Джорджия, май 1866, примерно через одиннадцать месяцев после подписания капитуляции КША
Юг - 2
Сообщений 1 страница 24 из 24
Поделиться22019-02-19 14:29:40
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]Закончив с проломом в заборе на краю дальнего поля, Джеремайя взялся подновлять и остальные участки при активном содействии Адама. По словам Исайи, бдительно следившим за бывшим рабом Уиттакеров, тот не выказывал ни малейшего желания вернуться к бывшим приятелям, чей палаточный городок в низине разростался за счет прибивающихся к ним рабов из отдаленных окраин округа, и, казалось, был полностью доволен тем, что ему позволили остаться в "Двенадцати дубах". Как ни старался Джеремайя объяснить Адаму, что тот теперь свободен и волен идти, куда хочет, хоть в саму Атланту, бывший раб только испуганно смотрел в ответ и обещал стараться лучше, лишь бы молодой хозяин его не прогонял.
Очевидно, распробовав вольной жизни, Адам скучал по прежним, куда более сытым и понятным временам, и в полдень, когда было слишком жарко, чтобы работать, Джеремайя нередко слышал тягучие мелодии, нагрываемые Адамом на губной гармоникке - в них сквозила искренняя печаль, и даже "Дикси" в исполнении бывшего раба не была ни забавной, ни веселой.
Впрочем, быть может, так казалось только Джеремайе - после его объясения с Кимберли Гамильтон ему все чудилось, что атмосфера в "Двенадцати дубах" неуловимо изменилась. Розмари больше не приглашала его в кабинет, уступив привилегию проводить с ним вечера сестре, а уж Кимберли старалась придумать развлечения за них обоих: иногда она просила его читать вслух, иногда они выбирлись на прогулку, когда дневной зной сменялся легкой прохладой, иногда они просто сидели в гостиной, погруженные в свои мысли. В такие вечера Кимберли вкладывала ему в ладонь свои пальцы и, казалось, дремала - она была очень слаба, и Джеремайя даже не предполагал, каких трудов ей стоило изображать бодрость и готовиться к скорой свадьбе вместе с Мамушкой, перебирая уцелевшие платья и ткани в сундуках, перешивая их на приданое и праздничный наряд.
Это внезапная помолвка, казалось, стала неожиданностью только для него: никого из соседей она не удивила, разве что старый доктор Мид после обязательный в мужском кругу поздравлений отвел Джеремайю в сторону и настоятельно посоветовал ему не торопиться с детьми: здоровье Кимберли вызывало беспокойство и у него, и Джеремайя не без облегчения пообещал доктору Миду выполнить его рекомендации. После той ночи Кимберли больше не приходила, и Джеремайя не мог не признать, что у него это не вызывает недовольства - он жалел ее, свою маленькую невесту, но ничуть не был в нее влюблен. Если бы ему предложили провести так всю жизнь, ничего не меняя в их отношениях - продлить до бесконечности эту помолвку, позволяющую ему оставаться в "Двенадцати дубах", чувствуя себя здесь уместным - он бы согласился, однако дни шли за днями, май вступил в свои права, и до назначенной свадьбы оставались считанные дни, усугубляя отчаяние Мамушки: Кимберли, ее любимица, непременно хотела выйти замуж в новом платье, но где сейчас было достать ткани и кружев, не отпоротых от окончательно пришедших в негодность нарядов?
Джеремайя сбегал от этих волнений в поля - там, трудясь над восстановлением забора бок о бок с бывшим своим рабом, он мог позволить себе забыть о смерти Лоры Палмер, и о том, что последовало за ней.
- Мистер Джеремайя! - окликнул его Адам, который трудился чуть поодаль, размеренными размащистыми ударами вбивая столб поглубже в плодородную землю Джорджии. Сейчас он остановился, утирая пот, и смотрел вдаль - в сторону развилки после спуска с небольшого холма. - Смотрите, мистер Джеремайя! Коляска!
Джеремайя, подбиравший гвозди - по молчаливому уговору, соседи разделили то, что осталось от дома миссис Фонтейн, и Гамильтонам не пришлось разбирать сарай ради починки забора - поднялся на ноги, приставляя ладонь ко лбу, защищая глаза от солнца.
Как раз вовремя - коляска, новенькая, со светлым верхом, с парой гнедых кобылок, запряженных в новую упряжь, катилась дальше, миновав развилку, где прежде были указатели с названиями "Двенадцати дубов" и "Вязов".
Адам опустил одолженный у Уилксов молот, оперся на него, а Джеремайя подошел ближе к забору, всматриваясь в приближающийся экипаж: совсем недавно "Двенадцать дубов" навестил налоговый инспектор из столицы штата, занимающийся графством Клейтон. Он несколько дней шнырял по округе, оценивая земли, а затем имел долгие разговоры с разорившимися владельцами.
Джеремайя с горечью рассмеялся, когда услышал сумму, в которую оценили его плантацию - он не мог бы заплатить и десятой части - но мисс Розмари, очевидно, было не до смеха, и Мамушка еще долго после визита инспектора ворчала на крутой нрав старшей мисс Гамильтон, когда думала, что та ее услышит.
Между тем, коляска приблизилась и возница придержал лошадей.
- Доброго дня, джентльмены, - с типично нью-йоркским акцентом произнес он, приподнимая шляпу в знак приветствия. - Я ищу "Двенадцать дубов", усадьбу семьи Гамильтонов - должно быть, ошибся и свернул не туда еще у станции. Помогите мне, джентльмены, я уже два часа кряду плутаю по округе...
Видеть здесь, так глубоко в сердце южного штата, янки даже спустя почти год после окончания войны было неожиданно.
Джеремайя настороженно подошел ближе.
- Зачем вам "Двенадцать дубов"?
Если янки - худощавого, но крепкого темноволосого мужчину примерно тех же лет, что и Джеремайя - задело отсутствие дружелюбия, вида он не подал, улыбался так же приветливо.
- Примерно год назад несколько месяцев я провел здесь и сохранил самыые теплые воспоминания о хозяйках усадьбы. Мне хотелось бы засвидетельствовать им свое почтение и убедиться, что у них все в порядке. Так я на верном пути?
Адам тяжело задышал, втягивая шею в мощные плечи. Джеремайя кивнул.
- Да, это дорога к усадьбе. За поворотом из-за деревьев покажется сам дом.
Мужчина снова прикоснулся к полям шляпы.
- Благодарю вас, джентльмены, я боялся, что с усадьбой и ее обитательницами случилась беда.
Он тронул поводья и лошади, переминающиеся с ноги на ногу под майским солнцем, вновь пошли рысью, коляска бойко покатилась по дороге, поднимая клубы красноватой пыли.
- Я отправлюсь в дом, Адам, не хочу, чтобы мисс Розмари одна встречала этого человека, - Джеремайя опустил топор и направился к дому по короткой дороге, через поле, рассчитывая если не опередить коляску, так хотя бы не слишком опоздать. В появлении этого янки крылась какая-то опасность - это почувствовал даже Адам, еще долго смотревший вслед коляске.
Поделиться32019-02-19 15:51:42
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]- Право, Кимберли, не вижу причин для огорчения. Матушкино свадебное платье прекрасно сохранилось, Мамушка ушьет его по тебе. Даже вуаль есть, подумай, как тебе повезло. Не думаю, что хоть у кого-то во всем графстве Клейтон есть свадебная вуаль.
Кимберли грустно гладила пожелтевший газ вуали, жасминовый венок из воска – тот был бережно завернут в папирусную бумагу и пережил замужество Элеоноры O’Нилл, рождение трех детей, двое из которых выжили, затем ее смерть, войну… и вот теперь младшая мисс Гамильтон, готовясь к замужеству, не решалась примерить его на себя.
- Платье такое старомодное, Розмари, посмотри на эти рукава.
- Их можно перешить.
Мисс Гамильтон действительно старалась быть доброй к младшей сестре, но давалось ей это нелегко. Беседа с налоговым инспектором подарила ей бессонные ночи и одну навязчивую мысль – где взять деньги на то, чтобы заплатить налог? Он оказался больше, чем она рассчитывала, больше, чем могла заплатить. Но заплатить было нужно, иначе все они останутся без крыши над головой. Кимберли же эти трудности не волновали, она была целиком погружена в подготовку к свадьбе, вернее в свой свадебный наряд, который у нее должен был быть, свадебный ужин, который они должны были обязательно устроить и сожаления по поводу того, что на ужине не будет танцев…
- Я так хочу новое платье!
- К сожалению, дорогая, это невозможно.
В глазах Кимберли стояли слезы, и с одной стороны, она понимала сестру – свадьба такое важное событие, многие девушки, должно быть, выходили замуж только для того, чтобы покрасоваться в нарядах, ездить весь медовый месяц по приемам в честь молодых, для того, чтобы с гордостью разрезать свадебный торт, а на утро, примерив кокетливый чепец, гордо зваться «миссис». С другой стороны, по мнению Розмари, Кимберли следовало радоваться тому, что у нее есть, а не вздыхать по тому, чего нет. Она выходит замуж за того, кого любит, пусть даже в свадебном платье их матери – что за беда?
- Мне нужно заняться счетами, Кимберли. А ты отдохни – ни к чему тебе утомляться.
После короткой вспышки оживления болезнь Кимберли снова проявила себя, доктор Мид сказал, что это «расстроенные нервы и деликатное телосложение». У Розмари не было расстроенных нервов и деликатного телосложения, поэтому она не могла себе позволить капризничать, а после обеда удаляться на час-два в спальню, чтобы отдохнуть и выглядеть свежей к тому времени, как мистер Уиттакер вернется с полей.
Мистер Джеремайя. Как будущие родственники, они называли теперь друг друга по имени с обязательной приставкой «мисс» и «мистер». О смерти Лоры они так и не поговорили. Они теперь вообще мало разговаривали, но это и правильно.
С улицы донеслось ржание лошадей, скрип гравия под колесами – Розмари нахмурилась, остро сожалея, что под рукой у нее нет револьвера, он так и остался у мистера Уиттакера. А жаль, если явился налоговый инспектор, то уместнее всего встретить его с оружием в руках, дав понять, что ему тут делать нечего.
- Мисс Розмари!
Мамушка подбежала к ней, переваливаясь, как утка. Глаза у старой няньки были испуганные, а еще в них ыбло что-то странное, что-то, похожее на жалость, но с чего бы Мамушке ее жалеть? Мечта их старой няньки исполнилась, или, вернее, вот-вот исполнится. Ее «голубка» вот-вот выйдет замуж за мистера Уиттакера.
Розмари на этом празднике сбывшихся надежд чувствовала себя лишней.
- Мисс Розмари, к вам гость.
- И кто же?
