что. Что еще. Зачем еще? Разве мало им всего, что случилось?

Из-за Моисея медленно выступает Иезекииль, держа в руках чугунную кочергу, ухмыляется, оббегая взглядом девичью фигурку, светлые волосы, распущенные по плечам.
- Какая птичка…беленькая, как сахар. У тебя когда-нибудь была белая женщина, Моисей? У меня нет… но сегодня будет. Иди сюда, мисси. Иди, не заставляй Иезекииля тебя уговаривать.
- Бегите, мисси Маргарита, - отчаянно кричит Моисей, в котором преданность хозяевам все же оказалась сильнее жадности. – Бегите я их задержу!
Чугунная кочерга обрушивается ему на голову, проламывая череп, заставляя замолчать навсегда.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

20

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Он медленно поднимается, тянется к штанам, слыша легкие шаги Маргариты на лестнице, слыша ее вопрос и ответ вернувшегося негра - но тревожное чувство, что в доме посторонние, его не оставляет.
Когда Маргарита вскрикивает внизу, Кейд бросает бросает рубашку  и как есть, босой и в одних старых штанах Уилла, его новой форме управляющего, поднимает на ноги Элизабет.
- Быстро в спальню Уилла, спрячься там, запрись и сиди тихо. Откроешь только мне или сестре, - шепчет Касл, вытаскивая Элизабет в коридор, опять прислушиваясь.
Внизу что-то происходит - вот Моисей кричит Маргарите убегать, вот она визжит, вот он слышит стук падающего на пол тела.
Кейд почти заталкивает Элизабет в хозяйскую спальню, озирается - возле кровати с мирно спящим Уиллом стоит костыль, и он перехватывает его, взвешивает в руке: гладко обструганное дерево хорошо ложится в ладонь.
- Сиди здесь. Я приведу твою сестру

Маргарита отмирает вместе с криком Моисея, но все же действует недостаточно быстро, да и куда ей бежать - под лестницей уже несколько черных лиц, возбужденно переглядывающихся, обезумевших от этой невероятной дерзости - от вызова, брошенного бывшим хозяевам.
Она разворачивается, бросается обратно вверх по лестнице, и старое дерево скрипит под ее ногами, но за ней гонятся. Кто-то спотыкается о тело Моисея, но другой оказывается шустрее, одним прыжком перемахивает сразу через несколько ступеней, хватает Маргариту за ногу, дергает - она падает, прямо на лестнице, едва успевая закрыть лицо, и вот ее уже тащат вниз, обратно, будто в ад, а мимо топают черные ноги в слишком коротких штанах, оставляя на деревянных ступеньках кровавые отпечатки.
- Вот одна птичка в моих силках, - напевает здоровенный негр. - Но я хочу поймать и вторую... Мужчин убейте на месте, а вторую женщину тоже тащите вниз - ужо устроим настоящую потеху...
Маргарита в ужасе зажмуривается: разве это те самые рабы, среди которых она выросла? Разве Мамушка, чьи ласковые руки укладывали ее спать и утешали столько раз, была такой же?
Кто-то грубо вздергивает ее на ноги, обшаривает все тело, она тоненько вскрикивает, Иезекииль хохочет. С кочерги капает кровь.

