Бухарест, 1979 год.[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]
Первое правило семейной жизни (май 1979 - часть II)
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться22018-12-16 16:09:50
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]Антонин ушел, пообещав прийти ночью.
Одиночеством Алекто не тяготилась, ей всегда было чем заняться, а уж теперь, в преддверии свадьбы, и вовсе трудно было найти свободную минуту – приходили из цветочной лавки, показывали образцы букетов, которые будут стоять в зале Ратуши в день подписания контракта. Затем принесли несколько поздравлений – некоторые ее школьные подруги вспомнили о давней дружбе теперь, когда Алекто готовилась пополнить собой ряды замужних дам и погрязнуть в благопристойности. Пришлось отвечать. Антонин подчеркнул, что очень важно создать в глазах хорошего общества Бухареста иллюзию того, будто госпожа Кэрроу отринула прошлые пагубные убеждения, раскаялась и счастлива стать мадам Варуа-Монтгомери.
Так что, поморщившись, Алекто села за письменный стол и ответила на поздравления, стараясь, чтобы благодарность звучала искренне, красочно описывая то, как она будет счастлива с «милым Эдом».
Это было бы противно, если бы не было так смешно – цинизм, зерна которого были заботливо посажены Антонином Павловичем в юной душе, давно взошли и дали первые плоды.
Алекто ничуть не возмущала та мысль, что они используют Эда в своих целях, как не возмущала мысль, что довольно скоро им придется от него избавиться… Ну как, скоро – как только начнет мешать.
Эд… Закусив кончик пера, Алекто попыталась честно сформулировать, что она чувствует к своему жениху.
Получалось, что ничего, кроме легкой, снисходительной симпатии. Симпатия проистекала от понимания того факта, что Эд в нее пылко влюблен. Это не трогало сердце Алекто – чувства к Антонину создали на нем надежную броню, заковали в такой лед, что вся любовь в мире не растопила бы эту броню для другого мужчины. Да и не ее французскому жениху было соперничать с блистательным, умнейшим ее любовником. Незаурядность Долохова признавали даже его враги, а Эд был зауряден. Но тем лучше. Заурядных людей много, исчезновение одного этот мир переживет безболезненно…
И вот как раз, когда она размышляла о женихе, ей доложили, что Эд пришел и хочет ее немедленно видеть.
Алекто удивленно отложила перо, отодвинула пергамент, глядя на входящего жениха – что за странная прихоть, нанести ей визит сегодня, если они договорились встретиться завтра? Но на женихе нет лица – он бледен и взволнован.
- Эд? Что-то случилось? Я думала, мы встретимся завтра.
Счастливая невеста старательно убирает из голоса недовольные нотки – странно было бы ей негодовать, она сама вызвала жениха в Бухарест на несколько дней раньше, чем это было запланировано. Но эта небольшая сцена, пусть даже суть ее пока Алекто не ясна, становится яркой иллюстрацией того, что ее ждет в семейной жизни – никакой возможности заняться тем, чем хочется, необходимость терпеть общество мужа, необходимость прислушиваться к его настроению, чтобы взять верный тон… Безрадостная перспектива.
Поделиться32018-12-16 16:27:14
[nick]Éuad Varois-Montgomery[/nick][status]Томящийся жених[/status][icon]http://s7.uploads.ru/hwcJQ.jpg[/icon]
Второе его появление в чудесной квартирке Алекто отличается от первого как ночь от дня - он все так же хочет видеть невесту, но теперь в его груди все клокочет от вопросов, ответы на которые ему может дать только Алекто.
Он врывается как буря - торчи Антонин Павлович по-прежнему в гостиной Алекто, он предложил бы ему убраться, как отказался от сопровождения Амикуса, когда, уже в коляске, смог воспринимать происходящее вокруг. Амикус, разочарованный своим проигрышем, не особеннно рвался к сестре - ну так и к лучшему: Эд хочет поговорить с Алекто наедине.
- Завтра?! - его тон показался бы его матери недопустимым: его галльский характер берет верх. - Быть может, завтра я буду уже в Пуату, если ты... Если ты...
Он переходит на ты, недоговаривает - в аффекте бросается из стороны в сторону, нарушая покой и какую-то любовную мягкость, которой полна гостиная. Срывая бабочку, Эд сжимает ее в кулаке, и это ощущение плотной ткани в руке дает ему силы продолжать.
- Скажи, почему ты дала согласие на мое предложение? Неужели мало было здесь, в Бухаресте, желающих назвать тебя своей женой? - он уверен, что избрал верную тактику, вот так, исподволь желая приблизиться к той страшной правде, которую ему преподнес граф Дубовис - косвенными вопросами вынудить Алекто признаться в своей вине. Еще он хочет - но эта мысль слишком сложна для него сейчас, чтобы он полностью понимал свои мотивы - чтобы Алекто не просто покаялась, но уверила его в своей любви. Убедила, отдалась на этом ковре, просила прощения, заливаясь слезами - и тогда он бы, возможно, простил ее, наслаждаясь чувством морального превосходства, которое, несомненно, осталось бы с ним каждый день их брака и о котором бы он, несомненно, никогда не дал ей забыть.
- Кто он? - подстегиваемым этим еще не полностью оформившимся желанием быть спасителем, ежедевно требующим благодарности за спасение, спрашивает Эд, направляясь прямо на Алекто, и голос его взвивается. - Твой любовник, из-за которого тебе пришлось искать мужа вдали от Бухареста?