- Капитан Уильямс…
Несколько мгновений Розмари молча смотрела на Мамушку.
- Капитан Уильямс?
- Ну да, тот самый капитан Уильямс… не смотрите на меня так, мисс Розмари! Я… я его в гостиную провела, он такой важный гость – уж примите его. Узнайте, что ему нужно.
- Приму… Мамушка, проследи, чтобы Кимберли не попадалась ему на глаза.
- Все сделаю, мисс Розмари, не волнуйтесь. Запру, но не выпущу…
Ну да, ее-то Мамушка не запирала, только скорбно качала головой, когда Розмари ушла в полночь…
Трудно было не выдать тех чувств, которые сейчас переполняли мисс Гамильтон – страх, отвращение, презрение, ненависть – но в гостиную она вошла с неестественно-спокойным лицом.
- Капитан Уильямс. Какая неожиданность. Чем обязаны визиту?
Поделиться42019-02-19 16:42:49
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
- Я больше не капитан, мисс Розмари, - мягко поправил ее Билл, поднимаясь на ноги. Она выглядела не такой осунувшейся, как в те дни, когда он видел ее в последний раз, уходя вместе с армией победителей на Север, но смотрела на него с уже привычным холодным равнодушим, через которое он почти оставил надежду достучаться в их последнюю встречу. - Война закончилась, и я вернулся, как обещал, мисс Розмари. Пожалуйста, зовите меня Билл, если это возможно.
Когда Джеремайя добрался до дома, коляска уже стояла у крыльца, и Исайя подозрительно разглядывал кобыл, шумно пьющих из принесенного им ведра.
- Исайя, этот человек... Он сказал, кто он?
Старый негр не смотрел на Джеремайю, но по его выпяченной нижней губе было ясно: визит янки ему не по душе.
- Не знаю я, мистер Уиттакер, да только одно знаю: лучше бы его тут не было. Мамушка как его увидела - аж затряслась вся, но не пикнула, по первому слову к мисс Розмари проводила.
Значит, к мисс Розмари - а вовсе не к сестрам Гамильтон. Подозрения Джеремайи насчет того, что республиканское праительство ридумало новое испытание для хозяйки "Двенадцати дубов", только возросли.
Он снял шляпу и вошел в дом - он не старался не шуметь, но Мамушка, согнувшаяся в три погибели возле закрытых дверей гостиной, услышала его приюлижение, когда он оказался почти рядом.
Она стремительно обернулась под шорох нижних юбок, прижимая руку ко рту и тем самым подавив испуганный вскрик, и смущенно зашептала:
- Ох, мистер Джеремайя, а я и не ждала вас так рано...
В ее глазах стояли слезы, черное лицо было искажено в мучительной гримасе, и Джеремайя почувствовал, как возрастает его тревога: отчего Розмари беседовала с янки в гостиной, как будто он прибыл со светским визитом, а не встретила его в кабинете?
- Мамушка, оставь это. Ты знаешь этого человека, да? Того, кто приехал на коляске?
Старая негритянка испуганно замотала головой, отчего цветной платок на ее волосах затрепыхался.
- Нет, да что вы такое подумали, мистер Джеремайя, ничего Мамушка не знает...
Она торопливо развернулась и неожиданно быстро для своих лет и габаритов направилась на кухню, но Джеремайя не отставал.
- Мамушка, он сказал, что был здесь год назад - несколько месяцев был.
Она почти упала за стол, уронив на скрещенные руки голову, спрятала от Джеремайи лицо.
- Ох, мистер Джеремайя, да это же тот самый янки, помилуй нас Господь, и мисс Розмари помилуй... Тот самый, кто не дал солдатам сжечь дом, да когда мисс Кимберли совсем плоха была, позволил мне взять кое-что для нее из их припасов...
Тот самый офицер-янки, чьей милостью "Двенадцать дубов" пережили войну и поспешное отступление южан в то время, как большая часть графства была сожжена?
Джеремайя сел за стол, положил перед собой старую шляпу, осмысляя услышанное.
И ради чего этот капитан Уильямс оказался здесь?
Он уже жалел, что подсказал янки дорогу - нужно было пристрелить его прямо там, в коляске, остановившейся возле забора, и бежать.
Впрочем, наверняка за ним прислали бы уже военную полицию, и Гамильтонов, а также ближайших соседей - Кейда, Мидов, даже миссис Тарлтон - обвинили бы в пособничестве: на станции, куда Джеремайя пару раз ходил, чтобы отправить письма родственникам, к которым могла отправиться Индия, рассказывали истории и пострашнее.
- Зачем он вернулся, Мамушка? - спросил Джеремайя, потому что именно это никак не мог понять, но негритянка зарыдала только горше.
- Ой, не знаю я, мистер Джеремайя, одно знаю, мисс Розмари нипочем его здесь не потерпит, не после того, чем ей пришлось поступиться, да только что сейчас ее слово супротив его, все одно что война, и он тоже это знает...
- Мамушка, он хочет забрать усадьбу? - окончательно сбитый с толка Джеремйя уже готов был принять и такую версию - слишком уж убивалась негритянка.
- Да на что ему усадьба, он за мисс Розмари приехал, как есть, за мисс Розмари, глаз с нее не сводил, когда тут они вокруг кишмя кишели, да и потом, когда вокруг все горело, когда Шерман приказал все жечь...
Старуха подняла голову, скорбно посмотрела на Джеремайю, вытирая глаза фартуком.
- Ох и хорошо же, что мисс Элеонора мертва, мир ее праху, и не видела этого позора.
И, сжав решительно губы, замолчав, как бы Джеремайя не продолжал расспросы, Мамушка поднялась и захлопотала по кухне, изредка шумно всхлипывая, но не говоря ни слова.
Поделиться52019-02-19 17:16:30
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]Он обещал вернуться? Розмари этого не помнила. Возможно, предпочла забыть.
- Напрасно, вас тут не ждали, мистер Уильямс. И вам тут не рады.
Билл поморщился от такой явной враждебности. Не то, чтобы она была им не заслужена, но все же он надеялся, что время немного смягчит мисс Гамильтон. Он не забывал о ней и сделал все, чтобы она его не смогла забыть. И надеялся, что сделал достаточно, чтобы она не решилась связать свою судьбу с кем-нибудь из свои, вроде того южанина, которого он встретил в поле. Не все же они убиты. Многие, но не все. И вот, он здесь, она свободна, теперь осталось самое не простое.
- Зато я рад видеть вас, мисс Розмари. Вы стали еще красивее, не сочтите за лесть. Как вы поживаете?
Старшая мисс Гамильтон одарила бывшего капитана Уильямса высокомерным взглядом – вежливость не для этого человека. Она так надеялась, что все осталось позади, она сумела жить с этим дальше, приноравливаясь к тому, что для нее ничто, никогда больше не будет прежним.
И вот Билл Уильямс снова в ее доме.
Это она терпеть не будет. О нет, видит бог – никто не заставит ее это терпеть!
Розмари распахнула дверь.
- Убирайтесь. Я не желаю вас видеть. Никогда больше я не желаю вас видеть. Вы получили то что хотели – больше я вам ничего не должна.
Билл не тронулся с места, честно признаваясь себе, что когда дамы-южанки снисходят до демонстрации своих истинных чувств – это самое захватывающее зрелище. Жаль только, что эти чувства далеки от тех, что он хотел бы вызвать в мисс Гамильтон, но тут – Билл Уильямс честно себе признавался – он и сам виноват. Хотя, кто бы устоял на его месте? Война, увы, будит в нас худшие качества, толкает на поступки, о которых мы потом сожалеем.
- Но, возможно, я вам кое-что должен, Розмари. Закройте дверь, поговорим, как серьезные люди… Я был в Атланте, наводил о вас справки, и услышал о земельном налоге. Мисс Розмари, у вас есть деньги, чтобы его заплатить? Не надо оскорблений, ответьте мне честно. Я пришел как друг… как друг, желающий стать для вас больше, чем другом.
Кимберли спустилась на кухню, немного удивленная странной тишиной, воцарившейся в доме. Мамушка с мрачным, заплаканным лицом перебирала бобы, Джеремайя сидел за столом, мрачный, напряженный, и младшая мисс Гамильтон почувствовала тревогу, она всегда чувствовала тревогу, когда ее жених не смотрел в ее сторону, не держал ее за руку, не говорил с ней. Не так уж она была глупа, чтобы не понимать, что мистер Уиттакер не влюблен в нее, не по-настоящему, но не желала об этом думать, предпочитая свой мир сладких грез. Этот мир она бережно строила с одиннадцати лет, и Джеремайя всегда занимал там центральное место ее личного божества. А скоро он станет ее мужем.
- Что-то случилось? – осведомилась она, ласково улыбаясь Мамушке и жениху. – Где Розмари? Чья это коляска стоит у крыльца? Такая красивая, новая коляска, Мамушка!
- Тише вы, мисс Кимберли, - непривычно сурово отозвалась нянька. – К мисс Розмари приехал гость, она с ним в гостиной.
- Гость? Кто же? Почему она не позвала меня?
- Гость не про вашу честь, мисс Кимберли. Капитан Уильямс это.
Кимберли тихо ахнула.
- Тот самый?
- Что значит, тот самый? – подозрительно осведомилась Мамушка, явно не ожидавшая от своей младшей воспитанницы такой осведомленности.
Кимберли покраснела, и беспомощно посмотрела на жениха, словно Джеремайя должен был защитить ее от властных расспросов строгой няньки.
- Ну то есть он же не позволил солдатам-янки спалить наш дом… я слышала, вы разговаривали с Розмари….
- Слышали – забудьте, мисс, не вашего ума дела. Вот, лучше помогите мне.
И Мамушка вручила своей воспитаннице целую миску бобов.
- Подумайте, мисс Розмари. Не позволяйте своим чувствам взять верх над здравым смыслом. Я предлагаю вам брак, свое имя, защиту. Предлагаю деньги, чтобы заплатить налог на «Двенадцать дубов». Что еще я должен сделать, чтобы исправить причиненное вам зло?
«Уйти», - хотела бы ответить Розмари. – «Уйти и не возвращаться». Но не могла.
Поделиться62019-02-19 18:08:42
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Спустившаяся Кимберли кротко принялась за бобы, изредка поглядывая на Джеремайю - он же едва заметил появление невесты.
Положив на стол руки, он размышлял над тем, что услышал - сейчас, про прошествии месяца с его возврращения, он все чаще задавался вопросами, как Гамильтонам удалось сохранить дом, и Кимберли, неизменно готовая ему угодить, охотно рассказывала все, что знала - жаль только, что знала она совсем немного, однако о капитане Уильямсе упоминала, гооврила примерно то ж, что и Мамушка: вежлив, совсем как джентльмен, помогал с едой, пока в доме размещался штаб янки, не позволял солдатам беспокоить хозяек...
