[nick]Джерри Кейтель[/nick][status]Джигсо[/status][icon]http://s8.uploads.ru/HPi5k.jpg[/icon]
В ЦКЗ, говорит Том, баюкая свою руку в самодельной перевязке из старой тряпки, наверняка давно уже и вакцину изобрели, и все на свете. Укол, типа, от этой заразы: у него не то армейский приятель, не то свояк - Джерри не уследил, да и посрать ему, так-то - трахался с телкой, которая работала в Центре, и вот она, вроде, рассказывала, что у них там, прямо там, все известные человечеству болячки есть, замороженные, лежат себе и ждут - всякие яйцелоголовые их размораживают время от времени, чтобы изобрести супер-лекарство. От Эболы, от атипичной пневмонии, от всей хуйни - ну и от этого дерьма, поди, тоже изобретают.
Вот прямо сейчас и изобретают, если еще не изобрели - ну уж к тому времени, как Том и Джерри до ЦКЗ доберутся, точняк изобретут.
Джерри молчит, никак не реагирует на болтовню Тома - тот все чаще начинает повторяться, умолкать... Кривится, когда думает, что Джерри не видит - отгибает грязный бинт, которым перевязал себе руку, смотрит. И снова начинает про эту вакцину твердить.
Ну понятно, так-то Джерри уже видел, как это бывает - и хотя Тома едва куснули, мясо вокруг уже потемнело, из-под повязки видна серая, помертвевшая плоть. Почти двое суток прошло, и Джерри думает, что скоро Том уже и идти не сможет.
Эта мысль оставляет его равнодушным: они не приятели, познакомились на прошлой неделе, встретились в полуразграбленном кемпинге, куда оба сунулись поискать жратвы. Кое-что нашли, даже поделили - Джерри тогда хуево было, совсем хуево, он едва тащился, так Том вроде как проявил армейскую солидарность, помог ему с перевязкой, даже лишних вопросов не задавал, все ржал, что вот, дескать, армия и морская пехота могут сплотиться перед лицом общих трудностей.
Два дня они в том кемпинге проторчали, пока Джерри лучше не стало - ну и за эти два дня сожрали почти все, что нашли, и с тех пор полуголодными идут: Том еще болтает, что была бы у них хотя бы сраная удочка, он бы, может, в местных ручьях порыбачил, но Джерри, городской мальчик, к такой хуйне, понятно, энтузиазма не выказывает - ему хоть удочка, хоть целый невод, один хер.
Ну и еще за эти два дня Том ему наболтал про ЦКЗ столько, что Джерри тоже решил - чем не цель. Если с Атлантой кончено, то в ЦКЗ и правда правительственная лаборатория - туда и надо двигать, уж в любом случае, поди, место безопаснее только под горой Шайен, но туда больно долго добираться.
А вот Центр - он да, поблизости.
Том утверждает, что, пока его рота связь с управлением не потеряла, о ЦКЗ говорили, что там вроде как близки к прорыву - с тех пор прошел почти месяц, отсюда и его уверенность, что вакцина уже на подходе.
Вакцина, может, и на подходе - но Том вряд ли до нее доберется, думает Джерри, когда тот вновь начинает заговариваться: жарко, пот с них обоих льется, майки и штаны хоть выжимай. Тяжелые военные ботинки кажутся непреподъемными.
- Как в Сирии, - говорит Том, на краткое время отвлекаясь от своей вакцины, ждущей его в ЦКЗ. - Был в Сирии, морпех?
Том, капитан Армии США, был в Сирии - это Джерри уже слышал. Ему лет тридцать, Тому, и кроме Сирии он был и в Ираке - только про Ирак вспоминать не любит.
Джерри на три года старше и в Сирию не попал - зато Ирак да, три тура, так что глотать горячий воздух над асфальтом ему не привыкать. Ему вообще ко многому не привыкать, даже бесконечная болтовня Тома его мало раздражает - Джерри умеет абстрагироваться, уходить.
- Кинь бутылку, - просит Том, когда они выпираются по лесному бездорожью к шоссе - такому, нормальному шоссе, плотно забитому брошенными тачками с номерами не только Джорджии, но и Кентукки и даже Теннесси.
Джерри с сомнением смотрит на Тома - тот остановился на самом краю асфальта, смотрит по сторонам, а сам выглядит мертвее не бывает.
- Из Атланты тачки, - говорит Том. - Эй, ты слышал? Дай хлебнуть - в горле пересохло, чертова жара.
Ну да, чертова жара - Джерри родом куда севернее, ему этот Юг как в горле кость, но дело не только в жаре: Том спекся, даже если сам пока этого не понял. Все, не жилец, сдохнет если не этой ночью, но завтра днем, потому что его укусили, вот почему ему кажется, будто он заживо сгорает, вот почему еле тащится, практически наравне с раненым Джерри, у которого неделю назад из бочины пулю вытащил.
А раз так, раз все равно сдохнет, то какого хрена делиться с ним водой, думает Джерри.