Как же мучительно чувствовать себя обманутым - и как же сладка будет расплата, которую Эд вознамерился получить.
Поделиться42018-12-16 17:00:58
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]Эду удается ее удивить. Настолько, что несколько мгновений Алекто просто молча смотрит на беснующегося жениха, не отвечая ему, но встает так, чтобы, в случае чего, быстро взять палочку, лежащую на столе, рядом с пером. Ее мягкого, влюбленного жениха как будто подменили, и тот, кто ворвался в ее гостиную, кажется Алекто опасным. Но чувство опасности не парализует воспитанницу Антонина Долохова, ученицу Игоря Каркарова, напротив, подстегивает, поднимая ставки. Эд собрался вернуться в Пуату? Вот как? Ну что ж, вызов принят.
Причины ей ясны, до Эда дошли сплетни о ней, не ясны подробности. В душе она досадует на Амикуса – брат должен был позаботиться о Варуа-Монтгомери, но, похоже, из Кэрроу-младшего вышла плохая нянька. Что ж, что сделано, то сделано, но теперь нужно исправить положение. Хотя, исправить – это не для Алекто Кэрроу, она намерена выйти из этой битвы не меньше, чем победителем.
- Вы повышаете голос, сударь, это недопустимо, - спокойно, даже мягко говорит она. - Успокойтесь, Эд, и тогда мы поговорим, но не раньше.
Из узла светлых волос, сколотых на затылке, выбиваются золотистые прядки, льнут к стройной шее, у Алекто скромный, невинный вид, она это знает, и Антонин знает, и научил свою любовницу пользоваться этим даром. Она полна достоинства, и противопоставляет сейчас его как щит против гнева разочарованного жениха.
Это трудно – внутри госпожи Кэрроу кипит гнев на этого глупца, решившего, что может на нее кричать, может требовать от нее отчета. Она могла бы его выгнать – пусть убирается во Францию, но это будет неверный ход. В Бухаресте Эд нужнее. К тому же Алекто хочется показать Антонину, что она способна быть хозяйкой положения, что она справится с этим.
- Сядь и выпей воды, Эд, ты меня пугаешь. Что за нелепости? Какой любовник? Какой муж? Я тебя не понимаю.
В голосе Алекто нужная доля тревоги, но ни капли волнения. Как и положено невесте с безупречной репутацией. Пусть выговорится – ничего, потерпим. Пусть выскажется. Ей нужны подробности. Больше подробностей, больше имен, ей нужно знать, кто именно и что именно сказал Эду о ее прошлом, чтобы лучше защитить свое настоящее и будущее.
Поделиться52018-12-16 17:13:56
[nick]Éuad Varois-Montgomery[/nick][status]Томящийся жених[/status][icon]http://s7.uploads.ru/hwcJQ.jpg[/icon]
- Я не хочу воды! - по-прежнему громко говорит Эд, но уже без прежнего напора - самообладание, ровное поведение Алекто его смущает. Разве не положено ей побледнеть, упасть в обморок или попытаться лживо опровергать его чудовищные обвинения? Или она и правда не понимает, о чем идет речь?
Опасно цепляться за надежду, но Эд именно это и делает - он не из тех, кто сперва несколько раз все обдумает, взвесит, проанализирует, и только затем предпримет каки-либо действия, он другой, страстная натура, а потому и других людей он меряет по себе.
И сейчас поведение Алекто - в которой нет ни капли вины - его несколько охлаждает.
Нужно признать, она ведет себя куда достойнее, чем он - и Эд Варуа падает на высокий стул у стола, рядом с которым стоит Алекто: он, кажется, оторвал ее от корреспонденции.
- Я не хочу воды, - куда спокойнее говорит он, глядя в лицо невесте. - Я хочу, чтобы ты... чтобы вы сказали мне, правда ли то, что о вас говорят. Правда ли, что вы скомпроментированы, и потому лишь приняли мое предложение, потому что здесь на вас никто не... никто не хочет жениться?
Ему с трудом даются эти последние слова - в них вся боль его уязвленного самолюбия - но тон его и верно становится тише, как будто железное самообладание Алекто не дает разгораться охватившему его огню.
- Клянусь, Алекто, если это правда, я...
Он хочет сказать, что простит ее - в самом деле, хочет, разве что с небольшими оговорками, после небольших доказательств ее раскаяния - но так же сильно хочет сказать, что не простит ее никогда. Эти противоречивые желания разрывают его на части, не дают говорить - он бросает скомканную бабочку на стол, поверх писем - о, какое счастье, что здесь больше нет того ужасного пергамента с ритуалом! - закрывает лицо ладонями, опускает голову.
Он не плачет - но, будто ребенок, хочет спрятаться от того, что ему было сказано Дубовисом, и, как ребенок, прячется так бесхитростно и неудачно.
Слова Дубовиса - отравленные иглы в букете роз - терзают его, звучат в его ушах.
Эд раскачивается на стуле, закрыв лицо руками, ошеломленный, не умеющий разобраться в том, чего он хочет, как ему поступить.