Сейчас этот рассказ вызвал у него противоречивые чувства - и мрачные догадки, а реакция Кимберли на имя гостя только подтвердила его подозрения.
- Интересно все же, зачем он приехал, - перебирая бобы, негромко заметила Кимберли. Мамушка засопела, грохнула кастрюлей, но младшую мисс Гамильтон таким было не пронять. - Вы же были в Нью-Йорке, Джеремайя? Он большой? Больше Атланты?
Джеремайя вынурнул из своих мрачных мыслей, принужденно улыбнулся Кимберли.
- Да. Да, много больше. На Севере города куда больше, кажется, что и людей намного больше из-за того, что все живут и работают близко друг от друга...
Он замолк, когда снова услышал звуки открывающихся дубовых дверей гостиной.
Мамушка, насторожившаяся будто огромная кошка, тоже развернулась на звук. Все трое одновременно двинулись из кухни.
Джеремайя вышел в холл, когда янки уже принимал у Исайи поводья. Завидев Кимберли, он вновь коснулся рукой шляпы, но теперь он выглядел совсем не так, как при их первой встрече, и Джеремайя отметил это различие.
- Здравствуйте, мисс Кимберли. Рад, что вы поправились с нашей прошлой встречи!
Кимберли не улыбнулась, смотрела на него молча, пока он влезал в коляску, и только сжала пальцы Джеремайи - появление янки напугало ее больше, чем она хотела показать.
Когда коляска укатила, поднимая пыль, Мамушка пошла было к дверям гостиной, но остановилась, так и не дотронувшись до латунной ручки. На лице негритянки отразилась целая гамма чувств - от жалости до страха - и она вернулась на кухню.
- Мисс Кимберли! Да вы же и половину неотшелушили - как, по вашему, я буду кормить этим вас и мистера Джеремайю?
Кимберли виновато и заискивающе взглянула на него:
- Ох, придется вернуться...
Она скрылась в коридоре, ведущем на кухню, а Джеремайя, бросив еще один взгляд на уже опустевшую дорогу, направился к гостиной.
- Мисс Розмари? - уцелевшие портьеры сохраняли в гостиной прохладу и не давали солнечным лучам высветить все следы прошедшей войны и последующих за ней месяцев отчаяния. - Мисс Розмари, ваши домашние обеспокоены. Этот человек...
Джеремайя замолчал и закончил через паузу:
- Этот человек принес дурные вести?
Поделиться72019-02-19 18:35:35
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]Все решилось очень быстро. В каком-то смысле, они оба этого хотели – Билл Уильямс хотел поскорее получить ответ, благоприятный ответ, Розмари хотела поскорее закончить этот разговор и остаться, наконец, одна. Портрет отца со стены смотрел на нее с немым упреком, но что она могла сделать? Или, все же, что-то могла? Может быть, нужно было поступить иначе? Отказать Биллу Уильямсу, прогнать его, смиренно признать, что «Двенадцать дубов» не сохранить, взять Кимберли и мистера Уиттакера, Мамушку, Исайю и Адама и перебраться под крышу к кому-нибудь из дальних родственников, в Саванне, быть может? Быть может, их даже примут, законы Юга еще живы, пусть даже мертв сам Юг… Если бы речь шла только о ней, о ней одной, Розмари бы не колебалась. Но Кимберли, негры… Джеремайя Уиттакер… Розмари казалось, что Джеремайя если и не счастлив, то, во всяком случае, обрел покой в «Двенадцати дубах». Покой это тоже много… И, держась за эти мысли как за соломинку, Розмари заставила себя взглянуть на портрет, выдержать это молчаливое неодобрение.
Шорох портьер заставил ее напрячься – она была не готова сейчас говорить с Мамушкой или отвечать на вопросы Кимберли, ей и так тошно.
Но это был мистер Уиттакер.
За этот месяц она уже научилась видеть в нем брата, во всяком случае, будущего мужа Кимберли точно научилась, но вот сейчас ей было очень трудно ответить на его вопрос. Еще труднее, чем изображать радость по поводу его помолвки с младшей сестрой.
Но ответить следовало. Все равно придется объявить об этом Кимберли и Мамушке, потом всем соседям, все равно придется выносить их взгляды, в лучшем случае, полные жалости – в худшем презрения, вполне заслуженного презрения, так почему бы не начать прямо сейчас? Пусть Джеремайя Уиттакер узнает обо всем первым…
Розмари повернулась к нему, надеясь, что полутень скрывает сейчас и ее бледность, и лихорадочный блеск глаз. Но даже если и нет, разве не имеет она права чувствовать себя взволнованной? Все девушки чувствуют себя взволнованными в такой день.
- Нет, мистер Джеремайя. Этот человек принес замечательную новость. Мистер Уильямс просил моей руки и я… я согласилась.
Мисс Гамильтон прислушалась – по ее представлению, сами основы дома должны были сейчас пошатнуться, своды рухнуть и похоронить ее под собой. Однако дом стоял как стоял. Молчал.
Билл Уильямс обещал дать деньги на налог. На лошадь и плуг, на семена… Кимберли не будет ни в чем нуждаться. Все, кто живут в «Двенадцати дубах» не будут ни в чем нуждаться.
- Если хотите, можете рассказать эту новость Кимберли и Мамушке, я скоро присоединюсь к вам.
Это означало деликатную просьбу оставить ее одну. Потому что еще немного, совсем немного, и она уже не сможет говорить таким спокойным голосом. Не сможет стоять прямо – а согнется под тяжестью стыда. И лучше, чтобы Джеремайя Уиттакер этого не видел.
Поделиться82019-02-19 19:06:35
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Услышь он что-то другое - что угодно другое, даже то, что мистер Уильямс купил пущенные с молотка "Двенадцать дубов", пока их обитатели ломали голову над тем, как заплатить непомерный налог, учрежденный пришедшими к власти республиканцами - он и то сумел бы совладать с этой новостью, но то, что сказала ему Розмари, казалось невероятным.
Будто твердый пол вдруг провалился у него под ногами - опора, которую он нашел в этом доме по милости Розмари Гамильтон, покачнулась и ушла из-под ног.
Джеремайя услышал невысказанную просьбу оставить ее одну - но, едва ли отдавая себе отчет, сколько негласных правил нарушает, перешагнул порог гостиной и плотно притворил за собой тяжелые дубовые двери.
- Примите мои поздравления... К черту!
Брань сорвалась с языка неожиданно даже для него самого, но на этот раз извиняться Джеремайя не стал - просто не смог бы.
- Розмари, он заставил вас? Вел себя недопустимо? - и сейчас, и тогда, год назад, вот что имел в виду Джеремайя, но из-за кружащего голову желания сделать хоть что-то слова расползались, никак не желая складываться в осмысленные речи - ответь она утвердительно, он бы, наверное, отправился прямиком на станцию, перехватил бы этого янки у конюшни и убил на глазах десятка свидетелей, а там будь что будет. Да что там, Джеремайя хотел это сделать вне зависимости от ее ответа: подойдя ближе, он уже не мог притворяться, что не видит, какое у Розмари лицо - будто она только что умерла, и теперь ему хотелось только умереть вместе с ней.
- Заставил? Он же уже был здесь, да? И вернулся? - янки, будто стервятники, терзали павший Юг, и Джорджия терпела не меньше прочих штатов Конфедерации, но за этот месяц Джеремайя уже успел свыкнуться, что нашел в "Двенадцати дубах" убежище, а теперь оказалось, что он лишь переложил свои горести на хрупкие плечи Розмари Гамильтон, вынесшей и так немало, и от этой мысли ему становилось горько и больно. - Розмари, я могу перехватить его на станции, он безоружен...
Джеремайя взял ее руки в свои, сжал - исцарапанные, загрубевшие от работы в поле руки, которые она принесла в жертву всем обитателям "Дубов".
Она пустила его под крышу, позволила остаться, позволила своей сестре солгать ради него и поддержала ее ложь - и чем он ей заплатил?
Позволил и дальше выбиваться из сил, заботясь о сестре, старых неграх, а теперь еще и о нем.
Поделиться92019-02-20 06:18:08
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]Настоящий джентльмен никогда не оставит леди в беде – еще одно правило их прежнего мира, вот только это не та беда, от которой можно найти спасение. Вернее, спасение от этой беды обернется еще худшими бедами. Если бы Уильямс взывал к ее чувствам, то наткнулся бы на непробиваемую стену презрения – какие еще чувства она может испытывать к янки, который воспользовался ее бедственным положением? В чем-то, пусть на одну ночь, он сравнял ее с такими как Лора Палмер... Но, как и в прошлый раз, он обращался к ее разуму, с помощью цифр убедив ее, что «Двенадцать дубов» ей не поднять, не отстоять, потому что закончилась война с оружием в руках и началась другая, не менее кровопролитная. Теперь побеждали те, у кого есть деньги. Это янки, саквояжники, подлипалы – они стремительно богатели на руинах их любимого Юга...
- Его смерть ничего не изменит, мистер Джеремайя, ничего... Но спасибо вам за участие.
Розмари все же пришлось сесть – силы закончились. Наверное, это неудивительно – почти равнодушно подумала мисс Гамильтон. Наверное, это то, о чем говорила Евлалия Тарлтон. Появление Билла Уильямса и то, как он снова добился от нее желаемого, как легко добился – сломало ее. Он говорил, что хочет исправить причиненное зло, что испытывает к ней глубокую привязанность и уважение. Даже восхищение, если угодно. Что сделает ее счастливой. Но она не видела искренности в его глазах, не хотела ее замечать. Ничто не могло заставить ее думать о нем иначе, только как о враге, о янки, о том, кто покупал ее, вот уже второй раз. Ночь за «Двенадцать дубов», теперь вот жизнь за «Двенадцать дубов», вся ее жизнь...
- Я должна это сделать. Я не могу отказаться... по многим причинам.
Дом. Земля. Кимберли.
Сама того не замечая, Розмари, не забирала рук у мистра Уиттакера, ничего предосудительного, лишь потребность разделить с кем-то свою ношу, свою боль. Не с Кимберли же, и не с Мамушкой. Миссис Фонтейн поняла бы ее, выслушала и поняла, но над ее могилой уже цвели фиалки.
- Он не заставлял меня. Не в том смысле, Джеремайя. Я могла отказаться, и сейчас, и тогда. Но «Двенадцать дубов» сожгли бы, а Кимберли была совсем больна, я боялась, что она не переживет еще и это. А сейчас... вы сами знаете, в каком положении мы находимся сейчас. Не судите меня строго, прошу вас. Я знаю, через что мне предстоит пройти, так хотя бы вы не осуждайте меня, иначе... иначе я просто не выдержу.