Кейд замирает в тени коридора, слушая - костыль кажется продолжением руки. Когда первый черномазый ублюдок появляется на втором этаже, Кейд размахивается, держа костыль за стойку, и перекладина с глухим шлепком врезается в лицо негра. Во все стороны летят зубы, ублюдок валится навзничь, пересчитывая собой ступеньки, и уже бессознательным затихает у ног Иезекииля. Тот вопит:
- Иисус требует белой крови!..
Кейд мгновенно звереет - эти ниггеры явились в "Олеандр", явились сюда, будто имели на это право, явились к людям, которые дали ему крышу над головой - и перехватывает костыль еще удобнее, но второй черномазый тащит с собой увесистый сук. Его первый удар приходится почти рядом с головой Касла, тонкие обои, память о прошлых красивых временах, рвутся под ударами, и от этого Кейд звереет еще сильнее: он готов убить за этот дом, за каждого внутри, даже за Маргариту.
Костыль встречается в воздухе с суком, ломается - деревянные щепки рассыпаются по полу, вонзаются в босые ноги Кейда, когда тот прыгает вперед, размахивая обломком. Негр снова взмахивает своей палкой, удар приходится Кейду по плечу, левая рука повисает плетью - он вонзает обломок костыля в горло второму нападающему, брызжет кровь.
Кейд тащит костыль обратно, но тот застрял, так что он откидывает от себя умирающего хрипящего негра со все еще торчащим в горле костылем, выхватывает у него из рук палку, появляется на лестнице.
Трое черномазых харь смотрят на него снизу, оскалив зубы.
  - Отпусти девочку, - роняет Касл, переводя дыхание. - Отпусти и умрешь быстро!
Он не предлагает им убираться - эти ниггеры напали на белых, в прежние времена они еще до рассвета качались бы на ветвях деревьев в низине, а проходящие мимо рабы плевали бы в их сторону, и Кейд не видит причин не разобраться с этими ублюдками по старым правилам.

0

21

Прижавшись к двери Элизабет прислушивается к голосам в доме, к шагам, ко всему, что так страшно нарушает сейчас привычную тишину «Олеандра». Молится – только за Кейда, только за него, даже не за Маргариту, и уж тем более не за себя. В спальне тихо, Уилл спит тяжелым сном, иногда по красивому, исхудавшему лицу пробегает судорога, как будто морфий смог его усыпить, но не смог избавить от боли. Но спальня не кажется Бесс надежным убежищем. Аотому что за дверью происходит что-то страшное. Что-то, чему не было места в их прежней жизни, что вломилось в их мир вместе с войной, Реконструкцией, освобождением негров...

- Это ты умрешь, - скалится Иезекииль, прижимая к себе Маргариту.
Та вздрагивает, едва держится на ногах. Они многое повидали во время войны, но это – это просто невозможно, и когда лапища негра комкает ткань платья, рвет, обнажая в вырезе худые плечи, она едва не теряет сознание. Умоляюще смотрит на Кейда Касла, ловит ртом воздух.
- Кейд... помогите...
- Тебе никто не поможет, - Иезекииль смеется совершенно безумно, запрокинув голову. – Вы все умрете. Это вам за все... за все!
Когда-то он работал у Гамильтонов, ходил за лошадьми и эта работа считалась уважаемой, и его уважали другие негры, уважали и боялись, но за постоянные драки его сослали на хлопковые поля, на самую черную, тяжелую работу. Он затаил злобу, сбежал, долго ошивался в Саванне, а теперь решил вернуться, такая мысль пришла ему в голову, когда он пил – а пил он всегда, когда было у кого забрать выпивку или было на что ее купить. У этих жентмунов всегда погреба ломились от всяких вин, так, наверное, и сейчас там кой-чего осталось – думал он. В его голове не укладывался тот факт, что бывшие хозяева сейчас живут едва ли не хуже своих бывших рабов.
- Сейчас и «Двенадцать дубов» заполыхают, и старухе Фонтейн красного петуха пустим, и Мидам! Все! Все умрут!
На полу расплывается лужа крови из проломленной головы Моисея, заплатившего за свое предательство. Маргарита с ужасом смотрит на него, смотрит, как оно уже пачкает подол ее светлого платья.
Она не хочет умирать! Боже, пожалуйста, она не хочет умирать, да, она была плохой, завистливой, но она станет лучше!