Поделиться62018-12-16 17:34:53
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]Алекто протягивает руку, ласково гладит жениха по мягким темным волосам – она могла бы так погладить щенка, маловато в этом жесте настоящего чувства, многовато снисходительности. Ей действительно жаль Эда – тот как ребенок, принимает все близко к сердцу. И эта вспыльчивость… по сравнению с ироничной холодностью Антонина горячность Эда ей неприятна. Алекто привыкла к чувствам на низких температурах, их союз с Долоховым похож на заснеженный сад, в нем есть ледяная страстность, но нет этой неуместной пылкости.
- Разумеется, это неправда, Эд. Но слова – это лишь слова, а я не уверена, что ты сейчас поверишь мне.
Она нежно приподнимает левой рукой лицо Эда, смотрит ему прямо в глаза.
- Мне больно и обидно понимать, что ты настолько мне не доверяешь, Эд. Неужели я ошиблась в выборе? Я ошиблась в тебе, Эд? Знаешь, я же не хотела выходить замуж. Вов сяком случае, не так скоро. Хотела путешествовать, посмотреть мир, но потом встретила тебя, и мне показалось, что есть вещи и важнее… дом, муж, любовь, дети. Неужели я ошиблась?
Она снова и снова задает этот вопрос, старательно акцентируя на нем внимание жениха. Внушает ему мысль, что это она пострадавшая сторона, она оскорблена его недоверием… Прежде чем прибегать к сильным средствам, следует попробовать все остальное. До сего дня Эд был мягким воском в ее руках, Алекто неприятна мысль, что, может быть, она утратила свое влияние на этого мужчину.
- Поговори со мной, - просит она. – Разве мы не должны быть честны друг с другом? Сейчас ты нечестен со мной, Эд. Ты повторяешь чьи-то слова, слова какого-то лжеца, и ставишь их выше моих слов. Разве так следует вести себя со своей невестой?
Палочка под рукой и Алекто испытывает сильнейшее искушение попробовать на практике некоторые уроки Антонина. Она хочет знать, кто попытался разрушить ее союз с Варуа-Монтгомери, она хочет, чтобы из этой комнаты Эд вышел еще более влюбленным в нее, еще более преданным ей.
Поделиться72018-12-16 18:01:17
[nick]Éuad Varois-Montgomery[/nick][status]Томящийся жених[/status][icon]http://s7.uploads.ru/hwcJQ.jpg[/icon]
Он вздрагивает от ее прикосновения, но благодарен ей за это - его чувство к ней глубоко, настолько глубоко, насколько может быть глубоким влюбленность, случившаяся за несколько недель.
И, вопреки тому, что он убеждает себя, что Алекто и должна опровергать слова Дубовиса, он чувствует радость, когда слышит ее опровержения.
Он еще далек от мысли поверить ей немедленно и безоглядно - для него, как и для любого мужчины, нет ничго страшнее мысли, будто любимая женщина принадлежала другому, - но он хочет верить, и не это ли самое главное?
Любовь к Алекто, ее согласие - все это наполнило его жизнь новыми красками, придало смысл, пообещало будущие восторги. Эд, избалованный, отчасти инфантильный, привыкший без малейшего труда получать все, что хочет, не может так просто воспринять мысль, что окажется на стороне проигравших.
Эта мысль напоминает ему об Амикусе - просто вскользь, о том, что, оказывается, проиграть можно не только за карточным столом.
Что он знает о графе Дубовисе, думает Эд, когда Алекто спрашивает, кто внушил ему эти обвинения.
Он провел с ним полчаса, Алекто же он знает куда дольше - и до последнего часа был уверен, что его невеста - воплощение всех достоинств и добродетелей.
Она имеет право спрашивать - но и он хочет получить ответы.
Она оскорблена его недоверием, но вдруг это лишь маска? Нанесенное ему оскорбление может быть куда сильнее, опозорить его в глазах всех окружающих.
От этой мысли перед глазами Эда вновь все заволакивает белесой пеленой - как, как жить, если она любила, а быть может, до сих пор любит другого, отдала этому другому свою невинность, и его, Эда, сочла всего лишь удобным вариантом прикрыть грехи?
Как он может верить ей? Может ли вообще?
Как он может верить Дубовису?
Какой же он дурак, что отправился к ней - нужно было остаться в клубе, порасспрашивать других... Узнать имя того, кто пользуется репутацией любвника Алекто.
Эд ловит руку Алекто, прижимает ее к лицу, смотрит на нее растерянно и жадно:
- Я не знаю, не знаю, - с надрывом произносит он - потомственный галл, он никогда и не работал над тем, чтобы отточить самообладание, умение владеть своимии эмоциями. - Амикус отвез меня в какой-то клуб, там играли по-крупному... Он представил меня остальным, сел за стол... Граф Дубовис, вот как звали того человека, который говорил со мной. Граф Дубовис. Он знает что-то о тебе? Он прямо сказал, что всем в Бухаресте известно, что ты скомпрометирована. Что я поступаю благородно, давая свое имя женщине, опорочившей себя связью с другим до брака...
При этих словах он крепче сжимает руку Алекто, бледность сменяется румянцем.
- Скажи мне, Алекто, это правда? - требует, настаивает он. - Скажи, я сумею простить...
Сейчас ему кажется, что это и в самом деле так - что он простит, если она признается, сама, чистосердечно, будет просить его о прощении. Сумеет простить, но, разумеется, не забыть, и эта мысль подспудно его волнует - она держалась с ним так любезно, но на расстоянии, что сейчас, стоит ему подумать, что ее моральный облик далеко не так чист, как он себе нафантазировал, как его охватывает желание.