Плечи Розмари вздрагивали, глаза немилосердно жгло, как будто туда попал песок, но слез не было. Тело сопротивлялось решению разума, сердце же скорбно молчало, потому что не имело права голоса в этой внутренней войне, которую мисс Гамильтон вела с собой. Дать согласие на брак – это еще не все. Нужно найти в себе силы объявить об этом всем, не только Мамушке и Кимберли, а всем их знакомым и друзьям, выдержать их изумление и презрение. А затем сказать «да» перед алтарем и стать миссис Уильямс. Женой того, кто сжигал, убивал, кто прошелся железом и огнем по их прекрасному Югу.
На всю жизнь.
- Помоги мне бог, Джеремайя, - вырвалось у нее. – Потому что больше мне никто не поможет.
Поделиться102019-02-20 09:35:18
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Впервые, показалось ему, он увидел ее такой - без сил, не стоящей на ногах. Что бы не произошло за этими дверями, пока янки был в доме, для Розмари Гамильтон это стало ударом, смертельным ударом, и даже то, как спокойно, почти равнодушно звучал ее голос, казалось дурным знаком.
Ему вновь пришло на ум это сравнение со смертью - именно ею веяло от Розмари, от ее похолодевших пальцев, от ее убежденности в том, что, живой или мертвый, капитан Уильямс принес с собой конец этого периода хрупкого спокойствия, протянувшегося почти месяц.
Она не забирала рук - едва ли вообще чувствовала его пожатие, едва ли заметила, заключенная в кокон своего холодного отчаяния.
Джеремайе мучительно захотелось встряхнуть ее, разбить это неестественное спокойствие: Розмари Гамильтон всегда казалась такой полной сил, полной жизни, за это ее недолюбливали леди и за это ею восхищались джентльмены, она кружила головы своей энергией, скрытой под тонким флером ограничений, предписанных леди-южанке, что теперь ее застывшее лицо показалось ему чужим.
- Но вы можете, - вырвалось у него против ее слов, против того, что он понимал, о чем она говорит - понял много больше, чем она сказала: волнение Мамушки, ее переглядывания с Кимберли, то, как этот Уильямс выходил из этого дома... Все это сложилось в одну кошмарную картину, будто он повернул трубу калейдоскопа.
Вот чем обернулась война, о которой пять лет назад горячо и со смехом рассуждали по всем гостиным Юга. Война, в скорой победе в которой никто не сомневался - или не озвучивал свои сомнения, не желая громких споров, как это трусливо делал он сам - вовсе не закончилась в конце года победным маршем к Капитолию - напротив, Юг был раздавлен, уничтожен, изрыт двумя армиями и покрыт телами своих сыновей.
Из крови плохое удобрение, женщин не утешат генеральские письма с соболезнованиями, опустевшие плантации придут в запустение - вот какое будущее они собственными руками вымостили для Юга, и вот какое будущее завоевали для своих женщин.
Горечь и тяжесть принесенной ею жертвы поразила его: и готовность жертвовать собой вновь, здравое понимание, что она не может закрыться от этого настоящего и еще более жуткого будущего, что ее малодушие и гордость будут стоить ей и тем, заботу о ком она добровольно взвалила на свои плечи, дома и куска хлеба...
Он смотрел на нее как на святую - равнодушный к религиозному восторгу, побывавший в Риме лишь в качестве обязательной поездки по Европе и экскурса по архитектуре, Джеремайя Уиттакер испытал чувство, похожее на благоговение, перед лицом этой силы в хрупкой южанке, которой, казалось, само Провидение написало на роду лишь способность кружить головы и быть украшением любой гостиной.
- Вы такая храбрая, - он не повторил, что она может отказаться - она не могла, и сказала ему об этом с ужасающим равнодушием, перечислив последствия своего отказа. Этот янки был шансом, который они все так ждали с тех самых пор, как услышали о новом налоге, шансом, о котором молилась Мамушка, на который уповала Кимберли, перебирая пожелтевшие и кое-где порванные кружева.
От таких шансов не отказываются - им, должно быть, повезло, и сознание этого тошнотой подкатило к горлу. Он ничем не мог ей помочь - она пожертвовала своей гордостью ради его гордости, гордости побежденного, и ни разу не дала это понять. Никто не мог ей ничем помочь - и все, что он мог, это быть благодарным.
Выразить хотя бы часть этой благодарности, разделить с ней этот ужас.
Джеремайя склонил голову к ее рукам, поцеловал - нежно, едва касаясь, - холодные ладони, в которых она удерживала все эти жизни, вверенные ей в тяжелую годину, в которые приняла его, чтобы защитить после возвращения, когда он едва ли понимал, на каком свете находится, бредя по выжженному штату. Приняла не задумавшись, не усомнившись.
В этом был истинный героизм - а не в безрассудной храбрости на поле боя - и он подумал, а сколько еще безымянных женщин по всему Югу сейчас приносили те же жертвы, проявляли столько же мужества и силы перед лицом предстоящего.
- Никто не может судить вас, Розмари, - произнес он, не поднимая головы от ее рук. - И вы не должны судить себя - только не вы.
Он знал, что перед взглядами других она не покажет слабости или сомнения - убедился в этом за этот месяц, который прожил в "Двенадцати дубах", сравнивая ее нынешнюю с образом той девушки, которую смутно помнил по довоенным временам, но знал также, что нет судьи строже, чем сам человек, и сейчас боялся за нее, за то, что она сама станет себе и судьей, и палачом.
Поделиться112019-02-20 11:43:18
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]- Спасибо...
Розмари заставила себя улыбнуться – не нужно взваливать на мистера Уиттакера еще и эту тяжесть, довольно с него предстоящей свадьбы, на которою он пошел из чувства долга и из благодарности. Они об этом никогда не говорили, конечно, но она знала. Чувствовала, что в его отношении к Кимберли есть только братская теплота, но не более того. Не было даже взаимопонимания, которое установилось между ними с того самого дня, как Джеремайя Уиттакер пришел в «Двенадцать дубов».
- Спасибо, Джеремайя. Ваша дружба для меня поддержка и опора, я же могу считать вас своим другом, правда? Не волнуйтесь за меня. Капитан Уильямс хочет в жены леди-южанку, клянусь вам, клянусь прахом нашего Юга, Джеремайя, он получит куда больше, чем рассчитывает, и это ему не понравится...
Голос мисс Гамильтон стал тише, улыбка – жестче и даже глаза заблестели. К ней словно вернулась жизнь, вернее, подобие жизни. Капитан Уильямс сумел загнать ее в угол, сумел вырвать у нее обещание выйти за него в обмен на «Двенадцать дубов» и спокойную, сытую жизнь для их обитателей. Он обещал, и у Розмари были основания верить ему. Билл Уильямс сдержал свое слово и не сжег ее поместье, хотя для этого ему пришлось нарушить приказ Шермана. Но она ему ничего не обещала. Ничего – кроме сказать «да» у алтаря...
Розмари чувствовала себя загнанной в угол, и у нее было два пути – сломаться под грузом этой новой беды, или ожесточиться сердцем.
Она выбрала второй путь. Только что выбрала. Потому что под взглядом Джеремайи Уиттакера ей хотелось жить. Он бы не осудил ее, наверное, даже если бы она расплакалась сейчас у него на плече, если бы жаловалась и спрашивала, что ей делать. Но Розмари чувствовала, что в этом случае она бы подвела его – они как два солдата под перекрестным огнем, должны быть стойкими, оба, потому что стойкость одного поддерживает другого. Не все так страшно, пока есть плечо о которое можно опереться.
О том, что ей придется после замужества уехать из «Двенадцати дубов», и все, что останется ей – это письма от Кимберли, в которых она, возможно, будет передавать ей сердечные приветы от мужа, Розмари старалась не думать. Она подумает об этом потом. Когда у нее будут силы.
- У нас еще оставался виски. Конечно, не очень-то это пристойно... Но не принесете бутылку сюда, Джеремайя? Не могу сейчас видеть Кимберли и Мамушку и говорить с ними тоже не могу. Они будут огорчены, но их огорчение долго не продлится. Мамушка будет счастлива, что теперь ей не придется есть опоссумов, а Кимберли получит свадебное платье.
А кроме того, есть еще «Вязы». Если ей удастся раздобыть деньги, то может быть они сумеют спасти «Вязы». Земли Уиттакеров не должны пойти с молотка.
Поделиться122019-02-20 16:35:47
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Наверное, он поторопился, назвав Розмари Гамильтон, пусть и про себя, жертвой.
Подняв голову, услышав эти новые ноты в ее голосе - жесткие, а не отчаянные - Джеремайя наткнулся на ее блестящих взгляд, полный обещания не сдаться? того обещания, которое не смогла исполнить вся армия Конфедерации.
На ее щеках появился румянец, в улыбку вернулась жизнь - с такой улыбкой принимают бой, который собираются выиграть.
Эта разительная перемена в Розмари его вовсе не успокоила, не дала облегчения, напротив, она напомнила Джеремайе фронт и тех, кто ждал боя с нетерпением, граничащим с безумием. К сожалению, ни подобное нетерпение, ни безрассудная храбрость, ни даже желание победить не даровали волшебного бессмертия, как не даровали бы и победы, иначе земли Юга не были бы завалены телами его сыновей, а война не была бы проиграна.
Короткая, холодная, будто чужая мысль о том, что он мог бы прислушаться к словам миссис Тарлтон и сделать предложение Розмари, а не Кимберли, поразила даже его самого - до появления янки, до этой ошеломительной новости о замужестве старшей мисс Гамильтон ему не приходило в голову, что она тоже может выйти замуж: он уже привык отождествлять ее с "Двенадцатью дубами" за этот месяц. Кимберли не любила расказывать о том, как они жили в течение этих пяти лет, зато Исаяй рассказал ему достаточно, пока они заанимались забором или искали беглую свинью. и всегда в этих историях речь шла о Розмари - о ее храбрости и силе, о ее смекалке и решительности. О том, что если бы не она - пусть даже жестокая, и это осуждение отчетливо слышалось в голосе старого слуги, когда он рассказывал, как мисс Розмари гнала их на огород с самого утра и не отпускала до заката, пусть даже подчас ведущая себя отнюдь не как леди - с усадьбой было все то же, что и с поместьями соседей. Розмари Гамильтон была той, кто своими руками хранила плантацию - и теперь странно было думать, что она может уехать отсюда куда-то на Север, но еще страннее было думать, что ее муж-янки поселится здесь, в самом сердце Джорджии, среди людей, которых оставил без крова, без родных и близких.