- Что стоите, - каркает негр, кивает головой на Кейда Касла. – Вас двое, он один, прирежьте как свинью!
Те отмирают, и, выставив вперед ножи, медленно поднимаются по лестнице.
- Иисус требует белой крови! – подбадривает их вожак, не отпуская Маргариту – та задыхается, от него пахнет сивухой, солониной, потом, и диким, хищным зверем. – Белой крови и белой плоти. Устроим свою вечерню!
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

22

[nick]Кейд Касл[/nick][status]артиллерия огонь[/status][icon]http://sh.uploads.ru/PFTYo.jpg[/icon]
Эти ниггеры ничем не отличаются от бешеного пса, пришедшего на плантацию Уолшей несколько дней назад - их глаза также залиты кровью, рты раззявлены в безумных оскалах, страх смешивается с жаждой чужой смерти, будто дикое зверье, выползли они из своего лесного логова, чтобы прийти сюда, к беззащитным женщинам, наверняка зная, что Уилл вернулся искалеченным, а ближайшие соседи гостят в Атланте.
Кейд крутит в руках палку.
- Убирайтесь! - предлагает он. - Убирайтесь - из этого дома, из графства, и, может, я не стану вас искать. Может, вас никто не станет искать. Но подниметесь по этой лестнице - и умрете. Богом клянусь, убью каждого.
Эти двое медлят, Касл навидался такого - ленивые ниггеры тянули время, не желая приступать к работе, и сейчас они идут также медленно, всем своим видом изображая решимость, за которой стоит врожденный страх перед белыми. Но вот тот, кто держит Маргариту - вот он не боится, дорвавшись до возможности отомстить.
- Он врет! Янки плевать на таких, как он - убейте его, и из Вашингтона вам пришлют плату за смерть рабовладельца!
Кейд, у которого никогда в жизни ни единого раба не было, а всю работу на земле и в доме, и тяжелую и легкую, они выполняли сами - он, отец, сестры - звереет.
- Первому, кто сделает еще шаг, я размозжу череп! - обещает он, раскручивая палку над головой, и один из наступающих теряет желание связываться со злющим Каслом - с его рожи сходит кровожадное выражение, он бросает нож, будто гремучку, разворачивается и сбегает с лестницы, шлепая босыми ногами, не обращая внимания на вопли вожака.
Кейд пользуется тем, что второй, все еще сжимающий нож - здоровенный кухонный нож - отвлекается на товарища, и, размахнувшись как следует, бьет его, попадая по шее.
Негр встряхивается всем телом - крепкий, крупный, вжимает голову в плечи, но не падает, дергается рывком, разом перемахивая через три ступени, рычит, как пес, почти сливаясь с темнотой, только и видны, что блестящие белки, оскаленные зубы да слышен свист рассекающего воздух лезвия.
Кейд проворно отскакивает, уходя от первого замаха, бьет ниггера по руке с ножом - раздается сухой хруст, негр вопит от боли, выпуская нож, и Кейд лупит его палкой, не разбирая, куда попадает, пока тот сгибается все ниже под градом ударов, опускаясь на колени.
- Убейте его! - орет вожак, отпускает Маргариту, с силой швыряя ее к стене, выдергивает из-под красного кушака, завязанного на поясе, свой нож - настоящий тесак для забоя свиней. - Пустим белому кровь!
Он тоже бросается по лестнице, рыча и подбадривая себя, и его товарищ воспаряет духом: обхватывает Кейда за колени, дергает, повалив на пол, наваливаясь сверху, прижимая руку, в которой Касл все еще сжимает палку, к полу - будто деревом привалило.
- Я держу его, Иезекииль! - вопит он, вне себя от радости. - Держу его!!!
Кейд вторым кулаком бьет его в ухо, и снова, и снова - лупит что есть силы, а потом, едва не вывернув плечо из сустава, дергает головой вперед, попадая лбом по широкой переносице, дробя нос, зубы.
Негр воет от боли, хватка на руке Кейда слабеет, и он выворачивается, бьет головой снова, а потом обхватывает негра за плечи, переворачиваясь, оказываясь сверху, и, цепко схватив его шею, бьет его головой об пол - много раз, столько, что и со счета сбился, и останавливается только тогда, когда негр перестает хрипеть, а пол под ними оказывается залит скользкой горячей кровью.
Оставляя обмякшее тело, поднимается - сперва на колени. В голове гудит.
Иезекииля не видать, Маргарита, обхватив себя за плечи, сжалась у стены.
- Где он? - хрипит Кейд.
- Убежал... Туда, - сквозь всхлипы она показывает на кухню.
Что там болтал этот ниггер? Что-то про "Двенадцать дубов" и Мидов, вроде.
- Давайте, мисси, поднимайтесь, нечего там реветь, - обращается он к Маргарите. - Поднимайтесь, да бегом в спальню к мистеру Уиллу - а там запритесь с сестрой и сидите тихо, что мыши, а я предупрежу соседей, если к ним эти твари сунутся...
Хватаясь за перила, он поднимается на ноги, трясет головой, больше не обращая внимания на три тела на верхней площадке лестницы, перешагивает через брошенную палку - ему бы винтовку со штыком, вот что, но нож поднимает.
Возвращается в спальню Бесс, даже не думая, видит это Маргарита, или нет, надевает сброшенную впопыхах рубаху, сапоги, и идет к хозяйской спальне.
- Бесси, если в доме есть оружие, держи под рукой, девочка - вряд ли этот сукин сын вернется, но все равно запритесь, я только предупрежу Гамильтонов или пособлю, если у них там тоже дым коромыслом...