Если она пала, так зачем ждать до свадьбы?
И его пальцы на ее ладони горят, живут своей жизнью - мысленно он уже обладает невестой, наслаждаясь ее виной, чувствуя себя милосердным.
Поделиться82018-12-16 18:20:02
Значит, Дубовис. Ах, граф Дубовис, как же неосмотрительно лезть не в свое дело. Как опасно лезть в дела Долохова и Кэрроу, за это, несомненно, придется поплатиться…
- Я должна была бы и сама догадаться, но четное слово, Эд, как же не хочется думать о людях дурно.
Она не отнимает руки, хотя прикосновение его горячих пальцев ей, скорее, неприятно. Хотя Долохов и говорил, что не собирается лишать ее радостей жизни, что выше мещанской ревности, Алекто сразу решила для себя, что никакой близости с мужем у нее не будет – сонное зелье, ментальная магия – что угодно, но спать она с Эдом не будет. Для нее, если угодно, это вопрос чести. Она принадлежит Антонину, она его создание, их связь глубже, чем связь просто любовников, и она не запятнает себя близостью с Эдом.
- Граф Дубовис просил моей руки. Сразу, после моего первого бала. К счастью, отец предоставил выбор мне, и я ему отказала. После этого он стал преследовать меня, а, убедившись, что взаимности ему не добиться, начал распускать обо мне грязные сплетни. Дошло до того, сто Антонин Павлович вызвал его на дуэль и заставил признаться, что все это ложь. Я думала, что Дубовис образумился, но вижу, что нет. Видимо, ему настолько невыносима мысль о том, что я могу быть женой другого, что он идет на самый низкий обман.
Алекто слабо, беспомощно пожимает плечами – невинная жертва людской клеветы.
- Я не мужчина, Эд. Я женщина. Я не могу призвать его к ответу за эту грязную клевету. Но я невинна, и могу это доказать. Ты хочешь доказательств?
Смелое заявление, сильный козырь, но Алекто интересно, как далеко готов зайти Эд, чтобы увериться в том, что товар, который он покупает, не подпорчен.
Антонин принял ее невинность как должное, ничем не показав, что это имеет для него какое-то значение, разве что сделало их первые альковные уроки более вдумчивыми и нежными. А для Эда, получается, важнее иллюзорная чистота, пятно крови на простыне, нежели она сама.
Определенно, приятно не разочаровываться в людях.
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]
Поделиться92018-12-16 18:38:20
[nick]Éuad Varois-Montgomery[/nick][status]Томящийся жених[/status][icon]http://s7.uploads.ru/hwcJQ.jpg[/icon]
Слова Алекто заставляют сердце Эда наполниться надеждой - ее рассказ прост и в то же время кажется очень правдоподобным. И то, что она упоминает дуэль, и то, что она упоминает Антонина Павловича - разве стал бы друг ее отца участвовать в дуэли, будь она в самом деле не невинна?
Эд кусает губы, снова прижимает ладонь Алекто к щеке - ее кожа нежна, чуть прохладна, как лепестки прекрасного цветка.
От ее близости у него учащается пульс, становится жарко - от ее близости, от того, что они наедине, от того, что она говорит... Предлагает?
- Я был бы счастливейшим из смертных, если бы уверился в твоей любви ко мне, - хрипло, поспешно, вычитанной где-то фразой отвечает Эд, вскакивая на ноги. Не в любви он хочет увериться, а в том лишь, что она никому не принадлежала до него, что он будет первым, что сможет при следующей встрече кинуть эту правду завистливому неудачнику графу Дубовису.
Плевать, до свадьбы считанные дни, разве это имеет сейчас значение?
- Если я буду знать, что ты любишь меня так же, как я тебя, Алекто, я заставлю Дубовиса умолкнуть, я сам, без чьей-либо помощи, - теперь у Алекто есть защитник, думает о себе с большой лестью Эд, чья голова определенно вскружена перспективой.
Тем, на что Алекто готова - а он еще сомневался в ее любви, принимая ее скромность за холодность.
- Прошу, - уже не особенно понимая, о чем говорит, Эд обхватывает Алекто за талию, прижимая к себе, нетерпеливо скользя взмокшими ладонями по ткани ее одежды, по изгибу бедра, по тонкой талии. - Я хочу знать, хочу тебе верить...
Что же мешает Эду Варуа-Монтгомери верить своей невесте без непоколебимых доказательств, раз таково его желание, остается неизвестным: он прижимается губами к ее губам, срывая первый настоящий поцелуй.
И да, сейчас он чувствует себя победителем. Чувствует себя прекрасно.
Чувствует себя способным найтти и наказать Дубовиса, пусть даже в одиночку - наказать любого, кто посмеет еще хоть раз отозваться об Алекто недопустимым образом.