Упоминание свадебного платья Кимберли его отрезвило - Розмари Гамильтон предлагала ему дружбу, невзирая на то, что ей пришлось солгать ради него, а ее сестре - опорочить себя, и даже этого было для него много, слишко много, и последнее, что он должен был испытывать, это гнев и досаду - на нее, на себя, даже на Кимберли.
Розмари ясно дала ему понять, ради чего выходит замуж - фактически, продает себя, - и что он мог предложить ей? Да ничего - и смерть капитана-янки в самом деле не спасла бы "Дубы".
- Я принесу бутылку, - сказал он, поднимаясь на ноги - она хотела его поддержки, и ему нужно было получить хотя бы минутную передышку, чтобы дать ей то немногое, что он мог дать.
Из найденного запаса мистера Гамильтона в кабинете оставалась едва ли половина - одна полная бутылка и во второй лишь на донышке.
Он взял полную - не думая, что следовало взять другую, не думая о пристойности.
И когда вернулся в гостиную, в которой они прятались, будто расшалившиеся дети от строгой нянюшки, уже мог быть тем, кем нужно было быть.
- Имейте в виду, Мамушка может подслушивать под дверью - когда здесь был... капитан Уильямс, я застал ее за этим, войдя в дом, - предупредил Джеремайя, ставя бутылку на стол рядом с пустым стаканом, оставленным, должно быть, со вчерашнего вечера - еще одного вечера в гостиной, где они с Кимберли провели не менее двух часов в пустой беседе о минувших временах, об общих знакомых, о балах, о которых она только слышала и на которых он бывал. Это были мучительные два часа - ему не хотелось вспоминать о тех, кто сейчас давно был мертв или по-прежнему числился пропавшим без вести, но он не подавал вида: Кимберли эти разговоры доставляли большое удовольствие, и он шел на эту пытку добровольно, даже с желанием, как будто наказывал себя за смерть Лоры Палмер.
Предупреждение прозвучало двусмысленно - как будто Мамушка могла и сейчас подслушивать, опасаясь чего-то, и Джеремайя поспешил сладить неловкость:
- Простите, у нас нет ни стаканов, ни воды, - он знал, вернись он сйчас на кухню, пусть даже за стаканом, и это мгновение будет упущено: негритянка непременно захочет узнать детали у Розмари, как, наверное, и Кимберли, а он еще не задал тот вопрос, который его беспокоил.
- А как же "Двенадцать дубов", мисс Розмари? - наливая в стакан виски, все же спросил Джеремайя. - Вы не сможете жить здесь с капитаном Уильямсом...
Поделиться132019-02-20 17:56:48
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]Да, она не сможет жит в «Дубах» с мужем-янки. Сама земля, красная земля графства Клейтон воспламенится у них под ногами, а остракизм, которому ее неизбежно подвергнут, коснется и Кимберли, и мистера Уиттакера. Невозможно себе представить чтобы мисси Мид или миссис Тарлтон поздоровались с капитаном Уильямсом или его женой. Возможно, они хорошо относились к мисс Гамильтон, но для миссис Уильямс у них не найдется доброго слова или дружеского взгляда.
- Обойдемся без воды… и без стаканов.
Мы умеем обходиться без всего – могла бы сказать она. Без еды. Без дров зимой. Без надежды на будущее. Теперь вот без гордости.
- Разумеется, мне придется уехать. Этот… мистер Уильямс покупает дом в Атланте. В «Двенадцати дубах» останетесь вы с Кимберли, мистер Джеремайя. Я оставляю «Двенадцать дубов» на вас, если… если вы не откажетесь взять на себя эту ношу.
Дом еще долго будет напоминать инвалида, пережившего кровопролитную битву – оббитая штукатурка, протоптанные до дыр ковры, которые Мамушка постепенно пускала на стельки, поцарапанная мебель. Больше нет слуг, кроме вспашут землю, засеют ее, соберут урожай. Им все придется делать самим, а от Кимберли мало проку, все, о чем мечтает сестра, создать маленький мирок, похожий на тот, что сохранился в ее памяти. С чаепитием, пусть и из разномастных чашек. С пикником у ручья, пусть и на вылинявшем, вытертом покрывале. Джеремайя вряд ли захочет срывать для жены этот тонкий покров лжи, разрисованную вуаль, будет поддерживать ради нее хрупкую иллюзию и знать, что это только иллюзия. Что за ней скрывается настоящая жизнь, жестокая жизнь. А может быть, он захочет создать для себя свою собственную иллюзию…
- Я надеюсь здешние дамы будут достаточно милосердны, чтобы не переносить на Кимберли свою ненависть… ваше имя убережет ее, хотя, боюсь, бедняжке придется жить с мыслью о том, что она сестра «той самой Гамильтон которая теперь Уильямс». Поэтому я объявлю обо всем после вашей свадьбы, чтобы не омрачать торжество. Мамушка бы одобрила меня. Одобряет – если слышит нас сейчас, Кимбели всегда была ее любимицей…
Виски был хорош, и она уже пила его не морщась – хотя это и не подобало леди. Но то, что она выходила замуж за янки, лишало ее права называться леди. А раз так… новая жизнь, новые правила.
- Не знаю, за что нам можно выпить, чтобы это не прозвучало грустно, мистер Джеремайя. Сейчас все имеет горький привкус пепла.
Поделиться142019-02-20 21:05:08
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Он мог бы сказать ей, что она напрасно волнуется - что Евлалия Тарлтон, Доротея Уилкс, миссис Мид и миссис Мерриузэр конечно же простят ей вынужденный брак с янки, который, несмотря ни на что, сдержал свое слово хотя бы в том, что касалось усадьбы. Что дамы поймут сделанный Розмари выбор, поймут и поддержат, но это, конечно же, было бы ложью, и они оба это понимали. В отличие от ее младшей сестры, Розмари Гамильтон едва ли нуждалась в его лжи, даже сейчас, и ей хватало сил, чтобы здраво оценить последствия такого шага, как брак с янки, и хватало сил, чтобы говорить об этом.
Хотелось бы, чтобы сил хватило и ему - впрочем, не лгать было проще: Джеремайе и так казалось, что лжи вокруг стало слишком много, и безобидность тех иллюзий, которыми он хотел бы заместить реальность, была под вопросом.
- Ношу? - ему пришлось присмотреться к лицу Розмари, чтобы понять, что он не ослышался. - Вы окажете мне честь, Розмари. За этот месяц "Двенадцать дубов" стали мне домом, настоящим домом, и я буду заботиться о них до тех пор...
Он едва не совершил кошмарную оплошность - едва не закончил свою мысль, не озвучил это "пока вы не вернетесь", как будто она собиралась в поездку по магазинам в Атланту или на свадьбу дальной кузины - два-три дня, максимум неделя.
В какой-то степени Джеремайя понимал, что слова Розмари вызваны нуждой - ей просто не на кого было оставить усадьбу, Кимберли едва ли годилась в хозяйки поместья, и он признал это сейчас без какого-либо стыда, но даже если и так, даже если мисс Гамильтон просила его присмотреть за "Дубами" от безысходности, какая, в сущности, была разница.
Лишь бы ему не пришлось вновь куда-то идти по разоренному штату без надежды, без цели.
- Тогда за "Двенадцать дубов", Розмари. Пейте за то, что дает вам силы, - она пила маленькими глотками, как лекарство - так, как виски пьют леди, оказавшись в ситуации, когда приходится пить виски, но пусть пьет, пусть пьет как хочет, лишь бы не возвращалась в то состояние, в котором он застал ее, войдя в гостиную после отъезда янки.
Допив стакан, он подлил еще, снова подвинул к ней - виски лечило любые душевные раны.
- Я не знаю женщины храбрее вас, мисс Розмари, и знаю многих мужчин, которые и вполовину не так храбры, и я вам обещаю, никто в графстве не скажет о вас ни единого дурного слова в моем присутствии, - виски развязало ему язык, заставило говорить то, о чем он только думал. - Уверен, Кимберли будет гордиться вами и восхищаться так же, как восхищаюсь и уважаю вас я, когда узнает о том, что вы для нее сделали. Пригласите мистера Уильямса на свадьбу. Объявите всем о помолвке. Война закончилась, Юг проиграл - но вы-то нет. Вы живы, мы живы - и вы сохраните "Двенадцать дубов", пусть и с помощью того, кто был нашим врагом.
Поделиться152019-02-21 06:46:09
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]хозяйка "Двенадцати дубов"[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon][lz]<b>Розмари Гамильтон, 22<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>леди-южанка</i>[/lz]Война никогда не закончится. Во всяком случае, им этого не увидеть, и, возможно, их детям тоже. Но было бы слишком жестоко говорить об этом другу и жениху сестры. Некоторые горькие истины лучше оставить непроизнесенными. Но война не закончилась, не для Юга. Не для женщин, потерявших мужей и сыновей, в их сердцах будет жить ненависть – пока сердца бьются.
Не для нее.
Только ее война будет другой. Капитан Уильямс купил ее, заплатив, надо отдать должное, дорогую цену. Ну, так она заставит его заплатить еще дороже.
- За «Двенадцать дубов», Джеремайя. Кимберли меня не поймет, но вы поймете – они стоят этих жертв. Иногда мне кажется, что земля - единственное, что имеет значение, только она настоящая. Я хочу, чтобы «Двенадцать дубов» жили... пусть даже им не стать такими, как раньше.
- Я не храбрая, вовсе нет. Я только делаю то, что мне приходится делать. Храбрыми были мальчики Тарлтоны, все, кто ушел на войну, вы. Вы видели то, что лучше не видеть Джеремайя... Хорошо, что вы вернулись. Жаль, что не вернулись они.
Розмари улыбнулась своим воспоминаниям – они росли вместе с близнецами, Мамушка только ахала, что не гоже девочке дружить с мальчиками, но играть с близнецами было куда интереснее, чем с маленькой Кимберли. Та, конечно, была похожа на куклу со своими светлыми волосами и голубыми глазами, но плакала по любому поводу.
- Нам было по одиннадцать лет, и близнецы что-то натворили. Честное слово, Джеремайя, я уже не припомню что именно, но миссис Тарлтон была в ярости. Я пообещала мальчикам, что они смогут спрятаться у меня в комнате. У нас был отличный план. Я бы носила им тайком еду, а они прятались бы у меня под кроватью. Увы, нас подвела случайность, мальчики перепутали окна и залезли в окно к Кимберли, та испугалась, закричала, отец решил, что это воры... Господи, ну и шум стоял, а как быстро они убегали!
Мисс Гамильтон тихо рассмеялась – виски действительно хорошее лекарство, пусть даже действие его очень недолгое, но иногда и несколько часов передышки помогают собраться с силами, чтобы двигаться дальше. Это было именно то, что нужно Розмари Гамильтон – короткая передышка перед долгой, трудной дорогой. Эта дорога начнется, стоит ей выйти за порог гостиной. Но пока она еще здесь, и Джеремайя рядом, понимающий собеседник, тот, кто добр к ней – и она благодарна ему за доброту.