0

23

Маргарита с рыданиями сучит в дверь, Элизабет впускает ее – заплаканную, дрожащую.
- Где Кейд, Маргарита? С ним все хорошо?
- Он там, эти негры, господи, они мертвы… Он убил их…
Какое Бесс дело до негров, она вздыхает облегченно только когда слышит шаги Кейда, когда он входит в спальню Уилла, не замечает обиженного взгляда сестры.
Разве не она пострадала – думает Маргарита. Разве не ей нужно сочувствие, утешение? И разве не следует Элизабет хотя бы ее постесняться, если уж она не стесняется спящего мужа. И ей все еще не удается избавиться от вида Кейда Касла, обхватившего негра за шею, бьющего его головой об пол. От вида крови на его руках. И в этого мужчину она была влюблена? За него хотела замуж? Немыслимо…
- Будь осторожен, - просит Элизабет.
На штанах Кейда брызги крови, взгляд мрачен, но она не боится. Не его. Лишь за него.
Она тянется, целует его в губы – коротко, бесконечно-нежно.
- Возвращайся поскорее.

- Я удивляюсь тебе, - тихо говорит Маргарита, устраиваясь в единственном кресле, так что Бесс ничего не остается, только сесть рядом со спящим Уиллом.
Должна ли она чувствовать благодарность к мужу за то, что он сделал, за то, что, по сути, отдал ее Кейду? Должна ли злиться на него или испытывать чувство вины? Бесс не знает, не может разобраться в себе, знает только одно, ее место рядом с Кейдом. она принадлежит ему, как никогда не принадлежала Уиллу, хотя и была его женой, носила его имя. Все это слишком сложно. Одна надежда – со временем все образуется.
- Ты так себя ведешь… я не узнаю тебя, Элизабет.
- Я и сама себя не узнаю, - коротко отвечает она, но Маргарите этого мало.
- Ты не знаешь его. Ты не видела его там, на лестнице, он убийца, Бесс, чудовище! Он делает это так… будто ему это нравится!
«Я знаю», - думает Элизабет. – «Я знаю».
- Если бы ты видела, ты бы прогнала его!
- Вероятно, Кейд сделал ошибку, когда бросился тебя спасать, Маргарита? Может быть, следовало бросить тебя с теми неграми?
Маргарита бледнеет.
- Как ты можешь так говорить?
- Могу! А теперь замолчи, Маргарита, чтобы я ни слова дурного не слышала от тебя о Кейде. Мне все равно, скольких человек он убил – он защищал тебя, нас. И если надо будет, я сама помогу ему похоронить тела. И поклянусь на куче библий, что он невиновен. Потому что я люблю его.
Подавленная таким признанием, Маргарита замолкает, застывает в кресле, обхватив себя за плечи руками. Бесс подходит к окну, всматривается в темноту… Что там сейчас у Гамильтонов?