Поделиться102018-12-16 19:13:42
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]Алекто усилием воли – кто бы знал, каким огромным усилием – заставляет себя расслабиться в объятиях Эда и даже прижаться к нему, позволяя себя целовать. Нежелание Эд наверняка принял за скромность и ту самую невинность, доказательств которой так горячо добивался. Она считает до пяти – медленно, терпеливо, потом чуть отстраняется. Палочка ложится в руку…
Ментальная магия дается ей хорошо, правда, они не останавливались на ней слишком подробно, сразу решив развивать в ней природные способности к боевой магии, к Темным искусствам. Но, тем не менее, Антонин занимался с ней и этим, больше теоретически, чем практически, если не считать их постоянной практики легиллеменции. Алекто держит свои мысли открытыми для наставника и любовника, это одно из немногих, но важных условий их союза. Но недостаток практики не останавливает и не пугает Кэрроу, теорию она помнит на Превосходно.
- Если это то, чего ты хочешь, то я твоя, - призывно шепчет она, глядя ему в глаза.
А затем приставляет палочку к виску Эда…
Отяжелевшее тело пришлось подхватить и аккуратно уложить на ковер. Ковер, конечно, не лучшее место для потери невинности, но судя по спутанным мыслям Эда это то, чего он желал. Взять ее здесь, в гостиной. Алекто чуть презрительно улыбается – право же, в этом есть что-то вульгарное. Но сегодня счастливый день господина Варуа-Монтгомери, день, когда желания исполняются…
Алекто смотрит глубже, доходит до разговора с графом Дубовис. Она – не Эд, она ясно видит ненависть в глазах Юрия, злорадство, желание отомстить. Что ж, пусть думает, что добился своего, тем любопытнее будет взглянуть на него, когда Эд первым опровергнет все грязные слухи о его невесте. Просто ради интереса – погружаться в чужие мысли оказывается неожиданно приятно, словно ложишься в теплую, молочную ванну – Алекто пролистывает дальше, натыкается на интересное. Перед самым отъездом ее жених говорил со своим поверенным, и тот настоятельно советовал господину Варуа-Монтгомери включить в брачный контракт пункт, по которому молодая жена включается в число наследников Варуа-Монтгомери только в случае, если она родила Эду ребенка. Если на момент смерти супруга брак остается бездетен, Алекто остается ни с чем. Такое положение вещей ее не устраивает, она уверена в том, что и Антонина это не устроит, и она осторожно, любовно даже подправляет это воспоминание. Теперь, во время встречи, Эд и его стряпчий говорили совсем о другом, о доли приданого для сестер – Эд заботливый брат, такое воспоминание не вызовет ненужного дискомфорта.
А потом приходит время создавать для него новые воспоминания – задача очень сложная даже для лучшей ученицы Антонина Долохова, но Алекто не спешит и уделяет внимание мелочам.
Эд расстегивает на ней платье – мелкие пуговицы скользят под пальцами, он взволнован.
Ее лицо – смущенное, залитое румянцем.
- Я люблю тебя, Эд, - говорит она. – Возьми меня, и убедись в том, что я чиста перед тобой.
Ее губы, раскрывающиеся под его губами. Неловкость её тела.
Он торопится.
Алекто, не без чисто женской мстительности добавляет эту деталь в воспоминание.
Он торопился, все произошло очень быстро, слишком быстро. Алекто, скорее, ошарашена случившимся и неприятно шокирована тем, что плотская сторона семейных отношений так груба, но он уверен, что у них все впереди – самое главное, что она невинна, вот и пятно крови на платье, которое он бросил ей под спину, чтобы ковер не царапал нежную кожу.
Госпожа Кэрроу оглядывается по сторонам, размышляя, что могло бы сойти за невинность – ранить себя ради правдоподобной иллюзии не хочется. Слишком много чести для господина Варуа-Монтгомери.
На подоконнике стоит изящная клетка с двумя канарейками – подарок Амикуса, братец все еще уверен, что его сестра любит котят, птиц, щенков и ландыши.
Алекто открывает дверцу клетки, берет в руки горячее маленькое тельце…
Когда Эд приходит в себя, его одежда в беспорядке, Алекто сидит на полу, рядом, на бледном личике – скорбь и усталость.
- Теперь ты знаешь, что я была невинна до встречи с тобой, - тихо говорит она. – Я люблю тебя, Эд, хотя ты и сделал мне больно. Но сейчас тебе лучше уйти.
Поделиться112018-12-16 20:08:17
[nick]Éuad Varois-Montgomery[/nick][status]Томящийся жених[/status][icon]http://s7.uploads.ru/hwcJQ.jpg[/icon]
У него был кое-какой опыт, однако он все равно торопился - торопился не любить, не быть любимым, но получить требуемые доказательства, как ушлый торговец торопится взять с клиента денег, пока клиент не передумал и ушел. Торопился - едва стащил с Алекто платье, едва уделил внимание чувственной стороне плотской любви, едва успел заверить ее в том, что будет любить ее вечно.
Торопился так, что пренебрег собственной уверенностью, что в первую их брачную ночь будет с Алекто нежным и внимательным, как и подобает любящему мужу, вводящему невинную супругу в мир чувственных наслаждений.
Ну да будет, будет у них еще первая брачная ночь, успокаивает себя Эд, когда постепенно приходит в себя - кажется, он едва не уснул, а может, слегка задремал. Будет у них первая брачная ночь, меньше чем через неделю, и там уж он не оплошает, даст Алекто все, на что та вправе рассчитывать. А это - это так, репетиция. Доказательство. Это можно не считать - просто для ясности между ними.