- Еще мы иногда играли в свадьбу – кто-нибудь из близнецов был женихом, я, разумеется, невестой. Смешно... Теперь в «Двенадцати дубах» будет настоящая свадьба. Ваша и Кимберли, и нет, я не испорчу ее. Моя свадьба будет в Атланте. Если вы с Кимберли... словом, если вы сможете присутствовать, для меня это будет огромной поддержкой мистер Джеремайя. Но, боюсь, Кимберли не захочет.
И Розмари не осудит сестру. Как не осудит тех, кто будет посылать проклятия в адрес «той самой Гамильтон», которая предала все, во что они верили.
Поделиться162019-02-21 10:24:13
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
На слова о храбрости он промолчал - на войне просто было быть храбрым, и сейчас, за эти месяцы после капитуляции, Джеремайя успел понять, что истинная храбрость куда больше нужна сейчас, здесь, и не был уверен, что в нем ее достанет, - но, к счастью, Розмари не стала продолжать говорить о войне - болезненной, тягостной теме для них обоих, как, наверное, и по всему Югу сейчас.
В иное время ее воспоминания, окрашенные теплыми тонами навсегда потерянного прошлого, вызвали бы, должно быть, в нем волну внутреннего протеста, нежелания вспоминать, как вызывали попытки Кимберли поговорить о довоенном Юге - но сейчас этот рассказ о близнецах Тарлтонах, всеобщих любимцах, показался ему смешным, и в памяти воскресли Тарлтоны, все, а не только близнецы, с которыми он никогда не особо близко не сходился из-за разницы в возрасте, зато хорошо дружил с Брентом, старшим из всего выводка сыновей и дочерей Евлалии.
Брент обожал младших братьев, но признавал, что близнецы - головная боль всей плантации, и сам Джеремайя частенько заставал "Прекрасные холмы" в разгар боевых действий: близнецы, заслужившие очередную трепку, спасались от матери, гоняющейся за ними с ремнем.
Негромкий смех Розмари вызвал улыбку и у него - не столько из-за ее истории, хотя одна возможность представить себе мистера Гамильтона в одном из его знаменитых приступов ярости стоило дорого, но из-за того, что она была способна смеяться - все еще была способна.
- Разумеется, она захочет, - наверное, выпитое заставила его решиться на это утверждение, хотя, в сущности, что он знал о Кимберли Гамильтон, о том, насколько она привязана к сестре? - Мы оба захотим.
Джеремайя добавил еще виски в стакан, не следя за тем, сколько они пьют, отпил - в графстве Клейтон пить умели, долго не хмелея, и это считалось таким же обязательным качеством джентльмена, как умение скакать верхом и вальсировать.
- Она поймет вас, Розмари. Вы можете рассчитывать на поддержку семьи.
Причислив так косвенно и себя к ее семье, что приближающийся брак с Кимберли только подтвердил бы, он предпочел вернуться на более безопасную тему - к воспоминаниям.
- Клянусь вам, мисс Розмари, половина округа ждала, когда близнецы насмерть переругаются из-за того, кому вести вас к алтарю, когда вы подросли. Индии рассказывала Харриет Тарлтон, что ее мать пообещала выгнать из дома того, кто выживет, когда они собрались устроить дуэль из-за того, кто сделает вам предложение... Ей пришлось прятать все оружие в доме, пока мальчишки не протрезвели, и я очень хорошо ее понимаю - помните, когда вы только выросли из детских коротких платьиц и начали оставаться на взрослые балы, первое сердце, которое вы разбили, принадлежало Бренту Тарлтону? К следующему барбекю он уже собрался делать вам предложение - я не помню, сделал ли - но в тот день вы вскружили голову Кейду Уилксу и он не отходил от вас ни на шаг, не давая Бренту даже приблизиться... Мне пришлось прятать револьверы от Брента, в каком же бешенстве он был, хотя меньше всех из братьев Тарлтонов унаследовал огненный темперамент родителей...
Наверное, не стоило упоминать о Бренте, погибшем в первый же год войны, когда-то числящимся в поклонниках Индии и сменившем ее на Розмари Гамильтон, вот так - но благодаря виски и смеху Розмари для Джеремайи Брент сейчас был таким же живым, как и он сам, и Джеремайя тоже рассмеялся, вспомнив, как Брент обещался вздернуть Кейда на суку как ниггера, если тот еще хоть один танец протанцует с Розмари Гамильтон, которая, кажется, в тот день решила, что ее коллекция разбитых сердец будет неполной без сердца Кейда...
- Так кто из близнецов сделал вам предложение, Розмари? - увлеченный разговором, он вновь опустил это "мисс" - как, впрочем, и соображение, что едва ли этот вопрос считался допустимым. По крайней мере, пока они были трезвы и играли отведенные им роли.
Поделиться172019-02-22 08:26:31
- Оба. Одновременно. Это было очень мило, очень. Я пообещала ответить им после того, как закончится война. И обещала ждать. Обоих.
Виски зажег на бледных щеках мисс Гамильтон румянец.
О том, что она поцеловала на прощание обоих близнецов (уединившись сначала с одним, потом с другим в беседке) Розмари, конечно, промолчала – о таком не рассказывают даже друзьям, такие тайны настоящая леди уносит с собой в могилу. Но на войну мальчики Тарлтоны уезжали веселыми и довольными. Как и другие молодые джентльмены-южане, уверенные в том, что их ждет быстрая, молниеносная победа. Те немногие голоса, что выражали сомнение, тонули в общем ликующем хоре. Мальчики торопились воевать, опасаясь, что война закончится без них... Девушки торопились выйти замуж за своих избранников, каждая верила в счастливую звезду Юга и храбрость южан.
Мамушка и Кимберли, сидевшие на кухне, разом подняли головы, услышав смех, доносящийся из гостиной, куда их не пригласили, а прийти без приглашения было страшно и немного стыдно. Подняли головы и переглянулись. На кукольном личике Кимберли отразилось сначала непонимание, а потом обида.
- Я пойду к ним, - решительно поднялась она из-за стола, шелестя материнскими юбками – носить свои старые платья младшая мисс Гамильтон теперь отказывалась и Мамушка исколола себе все пальцы, перешивая наряды миссис Гамильтон.
- Сидите, мисс Кимберли, - сурово осадила ее негритянка.
- Но вдруг Розмари что-то нужно!
- Все что нужно вашей сестре – это поговорить с кем-нибудь, мистер Джеремайя человек благородный, он ее выслушает и ободрит.
Поколебавшись, Кимберли все же вернулась на свое место.
- Со мной мистер Джеремайя никогда так не смеется, - тихо заметила она, стараясь подавить в себе неуместную ревность к сестре.
Джеремайя сделал ей предложение, они скоро поженятся. Кроме того, Кимберли понимала это, Розмари грозит печальная участь старой девы.
А когда-то сестра считалась первой красавицей графства Клейтон и, кажется, все молодые джентльмены с соседних плантаций сделали ей предложение и не по одному разу... Печально, право же. И как хорошо, что у нее, Кимберли, все сложилось иначе. Она ждала – и дождалась. Так почему теперь ее злит тот факт, что Джеремайя с Розмари в гостиной, наедине, и она там явно будет лишней, даже если наберется смелости войти? Его лицо сразу станет вежливым и чуть замкнутым, а Розмари чужим, резким голосом прикажет ей идти куда-нибудь и что-нибудь делать – работу для них Розмари умела находить, как будто это занятие для леди – полоть огород, искать ямс, стирать.
- Муж нужен не для того, чтобы смеяться с ним, мисс Кимберли. А чтобы защищал вас, берег и заботился. Ну и ребеночка чтобы родить. А все остальное – глупости, которые в ваших французских книжках пишут.
Возражать Кимберли е решилась, но что поделать, если ей как раз больше всего хотелось этих самых глупостей? Признаний в любви, совместных прогулок, маленьких тайн, маленьких подарков – например, она могла бы сшить жениху шелковый шейный платок, а он... она была бы рада букетику первых цветов, она бы засушила их в Библии и навсегда сохранила. И она старалась! Очень старалась. И хотя мистера Уиттакера нельзя было обвинить в холодности, Кимберли чувствовала, что сердце его от нее закрыто. Он сделал ей предложение, он скоро станет ее мужем, но сердце его от нее закрыто.
Младшая мисс Гамильтон опустила глаза. Могло ли быть так, что сердце ее жениха открыто для Розмари?
Виски заканчивался, и, честно говоря, следовало бы уже поблагодарить Джеремайю Уиттакера за его доброту, встать и подняться к себе – вот, наверное, на завтра у нее будет болеть голова, хотя мистер Гамильтон славился тем, что на утро, сколько бы ни было выпито, был бодр и собран.
Но не хотелось. А кроме того, Розмари, признаться, была не уверена, сможет ли она выйти из гостиной, сохраняя достоинство и осанку настоящей леди.
- А вы, Джеремайя? Я не помню, чтобы хоть одна девушка в округе могла похвастаться тем, что привлекла ваше внимание. Вы посещали все балы и пикники, но у вас всегда был такой вид... Не знаю, как сказать. Как будто вы терпеливо ждете, когда можно будет занять чем-то более интересным, чем танцы.
Зачем она это говорит? Розмари не знала, но оказалось что это очень захватывающе – говорить о том, о чем обычно не говорят.
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]Розмари Гамильтон, хозяйка "12 дубов", 22 y.o[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon]
Поделиться182019-02-22 15:22:12
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Он снова засмеялся, хотя немного смущенно.
- Не знал, что мой секрет все же будет раскрыт, - попытавшись обратить все в шутку, небрежно ответил Джеремайя, не чувствуя себя польщенным, хотя подозревал, что должен бы. Может, в иное время, при иных обстоятельствах - сейчас же это казалось мелочью, едва ли заслуживающей внимания. - Вы почти правы, Розмари, я никогда не считал балы действительно занимательными...
О боже, подумал он сквозь неизбежное желание откровенничать, продиктованное выпитым виски и всколыхнувшимися воспоминаниями, хочу ли я продолжать?
Он хотел.
- Но вы не правы в том, что ни одна девушка не...
- Мисс Розмари! - крик Исайи донесся от самых дверей гостиной. - Мисс Розмари! Мистер Уиттакер!
Джеремайя вскочил на ноги, но старый негр уже распахивал двери.
- Свинья, мисс Розмари! Опять убежала! - на лице Исайи было написано такое страдание, что Джеремайя не смог сдержать смех - эта свинья, должно быть, давно стала кошмаром для Исайи, хитрая, коварная как целое полчище хорьков, обладающая неистребимым вкусом к свободе.