Дом окружали в полной тишине – они это умели, красться бесшумно, как дикие звери. А потом в окна полетели камни. Повеселимся сегодня – сказал им Иезекииль. Повеселимся как следует! Отомстим за все! В доме двое белых и трое слуг, одна из них старуха негритянка. Их больше. У них ножи и палки, у них факела и самогон, подогревающий решимость.
- Что это? – Кимберли села на постели, придерживая руками живот, еще небольшой, но уже заметный под ночной рубашкой. – Ты слышишь? О господи… Джеремайя! Джеремайя только не уходи, не оставляй меня одну, пожалуйста!
Она плачет, цепляется за руку мужа, а ночная темнота за окном расцветает пламенем факелов и они все ближе к дому. Они уже на крыльце.[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0

24

[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
По дороге из "Олеандра" они с Кимберли крепко поспорили - когда она рассказала ему о чудовищном поведении Элизабет, Джеремайя оскорбился за  друга, Уилла Уолша, и отчитал жену, будто ребенка, запретив разносить сплетни и пачкать имя Уолшей в грязи. Кимберли в ответ расплакалась, упрекнула его в том, что он, видно, готов простить Элизабет Уолш что угодно только из желания лишний раз уязвить жену, которое заставляет его раз за разом вставать на защиту Розмари, вышедшей замуж за янки, и Джеремайя, больше пристыженный этим обвинением, чем согласный с ним, все же умолк: Кимберли было категорически запрещено волноваться в ее деликатном положении, и она не стеснялась, третируя домашних, прикрываясь беременностью, да так, что даже терпеливую Джеральдин едва не свела с ума, из-за чего Уиттакеры вернулись обратно в "Двенадцать дубов", как только Кимберли достаточно оправилась от болезни.
Однако сейчас, когда на графство Клэйтон опустилась ночь, Джеремайя вновь вернулся мыслями к рассказу Кимберли - и теперь, вслед за первой обидой за друга, неожиданно поймал себя на мысли, что не стал бы осуждать Элизабет Уолш за нарушение брачных обетов. Сейчас, лежа в кровати с женщиной, которая не стала ему ни любимой, ни желанной, несмотря на то, что спасла его от виселицы ценой своей репутации и носила его ребенка, Джеремайя Уиттакер смог признаться себе, что голос чести и голос сердца не всегда говорят в унисон. Вспоминая их короткий роковой разговор с Розмари в коляске у дома тетки Джеральдин, Джеремайя признал: захоти она, попроси она - он бы увез ее хоть на край света, забыв и Кимберли, и свои клятвы у алтаря, и эта мысль не давала ему осудить Элизабет Уолш, сколько бы не была виновата.
Первые удары камней о стекла показались ему божеской карой - он рывком сел на кровати, но затем расслышал хриплые негритянские голоса, злые и полные жажды поквитаться с прежними господами.
На этот раз они пришли не за курами - вот-вот камни полетят в белых.
- Это вольные негры из низины, дорогая. Не волнуйтесь, прошу вас. Я возьму револьвер и наведу порядок, - он освободил руку из ее пальцев, поспешно одеваясь.
Внизу послышался голос Исайи и густой бас Адама - верные чернокожие увещевали своих сбившихся с пути товарищей.
Джеремайя надел свою старую шинель, заботливо отстиранную Мамушкой, и, забрав из кабинета револьвер, вышел на крыльцо, в свет факелов, принесенных бывшими рабами.