На что уж в самом деле вправе рассчитывать Алекто, и почему он уверен, что то, на что она вправе рассчитывать, это лишь его постель, Эд не думает: он слишком доволен случившимся, и хотя теперь к его чувствам к невесте примешивается самодовольство, сытое обладание, он к тому же получает удовольствие и от другого: от того, что теперь поступит благородно и женится на опозоренной им женщине.
Он принимается неуклюже приводить себя в порядок, бросив на Кэрроу лишь один мимолетный взгляд - она выглядит так несчастно, едва ли не больной, что против воли Эд испытывает легкий стыд: ему хватает совести признать, что он практически вынудил Алекто пойти на все это. Практически не оставил ей другого выхода, угрожая своим отъездом, требуя доказательств ее невинности.
Тем же вороватым взглядом он проходится ей за спину, где лежит смятое, окровавленное платье.
- Любимая, - пылко произносит Эд, наслаждаясь тем, что теперь Алекто полностью зависит от него - что он может парой слов уничтожить ее репутацию, разрушить ее жизнь, и что она, наверное, понимает это, раз снова говорит о любви - она, которая была так сдержана до сих пор, - я жду не дождусь нашей свадьбы... Ты - моя жизнь, мое счастье, твоя любовь дарит мне блаженство, о котором я не мог мечтать, умоляю, не держи на меня зла, я так виноват перед тобой... Моя любовь к тебе повинна в этом, огромная, страстная - прости, я искуплю свою вину, ты не пожалеешь, любимая!
Однако на его пылкие речи Алекто явно не готова сейчас отвечать. Эд в целом понимает, что ей может хотеться побыть одной, и не чувствует себя уязвленным - к тому же, ему тоже хочется ее оставить: он не особенно умеет утешать женщин, и если уж на Алекто не подействовала эта его тирада, то ничего лучше он ей предложить не может.
Ей нужно время, успокаивает себя Эд. Это важный шаг для любой девушки - отдать себя любимому, и то, что все прошло, должно быть, не совсем так, как Алекто себе представляла в мечтах... Ну, время загладит это.
Завра они проведут чудесный день вместе, через несколько дней она станет его женой.
Будущее рисуется Эду Варуа-Монтгомери исключительно в приятных красках.
- Завтра в двенадцать я буду тут, любимая. - Он уже чувствует себя вправе распоряжаться. - Покажи мне город - кажется, у Амикуса не очень-то вышло. Ах да, он, кажется, сильно проигрался в клубе - неудачный вечер для всех нас, что и говорить... Если бы не твоя любовь, - поспешно поправляется Эд, уже собравшийся, засовывая бабочку в карман. Он целует невесту в прохладный лоб и ретируется, лишь бы не видеть ее страдальческого выражения глаз.
В конце концов, он не сделал ей ничего плохого - все женщины испытывают боль впервые, это не страшно.
Поделиться122018-12-16 20:26:19
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]Эд ушел – и это самое умное, что он сегодня сделал. Алекто убирает с лица страдальческое выражение, убирает платье – безнадежно испорчено, и уходит в ванную комнату. Там ванная на бронзовых львиных ножках, позолоченные краны, красный гранит, тонкий запах ириса. Она наполняет ванну горячей водой, выливает туда флакон с маслом, приносит бутылку шампанского в серебряном ведерке и фужер.
Горячая вода мягко обволакивает тело – Алекто чувствует усталость и легкую гадливость. Тут ничего не поделаешь, создавая воспоминания другому человеку, приходится волей-неволей становиться частью их, так что сейчас невеста Эда Варуа-Монтгомери больше всего хочет смыть с себя пусть призрачное, но воспоминание о том, что произошло.
Снисходительность к жениху сменилась неприязнью, в каком-то смысле этой Алекто очень жаль ту, другую, которая существует только в голове Эда. Она вполне могла бы оказаться на ее месте, могла бы переживать это – тяжесть нежеланного тела, сбивчивое дыхание, жадные губы от которых хочется уклониться, наконец, боль… И все ради того, чтобы иметь сомнительное удовольствие называться «честной женщиной». Большое спасибо, ей это не нужно.
Алекто трогает ладонью воду, выставляет гладкое колено, тянется за бокалом с шампанским.
Ничего, пусть Эд немного порадуется, побегает со своей победой, самодовольный болван. После подписания контракта ему недолго останется радоваться, а вот о графе Дубовис следует позаботиться уже сейчас. Кто-то же должен заплатить за все случившееся…
Антонин, как всегда, открывает дверь своим ключом, Алекто слышит его шаги, улыбается – на душе сразу становится легче. Все это пустяки – и Дубовис, и Варуа-Монтгомери. Пустяки, с которыми они справятся – уже справились.
- Антонин, - зовет она любовника, и когда тот подходит, салютует бокалом с шампанским.
- Поздравь меня, сегодня я потеряла девственность.
От воды поднимается легкий пар, придавая Алекто сходство с ундиной – мокрые плечи и грудь, золотистые волосы и глаза изменчивого голубого цвета, сейчас отливающие зеленью.
Если бы Эд видел такой свою невесту – он бы никогда не поверил в ее невинность.
Если бы он видел ее такой – не смог бы уйти, даже если бы весь Бухарест кричал ему «рогоносец».