- Простите, Розмари, пожалуйста, простите меня, - он пытался извиниться сквозь рвущийся смех, - это совершенно не смешно, это настоящая трагедия...
Исайя возмущено сопел, раздувая широкие ноздри, на его лице были написаны все его оскорбленные чувства - он смотрел в сторону, демонстрируя, что только уважение и такт не дают ему обрушить на мистера Уиттакера весь свой праведный гнев.
- Она вырыла подкоп, мисс Розмари, - с интонациями прирожденного драматического актера произнес Исайя, чем только усугубил состояние Джеремайи. - И сбежала в низину, я проследил ее следы по грядкам с бобами...
Еще и затоптала молодые посевы! Джеремайя отвернулся, пытаясь взять себя в руки.
- Я схожу за револьвером и тот час же спущусь, - все еще стараясь не рассмеяться вновь, предупредил он негра. - Поймаем беглянку до темноты. Дай знать Адаму, он на дальнем поле. Пусть найдет меня в низине.
За спиной Исайи маячили лица Мамушки и Кимберли - обе с одинаковым неодобрением смотрели на бутылку виски и полупустой стакан.
Джеремайя как мог ласковее улыбнулся младшей мисс Гамильтон, но не задержался.
Спускаясь вновь, он прилаживал револьвер в неподходящей для него кобуре к поясу, и не сразу обратил внимание на смену экспозиции: Кимберли внизу уже не было, зато Мамушка преграждала своей широкой спиной выход из гостиной, не давая пройти Розмари.
- Мистер Джеремайя! - воскликнула негритянка, завидя его на лестнице. - Хоть вы ее вразумите! Слыхано ли дело - чтобы леди за свиньей гонялась!.. Ну и что, что три года мисс Розмари эту свинью ловила - таперича-то ей необязательно самой ходить, да еще эти вольные, они же все со смерти Лоры Палмер сами не свои...
- Не волнуйся, Мамушка, я не дам мисс Розмари в обиду, но один-то точно не смогу поймать эту свинью, она хитрее генерала Шермана, тебе ли не знать...
Мамушка хмуро посмотрела на него из-под цветастого платка, но сопротивляться двоим белым уж не могла.
- Не дело это для леди, мисс Розмари, так-то. И для жентмуна тоже не дело, - пробормотала она, сдвигаясь с места - будто то самое Красное море, расступающееся перед Моисеем.
Поделиться192019-02-23 12:44:24
Свежий воздух немного отрезвил Розмари, но решимости найти и покарать беглянку не убавил.[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]Розмари Гамильтон, хозяйка "12 дубов", 22 y.o[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon]
- Клянусь, мистер Джеремайя, на этот раз все, мое терпение лопнуло. Мы забьем ее сегодня же, и у нас будет свинина на ужин.
Свинью они старательно откармливали к свадьбе Кимберли и мистера Уиттакера, но поскольку сами обитатели «Двенадцати дубов» питались не сказать, чтобы сытно и обильно, то и свинья упорно не хотела толстеть. А может быть не хотела их своей поросячьей вредности, мечтая о свободе. Убегала она, правда, всегда в одном направлении – на болото, объедать кусты с ежевикой, рыть мох, подбирать желуди.
Они шли через поле, две полосы хлопка тянулись к солнцу, Розмари смотрела на них с гордостью. Две полосы хлопка это, скорее, символ, манифест Юга, который все равно возродится, но иногда люди очень нуждаются в таких вот символах.
К болоту шла тропинка, к счастью, им не нужно было идти мимо лагеря вольных негров, иначе Розмари и сама бы не пошла и мистера Уитакера не пустила, разве что в сопровождении Исайи и Адама и со всем оружием, которое имелось в доме. После сожженного дома бабули Фонтейн, после смерти Лоры Палмер они притихли, во всяком случае, попыток подойти близко к «Двенадцати дубам» не делали и на курятник не покушались. Возможно, их останавливало присутствие в доме мистера Уиттакера и его негра, говорили так же, что отец Лоры, вернувшись из Атланты, угрожал им виселицей. Миссис Палмер, опасаясь, что с нее спросят за поведение дочери, не нашла ничего лучше чем солгать убитому горем отцу – дескать, это не Лора бегала к ним задрав подол, а они схватили, запугали и изнасиловали бедную девочку, а потом еще и убили, чтобы она не могла пожаловаться родителям.
Вся округа знала правду о Лоре Палмер и только мистер Палмер считал свою дочь невинной жертвой и насмерть переругался с миссис Мид, которая первая поспешила сообщить ему правду.
По этой тропинке Розмари любила совершать верховые прогулки в обществе близнецов Тарлтонов, наслаждаясь атмосферой соперничества за ее внимание. Сейчас она с легким удивлением и снисходительной улыбкой вспоминала себя прежнюю. Нет, глупышкой она никогда не была, иначе ей бы не удавалось кружить с такой легкостью мужские горячие головы, но ту Розмари занимали только сердечные победы, наряды, да танцы.
Они остановились возле поваленного дерева, старого и трухлявого – по этой причине избежавшего судьбы быть сожжённым в печи.
- Нам надо будет разделиться, Джеремайя, я обойду свинью по берегу и вспугну эту хитрую тварь. Погоню на вас, а вы попытайтесь ее поймать, только будьте осторожны, она может укусить. Но можете и пристрелить ее, честное слово, она этого заслуживает.
Вокруг было тихо, безлюдно, поэтому Розмари без всякого страха пошла вдоль берега, стараясь ступать как можно тише и прислушиваясь. В прошлый раз свинья далеко не убежала, хорошо бы и на этот раз им не пришлось лезть за ней вглубь болота. Там встречались топкие места и змеи, а последних Розмари боялась до обмороков, как Кимберли мышей.
Но, как ни старалась Розмари ступать тихо, был тот, кто умел ходить еще тише, кто шел за ней, стараясь не приближаться, чтобы не вспугнуть, умело держась в тени, лишь изредка среди кустов мелькала алая рубаха…
Поделиться202019-02-23 15:03:01
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
В лощине его отпустило - неуместный смех больше не рвался из груди, желание откровенничать пропало.
Они быстро добрались до тропинки, ведущей в болота, идущей стороной мимо палаточного лагеря, что было кстати, и когда Розмари предложила разделиться, Джеремайя не увидел в этом предложении беды: они оба знали эту местность всю жизнь, играли здесь детьми, когда удавалось вырваться из-под присмотра нянек, а когда стали постарше, устраивали здессь пикники и соревнования верхом, прогулки на лошадях и неторопливые гуляния. Даже с Кимберли Гамильтон, уже сейчас, он несколько раз прогуливался тут вдоль реки после того, как спадала дневная жара - ей нравились эти прогулки, и он старался, в самом деле старался ее порадовать, хотя времени на бесцельные гуляния почти не было, учитывая нехватку в "Двенадцати дубах" рабочих рук.
Сейчас же, идя в тени деревьев с другой сестрой и прислушиваясь, не подаст ли свинья-беглянка знак своего присутствия, Джеремайя думал, что чувствует себя намного комфортнее без необходимости поддерживать разговор, изображать внимание, чувства, которых он не испытывал.
- Исайя дал мне веревку, я все же постараюсь ее поймать - я знаю, что для вас значит эта свинья.
Символ спасения от голода - она для всех них значила многое.
На самом деле, такой уж уверенности в том, что он поймает свинью, Джеремайя не чувствовал - в его воспитании зияли огромные прорехи, касающиеся как раз тех вопросов, которые сейчас означали относительно благополучное существование. Он закончил школу права в Виргинии и мог читать по латыни и древнегречески, мог скакать верхом, а Вест-Пойнт наделил его навыками стретегического планирования - но ловля свиньи по-прежнему оставалась для него загадкой, и, возможно, не говори в нем виски, он бы еще в доме предложил дождаться Адама.
Но Розмари держалась так решительно, так уверенно - проявляя ту самую силу духа, которой он восхищался с каждым днем все сильнее - что поимка свиньи превратилась в обряд инициации и Джеремайя не собирался отказываться от него.
Покручивая в руках веревочную петлю - вроде бы, ее нужно накинуть на шею свинье, и скользящая петля сама затянется и помешает ей удрать - он шел неторопливо, прислушиваясь к тому, как удаляется Розмари и пытаясь различить в этих звуках другие, издаваемые движением свиньи.
Без сомнения, что-то еще двигалось в низине, причем в той же стороне, где скрылась мисс Гамильтон.
Джеремайя прошел еще немного, заходя свинье с фланга, прикидывая, что траектория их движения однажды неизбежно пересечется и он сможет использовать веревку, когда все же услышал - что-то тяжелое и весьма прыткое зашевелилось в кустах, вспугнутое Розмари, и понеслось прямо на него.
- Мистер Джеремайя! Она прямо тут! - закричал нагнавший его Адам, все же предупрежденный Исайей, но одновременно с этим Джеремайя услышал и другое - короткий, быстро оборвавшийся женский вскрик.
Позабыв о свинье, он бросился вперед, туда, откуда ему послышался голос Розмари, не разбирая дороги, не выискивая тропы, перескакивая через гниющие пни и лужи, от которых при его приближении в воздух поднималось звенящее облако голодных и злых москитов.
Поделиться212019-02-24 10:25:44
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]Розмари Гамильтон, хозяйка "12 дубов", 22 y.o[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon]Свинья мирно копалась в мягкой влажной земле, и даже головы не подняла, когда Розмари подкралась ближе. Беглянка выглядела ужасно довольной собой и своей жизнью в целом, мук совести не испытывала, раскаяния не демонстрировала и не подозревала о том, какие на нее плану у хозяйки.
- А ну пошла, бесстыжая, - звонко крикнула старшая мисс Гамильтон, хлопая в ладоши.
Свинья недовольно мотнула головой, но когда Розмари сделала попытку ее поймать, вспомнила, видимо, о тесном загоне и побежала вдоль берега, как раз туда, где ее ждал мистер Уиттакер.
- Ну вот и славно, - удовлетворённо кивнула мисс Гамильто, готовая пойти вслед за свиньей и гадая, удастся ли Джеремайе поймать несносное животное.
В крайнем случае, пусть уже пристрелит эту тварь, сколько можно бегать за ней по болоту.
Когда из кустов на нее двинулось что-то большое, быстрое, опасное, мисс Гамильтон подумала о диком звере – хотя в их лесу не водилось ничего крупнее лисы. Она не так уж ошиблась, потому что напавшего на нее нельзя было назвать человеком, в глазах было безумие, рот перекошен в диком оскале. Это был негр. Розмари не узнала в нем того, кто поджидал Лору Палмер на опушке, в тот день когда в «Двенадцать дубов» пришел Джеремайя, но подумала о Лоре, когда это чудовище повалило ее на землю и начало душить. Она успела вскрикнуть – от испуга и неожиданности, а затем перед глазами все поплыло.