- Убирайтесь! - вновь крикнул Адам, Исайя же, вцепившись в охотничье ружье и набычившись, стоял на пути возбужденно вопящей толпы.
- Ну уж нет! Вы убирайтесь, предатели! Мы теперича свободные! Можем забрать ихнее добро - ихние дома, женщин, все!
Джеремайя взвел курок и наставил дуло на выкрикнувшего эти слова рослого негра.
- Повтори! - громко произнес он. - Повтори и проси прощения у Господа!
Негр оскалил зубы:
- Нет за вами теперича власти! Все наше! Все на...
Договорить он не успел: Джеремайя спустил курок и негр упал, расплескивая мозги и кровь из выходного отверстия размером с помидор.
Вокруг него толпа расступилась - но затем все больше черных лиц, искривленных ненавистью, стало разворачиваться к крыльцу.
- Бей его! - крикнул кто-то, и толпа подхватила. - Бей! Бей! Бей!
Джеремайя крутанул патронник, выстрелил в следующего - и еще один негр упал вместе с подстреленным Джеремайей, когда Исайя справился с тугим бойком. Адам, размахивая жердиной, кинулся было вперед, но Джеремайя осадил его:
- Назад, Адам! Назад, чтобы я не подстрелил тебя с этими собаками!
Толпа снова дрогнула, однако задние ряды напирали - и вот оскаленные блестящие в свете факелов лица вновь пошли на троих защитников дома.
Джеремайя выстрелил снова, и еще раз, холодея - их было слишком много, и старое ружье Исайи дало осечку, зато камень, выпущенный чьей-то умелой рукой, попал старому негру в лоб, ссаживая кожу до крови. Еще один камень попал Джеремайе в плечо, заставив промахнуться, и вот уже Адам был вынужден пустить в ход свою жердь, потому что оскаленная лавина подошла вплотную.
Джеремайя выстрелил в последний раз и взялся за рукоять револьвера, готовый отдать жизнь за "Двенадцать дубов", если потребуется, и подхватил Исайю, которому в грудь попал еще один камень - как вдруг в толпу черных врезалась чья-то крупная фигура, размахивающая топором, будто изображающая дровосека в живых картинах.
- Майор Уиттакер! - кричал появившийся человек. - Майор Уиттакер! Подмога уже идет! Я все графство поднял! Счас здесь все ваши друзья будут, растопчут эту гнилую свору!!!
И столько убедительности было в этом голосе, что даже сам Джеремайя на миг поверил этим словам - поверил, что вот-вот из темноты донесется топот копыт и изгородь в прыжке перемахнут роскошные жеребцы братьев Тарлтонов, Калеба Калвера, Фрэнсиса Мида и Роберта Этвуда...
И негры тоже поверили - не могли не поверить, и толпа отшатнулась от крыльца, растерянно оглядываясь, а Исайя снова выстрелил, попав в чью-то лоснящуюся потом черную грудь, а топор нежданного спасителя продолжал опускаться на черепа, кроша и обращая в бегство...
Когда толпа отхлынула, разбившись на небольшие ручейки, пустившиеся в бегство, Джеремая опустил старого негра на крыльцо - тот прижимал обе руки к груди, но дышал - и спустился на лужайку, с которой проворно расползались те, кто был ранен, оставляя мертвых, а брошенные факелы чадили, затухая, и узнал Кейда Касла.
- Мистер Касл, не стану преувеличивать, но этой ночью вы спасли мне жизнь. Я перед вами в неоплатном долгу, - произнес Уиттакер, разглядывая этого человека - рассказ Кимберли невольно всплыл в его памяти. - Но что в "Олеандре", неужто к вам тоже приходили?