Поделиться132018-12-16 21:17:13
[nick]Antonin Dolohov[/nick][status]Противник мещанства[/status][icon]http://s9.uploads.ru/D36sU.jpg[/icon]
Несмотря на то, что Эд Варуа-Монтгомери в Бухаресте, Долохов не видит повода нарушать их с Алекто устоявшиеся привычки. Он не из тех, кто получает удовольствие, смеясь над ближним - у него куда больше, намного больше способов получать удовольсвие от жизни - а потому в том, что к ночи он возвращается в квартирку в Чишмиджиу, нет желания уколоть жениха даже заочно. Консьерж, которому Антонин платит щедро и часто, встречает его легким прикосновением к фуражке, глядя в сторону - жестом уважительным и одновременно подчеркивающим их сговор: спроси кто у него, добрый малый утверждал бы, что никогда не видал Долохова в этом доме.
Алекто в ванной - и, судя по всему, у нее прекрасное настроение.
Антонин оставляет мантию в гостиной, проходит в ванную, расстегивая манжеты - запонки ложатся на раковину, запотевшее зеркало отражает его темным силуэтом.
- Неужели мсье Варуа получил так страстно желаемое? - поднимает бровь Долохов, подходя ближе к любовнице, присаживаясь на край ванной. Он собирался рассказать ей о том, что по городу уже понесся слух о крупном проигрыше Амикуса, но, кажется, у нее есть новости поинтереснее.
На щеках Алекто цветут розы, пар от горячей воды затуманивает ее глаза, делая ее еще обворожительнее. Сейчас она уже не похожа на девочку, едва расставшуюся с детством, которую он встретил, и хотя она все еще ослепительно молода, так молода, что он наслаждается одним видом ее цветущей молодости, в ней проявляется то, что он разглядел еще при первой встрече: стержень. Уверенность. Ощущение избранности.
Она почти готова.
Не к свадьбе, разумеется, а к тому, что уже три года определяло ее жизнь и будет определять и впредь.
Он заводит руку ей под затылок, наклоняется ближе, легко встряхивает плечом. Из-под расстегнутой манжеты в свободную ладонь скользит вторая палочка - та, которую он носит скрытно, не в наружном креплении по моде этого сезона.
Невербальный Легиллеменс мягкой вспышкой отражается в воде, на влажной коже.
Алекто открывается ему - целиком, без остатка, в куда более интимном подобии физической близости - и он неторопливо проходится по ее воспоминаниям об этом дне, начиная с того момента, как покинул ее над пергаментом с древнерусским текстом, и с появлениям Эда Варуа в ее гостиной смотрит еще внимательнее.
Сначала его лицо застывает жесткостью, когда он видит в ее воспоминаниях начало разговора с Эдом, упоминание Дубовиса - отвратительный щенок, кажется, позабыл о том, что жив только благодаря щедрости Долохова, позабыл и отчего-то считает, что кара его не настигнет вновь. Однако Дубовис - это не та проблема, которая в семьдесят девятом году выглядит для Антонина Долохова достойной внимания. Ему больше не нужно его золото, и теперь он не откажет себе в удовольствии убить зарвавшегося мальчишку, который так и не поумнел.
Зато дальнейшее смягчает эту жесткую маску, и, заканчивая просмотр, Антонин уже откровенно веселится, высоко оценив смекалку и фантазию Алекто.
Он убирает палочку, наклоняется еще ниже, целуя любовницу в полуоткрытый рот - не походя, между прочим, а с искренним чувством восхищения - ее умом, ее красотой, ее наготой в этой ванной, которую она ему так щедро дарит.
Антонин не стал бы ей выговаривать, реши она в самом деле лечь в постель с другим - время от времени за эти три года другие женщины повлялись у него, и он не считает, что тело Алекто принадлежит ему. Ему, в отличие от мсье Варуа, нужно не только ее тело - он хочет владеть ее душой, ее мыслями. Что такое плоть по сравнению с этим обладанием - но едва ли эта мысль доступна Эду, убитому подозрением, что невеста могла потерять невинность до встречи с ним, Эдом.
Ограниченный, неопытный, абсолютно неумелый - но очень влюбленный глупец. У Долохова нет ни одного доброго слова для него.
- Какое изящное решение, devochka moya, - как всегда, когда он особенно доволен своей протеже, он частично переходит на русский. - Даже не пригласила его в спальню. Теперь наш славный жених не поверит ни единому слову о твоей вине, явись к нему хоть сам Ательстан. Он будет счастлив эти оставшиеся дни, тем лучше - раз уж обстоятельства заставляют нас поспешить, пусть отойдет в царство Хель уверенным, что получил доказательства твоей любви.
На последних словах он уже не сдерживает смешка - хотя в целом ситуация весьма рискованная: подправленные воспоминания - операция сложная, и хотя Антонин не сомневается в талантах Алекто, он знает, что заметить нарушения довольно легко, если хоть кто-то задастся этой целью. К тому же, исправленные без ведома самого человека воспоминания будут его беспокоить - тяжелыми снами, попытками подсознания устранить исправления, вернуться к правильным событиям. Впрочем, до намеченного дня свадьбы это не произойдет - скорее всего, не произойдет и до конца года, но так далеко Антонин жизнь Эда не предполагает. Ставки высоки, как всегда, велик риск - и в нем просыпается кураж.