Бог знает, почему она подумала именно о Лоре Палмер, следовало бы думать о Мамушке и Кимберли, но память упрямо подсовывала ей лицо Лоры Палмер когда она бежала к своему дружку-негру.
Что скажут люди, когда найдут ее?
Смогут ли в «Двенадцати дубах» справиться без нее?
Кимберли будет в отчаянии, если придется отложить свадьбу из-за траура.
Эта мысль, как ни странно, придала Розмари сил, она царапала лицо негра, пыталась освободиться, но, конечно, безуспешно.
- Лора… вы убили Лору!
Господи боже, он безумен. По округе бродит сумасшедший огромный негр, одержимый жаждой убийства, а они ничего об этом не знаю. Кимберли, миссис Тарлтон, Доротея Уилкс не знают – а в их дома так легко вломиться…
Поделиться222019-02-24 17:35:12
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Низко свисающие ветви деревьев хлестали его по лицу, по плечам, брызги из луж на пути испятнали высокие сапоги, суконные брюки - все из вещей мистера Гамильтона, но Джеремайя не обращал на это внимание.
Вокруг него все будто поплыло, он не разбирал дороги, бежал, подчиняясь инстинкту, и даже выскочив на небольшую поляну, не остановился от открывшейся кошмарной картины: алая рубашка натянута на широких плечах, отчаянный крик - имя Лоры.
- Мистер, вы привидение?
Джеремайя не тратит время на то, чтобы зарядить револьвер - он будто бы и не помнит, что в его руке револьвер, а не камень или увесистый сук. Он бьет негра в висок деревяннной рукоятью кольта, отделанной серебром, дергает его за плечо, сбрасывая с Розмари, как будто тот не весит и десятка фунтов.
Опрокидывает наземь - тот оглушен первым ударом, поэтому едва сопротивляется, медленный, неповоротливый, продолжающий выкрикивать имя Лоры. Его глаза крепко зажмурены, на щеках и лбу глубокие царапины от ногтей Розмари, но Джеремайя тоже будто слеп - ослеплен тем, что поднимается со дна его души, где похоронены все чудовищные воспоминания о войне.
Он перехватывает револьвер за дуло, бьет негра в лицо тяжелой рукоятью, прямо в разинутый рот, коленом пригвождая его к земле, будто перевернутую на спину черепаху.
Имя Лоры сменяется неразборчивым криком, рот негра окрашивается алым, таким же алым, как и его рубашка, когда Джеремайя снова и снова опускает кольт, разбивая негру губы, кроша зубы...
Крик захлебывается стоном, хрипом, кровью, а Джеремайя продолжает бить, продолжает коленом давить на грудь этому... Не человеку даже, а совокупному образу врага, того, кто пришел в этот счастливый край, уничтожив его, разорив, превратив в пепел, унизив мужчин и осквернив женщин...
Он бьет - снова и снова, и теперь уже брызги крови взметаются над тем, что когда-то было лицом негра...
- Мистер Джеремайя! - в ужасе кричит подоспевший Адам, и только тут Джеремайя роняет револьвер, пробуждаясь от кошмара, с холодным ужасом смотрит на дело своих рук, отшатывается, сглатывает...
Негр еще дышит - хрипло стонет, но не пытается встать. Его лицо разбито, обезображено, оба глаза заплыли...
Джеремайя оборачивается.
- Розмари, вы в порядке? Он успел... причинить вам вред?
Адам поспешно помогает ей встать, отряхивает юбку, стараясь не смотреть на лежащее тело, его черное лицо посерело от ужаса, и на Джеремайю он тоже не поднимает глаз.
Джеремайя встает, покачиваясь, сбрасывает с плеча веревку, приготовленную для свиньи.
- Адам, помоги мне, - чужим, плоским голосом просит он. - Подними... его и подтащи вон туда, под тот сук.
- Мистер Джеремайя...
- Делай, что тебе сказано. Розмари, отвернитесь, если не хотите этого видеть.
Перекидывая веревку через сук, Джеремайя действует как будто в полусне - он понимает, что происходит, но его тело движется само по себе, руки сами накидывают петлю на шею негра, пока тот снова шепчет то же самое имя.
Смерть всегда следует за другой смертью - и этот круг не разорвать.
Поделиться232019-02-25 10:16:36
«Я должна бороться».
Эта мысль помогала Розмари выжить в те дни, когда армия Шермана жгла Юг. Эта мысль поддерживала ее сейчас, хотя мисс Гамильтон понимала, как мало времени ей осталось, совсем мало.
«Кимберли, прости...»
Но случилось чудо. Руки, сжимающие ее горло, разжались.
Несколько мгновений Розмари просто дышала, оказывается это такое наслаждение – просто дышать, даже если горло горит болью, даже если сказать что-то не получается – вместо слов вырывается хрип. Но на вопрос мистера Уиттакера она кивает.
Она в порядке. Он успел.
Адам помог ей подняться, испуганно глядя на то, во что превратился напавший на мисс Розмари негр – его лицо похоже на кусок мяса, но мисс Гамильтон не отвела взгляда. И не почувствовала в себе жалости, которую, несомненно, испытывала бы к раненому животному – но это существо хуже чем животное!
Раньше такое было немыслимо... Но раньше не было и Лоры Палмер, любой родитель скорее пристрелил бы дочь, чем позволил белой девушке якшаться с неграми, и Розмари была склонна винить во всем именно эту распущенную девицу, которая стерла все границы, оскорбила своим поведением и ее, и Кимберли и прочих белых женщин Юга. Но она мертва – и по ее убеждению Джеремайя сделал то, что должен был сделать... Но ее любовник жив, свободен и опасен.
Наверное, если оторвать от нижней юбки лоскут, смочить его водой и наложить на горло – ей станет легче, но она не стала спускаться к болоту, а подошла к Уиттакеру, встала рядом с ним, всем видом показывая, что не уйдет и не отвернется. Он вершит суд – она свидетель того, что суд этот справедлив. В прежние времена ни одному негру, напавшему на белого человека, тем более, на леди, не оставили бы жизнь. Да, времена не изменились, но в их власти сейчас совершить правосудие по закону того мира, к которому они оба принадлежали с рождения.
Когда Джеремайя вздернул негра, тот захрипел, вцепился пальцами в веревку, стараясь освободиться от петли – он хотел жить. Она тоже хотела жить. Все те, кто умер – от ран ли, от голода, от болезней – они тоже хотели жить, но им не дали выбора. Адам стоял в стороне и мелко трясся от страха.
- Тебе жаль его? – хрипло спросила Розмари.
Адам съежился.
- Нет, мэм, то есть ну жаль немного, но он, конечно, плохой человек, напал на вас, нельзя так. Эти вольные негры совсем глупые негры, Адам не такой мисс Розмари.
- Конечно, ты не такой... успокойся, Адам, нынче мы не совершили греха. Если бы твой хозяин не спас меня, вы бы нашли меня мертвой.
Возможно, не только мертвой но и изнасилованной. От этой мысли Розмари стало совсем нехорошо и она была вынуждена отбежать в заросли ежевики. Ужасно стыдно перед Джеремайей, но желудок ее избавился от остатков виски.
Она вытерла рот подолом юбки, прислушалась. Хрипы становились все тише.
Они не совершили греха.
[nick]Розмари Гамильтон[/nick][status]Розмари Гамильтон, хозяйка "12 дубов", 22 y.o[/status][icon]http://a.radikal.ru/a07/1902/e3/86db6d38d455.jpg[/icon]
Поделиться242019-02-26 20:45:22
[nick]Джеремайя Уиттакер[/nick][status]южанин[/status][icon]http://s7.uploads.ru/s5uQj.jpg[/icon][lz]<b>Джеремайя Уиттакер, 28<sup>y.o.</sup></a></b><br><i>майор КША, владелец уничтоженных "Вязов"</i>[/lz]
Веревка все-таки пригодилась, подумал он отстраненно, набрасывая петлю на шею негра. Тот в последний момент понял, завозился в петле, но каждое его движение только туже натягивало веревку, только сильнее душило.
Это была плохая смерть, страшная смерть - удушение, медленное и жестокое, вместо быстрого и милосердного перелома шеи - и Адам посерел от ужаса, стоя рядом с хозяином и мисс Гамильтон перед деревом, на котором умирал... человек.
Джеремйя смотрел в сторону, едва слыша, как хрипит умирающий, едва слыша разговор между Розмари и Адамом.
В нем вновь улегалось, куда-то пряталось это чувство всепоглощаюшей ярости, но теперь он не сомневался, что это ему не привиделось, что это всегда будет с ним.
Что то, что произошло с Лорой, в самом деле произошло - что это сделал он, своими собственными руками.
Он посмотрел на руки, перевернул ладони, на которых подсыхала кровь безумца, сжал и разжал кулаки, рассматривая собственные руки с кротким удивлением, как будто впервые их видел.
Это он.
Все он.
Когда Розмари вернулась, он поднял голову, поймал перепуганный взгляд Адама.
- Возвращайся в "Двенадцать дубов", - велел он. - Никому не говори, что здесь произошло, понял? Скажи только, что мы не нашли свинью. Скажи, что мы придем позже. Иди. Уходи.
Адам, вытирая пот, не смея ослушаться, тот час развернулся и побежал через кустарник, и его бег на время заглушил редеющие хрипы висельника.
Нечего было и думать, чтобы вернуться к поискам свиньи - Джеремайя и свинья сейчас существовали в разных мирах, разделенные пролитой кровью и отнятой жизнью.
Да и веревки у него больше не было, подумал он и едва не рассмеялся снова, и ужаснулся этому - снова.
Толстый сук, за который он беспокоился, все же выдержал - негр почти перестал дергаться, его руки бессильно повисли вдоль тела, рот искривился. К парению над болотами присоединился запах опорожненного кишечника, заставив Джеремайю отойти назад, едва не споткнувшись о выроненный револьвер.
На его рукояти жирно алела кровь.
Джеремайя поднял револьвер, замечая небольшие царапины на отшлифованном дереве и серебряной отделке, оставленные зубами негра, крепко сжал рукоять в руке, снова взглянул на умирающего - тот уже не дышал, хрипы сменились едва слышым свистом.
- Юг больше никогда не станет таким, как раньше, - с горечью произнес Джеремайя то, что давно просилось. - Никто из нас не станет - ни вы, ни я.
Прежний прекрасный мир, в котором никогда не нашлось бы места жестокости и такой смерти, рухнул безвозвратно, погребая под своими осколками все, что было ему дорого.