- Пустое, - отмахнулся Кейд от благодарности. - Приходили и остались там же и лежать - почти все. Но я слыхал, что кто-то пошел к вам, и сразу бросился сюда- а теперь давайте-ка, пошевеливайтесь, эти суки говорили о Калверах и Мидах...
Джеремайя побледнел.
- Не будем медлить... Как жаль, что у нас нет лошадей.... Исайя, как ты?
Старик поднялся на ноги, насупленно глядя на белых.
- Уж я с места не сдвинусь, мистер Джеремайя, не дам в обиду хозяйку, не сумневайтесь, а вы поспешите - негоже это, если доктору Миду или другим кому придется несладко от этих ниггеров...
Последнее слово он выплюнул в сердцах.
- Уилл сможет защитить миссис Уолш и мисс Гордон? - спросил Джеремайя вполголоса - только ситуация заставила его усомниться в силах Уилла Уолша, и, как оказалось. ненапрасно: Кейд Касл покачал головой, растерянно поглядывая в сторону холма, за которым спрятался "Олеандр".
- Я думал, быстро к вам сбегаю, предупрежу, а там вы уж сами... Уилл спит, я ему морфий уколол вечером, мисс Маргарита перепугалась, когда ее схватили... Бесси за ними смотрит...
Джеремайя сделал вид, что не заметил этого фамильярного обращения - очень уж расстроенным выглядел Кейд.
- Прошу вас, мистер Касл, мы должны помочь остальным - клянусь, вы стоите роты! Что я смогу один, если у дома Мидов собралась такая же толпа?! Ваша придумка с подмогой помогла не меньше вашего топора, а я, боюсь, не так горазд на выдумки...
Кейд мрачно посмотрел в ответ, запуская пятерню во взъерошенные отросшие волосы.
- Никак не могу - они одни у меня там, а если эти суки вернутся?
Адам подошел ближе, выпятив нижнюю губу. Жердина в его руках, размеров с хорошее дерево, угрожающе покачивалась.
- Я заместо вас "Олеандр" охраню, если позволите, сэр. Мистер Джеремайя, можно? Помру, но никого не впущу к мистеру Уолшу и леди.
Джеремайя обрадованно вцепился в Адама:
- Ну конечно! Мистер Касл, Адам верен нам, он хороший человек, и он не даст в обиду ваших... друзей, но вы - вы нужны мне там...
Кейд смерил громадину-негра пытливым взглядом и нехотя кивнул:
- Головой отвечаешь, богом клянусь. Я тебя из-под земли достану, ежели что случится!
- Живота не пожалею, сэр, как вы за моих-то хозяев, - прогудел Адам и, легко подхватив свою дубину, кинулся бегом в сторону "Олеандра".
- Я не хотел говорить при нем, мистер Касл, но я предлагаю вам вот что: разгоним толпу от Мидов и Калверов, соберем всех мужчин, что могут держать оружие, и раз и навсегда покончим с этой заразой в низине. Как вам этот план? - голос Джеремайи даже не дрогнул - эта ночь не должна была повториться.
Касл некоторое время обдумывал его слова, а затем улыбнулся - и в этой улыбке Джеремайя увидел отражение собственной жажды покончить с палаточным городком - недобрая это была улыбка, улыбка, которой он навидался на войне, а теперь вот увидел и здесь, где хотел обрести забытье и покой.
- Дело говорите, майор Уиттакер, это вот предложение по мне, идемте, - кровожадно ухмыльнулся Касл, закидывая топор на плечо.
Джеремайя не смог сдержать ответной ухмылки - и на миг забыл, что сейчас на втором этаже "Двенадцати дубов" его ждет вовсе не Розмари, которая, несомненно, поддержала бы его и не отступила бы перед этой ухмылкой.