- Я перехвачу его послезавтра - а лучше, завтра с утра. На правах обеспокоенного друга семьи, разумеется. Проясню ситуацию с карточными проигрышами Амикуса, а заодно потребую с него непреложной клятвы - доставив женщине столько беспокойства, он обязан жениться, - откладывая палочку, Долохов неторопливо раздевается и сам. Аромат ириса перебивает доносящийся из гостиной навязчивый запах ландышей, от букета которых Алекто предусмотрительно не избавилась.
Он уже предвкушает, как будет шокирован и пристыжен Эд, поняв, что Алекто, не сумев сосредоточиться над ритуалом, в слезах призналась доброму другу и учителю в произошедшем. Тем лучше: стыд не даст Варуа особенно раздумывать, заставит быстро принести Непреложный Обет, лишь бы избежать возможных неприятностей.
Ох уж эти влюбленные мальчишки - Дубовис, Варуа.
Теряют голову от вида женской красоты.
Долохов проходится взглядом по телу Алекто, мягко сияющему под слоем воды.
Его идеальное создание. Его главное творение.
Его тонко настроенный инструмент.
- Ты могла бы не проявлять жестокость, - дразнит он Алекто, нависая над ванной. - Мальчишка и так сегодня натерпелся - могла бы дать ему иллюзию, что тебе было хорошо.
Впрочем, виноватый Эд Варуа-Монтгомери наверняка захочет загладить свою вину перед невестой не только пустыми словами, Обетом и поцелуями - в ювелирных Бухареста достаточно вещиц, которые могут вернуть на лицо Алекто Кэрроу улыбку.
А если не захочет сам, то Антонин Павлович, друг семьи, подскажет.
Поделиться142018-12-17 09:41:51
[nick]Alecto Carrow[/nick][status]Неверная невеста, верная любовница[/status][icon]http://d.radikal.ru/d33/1812/9f/56a0c2d6227f.jpg[/icon]Как всегда, когда Антонин проникает в ее мысли, на Алекто снисходит покой и почти физическое удовольствие от этой близости, выходящей за рамки телесного. Она знает, что такая близость невозможна более ни с кем, что они оба – и ее наставник, и его ученица, изрядно постарались, чтобы ее укрепить. Кэрроу нечего скрывать от своего наставника и любовника и она охотно, с радостью приглашает его в свой разум, она чувствует его присутствие в себе, в своем сознании, и это куда интимнее, чем обычный акт обладания.
Поцелуй Антонина и смех в его глазах – самая желанная награда для нее.
Его одобрение – самая желанная награда для нее.
- Завтра будет лучше всего, - кивая, соглашается она. – После случившегося я буду так разбита, что вряд ли смогу встать с постели, чтобы подарить Эду прогулку по городу. Постарайся, чтобы он как следует проникся чувством вины. Он заслужил наказание за свою глупую ревность.
С огромной радостью Алекто была бы разбита до дня подписания контракта включительно, самодовольное лицо жениха внушало ей опасное раздражение, а это неправильно. Эд всего лишь инструмент, разве можно испытывать неприязнь к ножницам или скальпелю? Нет. Их используют, а после выбрасывают. С помощью господина Варуа они отрежут себе кусок благополучного будущего, сошьют из него для Алекто наряд богатой и респектабельной вдовы, а потом... потом на могильном камне в семейном склепе Варуа-Монтгомери появится надпись: «От вечно скорбящей супруги. Помню и люблю». Бедняга умрет, не подозревая о том, что ни на секунду не заставил сердце Алекто Кэрроу биться чаще, не подозревая, что те улыбки, которые она ему дарила, скрывали легкую насмешку. Да и могло ли быть иначе? Рядом с Антонином Долоховым, в сравнении с Антонином Долоховым, Эд Варуа был самодовольным мальчишкой, к тому же – в этом Алекто была совершенно уверена, он не питал к ней серьезных чувств. Был влюблен как школьник, ну так это его беда, не ее.
Избегая даже в мыслях произносить слово «любовь», юная любовница Антонина Павловича прекрасно чувствует разницу между тем, как к ней относится Долохов и как относятся прочие мужчины. Антонин видит в ней личность, все же прочие – красивое тело, которым хочется обладать. Он подарил ей будущее, подарил ей цель в жизни, они же хотят только брать. Ее время, ее красоту, ее внимание.
Поэтому только на Антонина она смотрит с восхищением, которое не угасло за три года, только ему послушна, только его прикосновения, поцелуи и взгляды желанны ей и будят в ней желание. Взяв ее совсем юной, заняв ее ум, развивая в ней характер, Антонин убил в ней интерес к другим мужчинам, сумев занять сразу все важные роли – любовника, отца, наставника. Для чего-то другого, для кого-то другого места просто не осталось.
Она приподнимается ему навстречу, не зная стыда, потому что он не научил ее стыдиться своего тела или своих желаний.
- Могла бы, - соглашается она, легко, дразняще касаясь губами его шеи, плеча. – Но не стала. Меня раздражает даже мысль о том, что в своих воспоминаниях он взял меня. Помоги мне об этом не думать.
Алекто будет терпелива с женихом и ничем не покажет, будто его собственнические взгляды, бесконечные поцелуи ее рук (раз уж все прочее пока недоступно) неприятны ей. Замужество за французским аристократом лишь ступень, еще одна ступень к тому будущему, которое ей уготовлено. Будущему рядом с Антонином Долоховым, с теми людьми, которые разделяют его взгляды и стремления, и другого ей не надо.