Тут полно ручьев - но вот ручьев, в котором не плескалась бы дохлятина, отравляя воду трупным ядом, совсем мало, и они уже напоролись возле того кемпинга на такую засаду, обоих потом двое суток колбасило, лилось с обоих концов, так что эти полбутылки воды, подобранные в пустой палатке в лесу, считай, сокровище - и Джерри так-то не улыбается переводить воду на все равно что мертвеца.
- Джерри? Слышишь? - Том оборачивается, протягивает руку. На мгновение на его лице появляется неуверенность, сменяющаяся пониманием - но Джерри все же вытаскивает из рюкзака бутылку, кидает ему.
Тот едва-едва ловит, торопливо откручивает крышку, пьет под пустым взглядом Джерри - делает три глотка, потом четвертый.
Возвращает бутылку - там еще треть.
Джерри тоже пьет, смотрит на небо.
Том, снова поворошив свою повязку, предлагает:
- Может, поищем, есть тут что? До ночи еще есть время, а тут, может, жратва будет или вода...
Джерри согласно кивает, тоже выбирается из сухой травы вдоль трассы.
Они замечают эту группу издалека. Замечают, переглядываются, оба достают пушки и рассредотачиваются - тут ровно, они понимают друг друга без слов, оба имеющие боевой опыт и опыт незаметного приближения к противнику.
Только противник-то - несколько мужиков, среди которых мальчишка, которому, вроде, и двадцати нет, старикан, а еще несколько баб. Как Джерри ни всматривается из своего укрытия, оружия не видит - у пацана бита, у еще одного мужика за поясом мачете, остальные вооружены палками, не то подобранными в лесу, не то найденными на свалке. Куда больше Джерри интересует набитый рюкзак, который тащит на спине мужик средних лет с какими-то дерганными, суетливыми движениями, рядом с которым трется тощая баба с недовольной рожей.
Джерри, пользуясь оставленными тачками как прикрытием, обменивается с Томом несколькими жестами - тот понятливо кивает и бесшумными перебежками под прикрытием большого автофургона уходит с пути этой встреченной группы, позволяя им пройти мимо и оказываясь у них в тылу.
Джерри занимает позицию лоб в лоб, наблюдая за постепенно приближающимися людьми.
Они не идут кучно - старикан плетется сзади, заметно отставая, а вот еще одна баба - такая прямо, думает Джерри мельком, славная киска - напротив, забирает вперед и вправо, а затем тормозит возле синего форда в нескольких ярдах от того места, где привалился к нагретому крылу брошенной тойоты Джерри.
У нее у единственной есть пушка - по крайней мере, на бедрах висит кобура, из которой торчит рукоятка ствола.
С нее и начнем, думает Джерри, пока она пытается открыть форд.
Он тихо снимает беретту с предохранителя, на полусогнутых перебегает поближе, оставляя облюбованную тойоту - бок немилосердно тянет, но Джерри не придает этому значения - не сейчас.
Оказывается почти перед самой бабой, отделенный от нее только фордом, обходит его, не дыша - и поднимается на ноги под прикрытием высокого капота, вставая в стойку.
- Помочь, киска? - спрашивает, а сам пушкой показывает ей отойти от форда. - Не можешь найти свою тачку?
Мужик с мачете за поясом делает шаг вперед, а вот тот, кто несет набитый рюкзак, наоборот, отступает, натыкаясь на ту тощую, похожую на кобылу бабу.
- Не, - говорит Джерри мачете. - Скидывай ножик или получишь дырку в кишках - выбирай.
- Прошу вас, - начинает старикан, торопящийся к веселью, но Джерри смотрит на него в прицел и ему сразу перестает хотеться поболтать.
Том выскакивает из-за фургона, машет стволом как придурок, берет на мушку того, с мачете:
- Не надо дергаться, ребята. Сейчас вы просто поскидываете свои пушки и все остальное, и мы разойдемся как друзья...
- Но нам нечего делить, - говорит мужик с рюкзаком.
- Точно, - соглашается Джерри, продолжая держать на прицеле вооруженную девку. - Мы и не станем. Вы отдадите нам вот этот рюкзак у тебя за спиной, оружие и пойдете своей дорогой.
- Стреляй в него, Мэй! - вдруг визжит тощая кобыла. - Стреляй же в него! Он хочет забрать наши...
Джерри переводит пушку на нее и стреляет. Баба падает навзничь, дрыгает тощими ногами, стучит по раскаленному асфальту. Мужик с ней рядом замирает, будто громом пораженный, не отрывая взгляда от упавшей.
С ее ноги сваливается легкая тряпочная туфля.
- Йех-ху! - орет Том. - Страйк!
- Я сказал бросить пушку и вон ту хуйню, - Джерри снова возвращает взгляд на эту горячую девку. - И рюкзак.
- Это вся наша еда, - говорит старикан. - Пожалуйста, давайте...
- Лиз! - как будто отмерев, вопит мужик с рюкзаком, падает рядом с мертвой бабой.
Другой мужик скидывает мачете, остальные - свои палки-копалки. Том проходит, собирает все это, широко и безумно скалясь.
Джерри смотрит на девку, на ее торчащие высокие сиськи под мокрой от пота майкой, затем опять в глаза.
- Давай свою пушку, киска. Ты же не хочешь остаться на этом асфальте рядом со своей подружкой?