0

25

Ночь тянулась долго, наверное, это была самая долгая и тревожная ночь в жизни Элизабет. Адам, прибежавший из «Двенадцати дубов», принес добрую весть – Кейд успел, вольные негры не успели причинить вреда мистеру Уиттакеру и его жене.
- А теперича хозяин с мистером Каслом на помощь другим отправились, - с гордостью добавил он. – Вы уж не тревожьтесь, хозяйка, я в доме побуду, посторожу вас.
И, гордый своей почетной миссией, Адам устроился на лестнице.
Женщины остались в спальне Уилла, после укола он был совершенно беззащитен.
Беззащитность всегда пробуждала в сердце Элизабет сочувствие, пробуждает и сейчас. Она поправляет одеяло, сползшее с плеч мужа, прислушивается  к его тяжелому дыханию. Все это под неодобрительным взглядом Маргариты.

- Не знала, что ты такая лицемерка, - тихо, зло говорит младшая сестра, но у Элизабет нет сил и желания спорить с ней, тем более, что-то доказывать.
Что она может сказать этой девочке, только-только перешагнувшей порог юности? Что иногда мы над собой не властны? Что когда любишь, все остальное кажется неважным?
- Когда я выйду замуж, я никогда не поступлю так со своим мужем.
- Надеюсь, так и будет, Маргарита, - мягко отвечает Элизабет, и эта мягкость, кажется, еще больше выводит из себя младшую сестру. –  А теперь помолчи, ты разбудишь мистера Уолша.
Маргарита хмурится, но замокает. Уилл и правда начинает шевелиться, тяжело стонет.
- Я пойду к себе.

- Кейд...
Элизабет наклоняется, берет руку мужа, она тяжелая и горячая. Уилл открывает глаза, взгляд у него мутный, непонимающий.
- Кейд?..
- Все хорошо, Уилл, - мягко увещевает его Элизабет. – Кейд скоро вернется.
Бесс от всего сердца надеется, что так оно и будет. Что все будет хорошо – с ним, с мистером Уиттакером, с их соседями. Сейчас они могут рассчитывать только на себя – и на друг друга.
Юг должен научиться защитить себя, иначе будет растоптан...
- Что... что случилось? Где Кейд?
Речь Уилла заторможена, он сам еще не отошел от тяжелого морфинового сна, но вот – он спрашивает о Кейде, думает о Кейде с первого же мгновения бодрствования, как будто и не забывал о нем, даже во сне. И снова Бесс кажется, что в этом есть что-то чрезмерное – в том, как ее муж привязан к Кейду Каслу. Но ни догадок, ни объяснений у нее нет, поэтому Элизабет просто принимает это как должное. Возможно, это следствие пережитого на войне...
- Не волнуйтесь, Уилл, пожалуйста. На дом напали, вольные негры. Кейд ... он всех нас спас и отправился на помощь к Уиттакерам.
- И вы его отпустили?! Как вы могли, Элизабет, какого черта вы ему это позволили!
Бесс даже отшатывается от такой грубости – чем она ее заслужила?
- Вы должны удерживать его, здесь, в «Олеандре»! Если нужно, умрите, но не дайте ему уйти! Вы мне за этим и нужны...

Уилл хрипит, тянется к стакану с водой, Элизабет, наверное, должна ему помочь, но не может заставить себя пошевелиться. Нет, она не питала иллюзий, не ждала от мужа любви, и даже уважения от него не требовала, понимая, что отдавшись Кейду – отдаваясь раз за разом – она теряет право на уважение. Но все же, разве заслуживает она такой грубости?
- Вы, похоже, не в себе, Уилл., - сухо говорит она, Уилл пьет, расплескивая воду на грудь, смотрит на нее зло – да он же ненавидит ее, понимает Элизабет.
Вся это было притворством, а вот это настоящее.
- Едут, возвращаются, - Адам, перепрыгивая через ступеньки торопится сообщить радостную новость.
У Уилла светлеет лицо.
- Кейд?
- Жив мастер Кейд, жив! – светится счастьем черное лицо Адама.
- Слава богу.
Слава богу – вторит Бесс в сердце своем. Смотрит на мужа, и понимает что ей страшно. Страшно находиться под одной крышей с ним, в одной комнате. Страшно от того, что ее судьба и жизнь в его руках.
[nick]Элизабет Уолш[/nick][status]соломенная вдова[/status][icon]http://d.radikal.ru/d10/1908/26/8cf48c495fb3.jpg[/icon]

0


Вы здесь » Librarium » Старый Юг » Олеандр и страдания » Олеандр - 7


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно